[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release



commit 54c55f933751e7cd864bb4bcc3383bf510d882a5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Oct 8 16:17:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
 da.po | 290 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 145 deletions(-)

diff --git a/da.po b/da.po
index 3dc23da96e..f50736058b 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-06 07:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-08 16:03+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "der er ikke nok hukommelse tilgængelig på systemet"
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:338
 #, perl-brace-format
 msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen forklaring tilgængelig pga. årsagen '{reason}'."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359
 msgid "The system is up-to-date"
@@ -181,14 +181,14 @@ msgstr "Denne version af Tails er forældet og kan have sikkerhedsproblemer."
 msgid ""
 "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
 "Tails system partition,  but only {free_space} is available."
-msgstr ""
+msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver {space_needed} ledig plads på Tailss systempartition, men der er kun {free_space} tilgængelig."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
 #, perl-brace-format
 msgid ""
 "The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
 "but only {free_memory} is available."
-msgstr ""
+msgstr "Den tilgængelige gradvise opgradering kræver {memory_needed} ledig hukommelse, men der er kun {free_memory} tilgængelig."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:426
 msgid ""
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
 "Download size: {size}\n"
 "\n"
 "Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Du bør opgradere til {name} {version}.</b>\n\nFor mere information om den nye version, gå til {details_url}\n\nVi anbefaler at du lukker alle de andre programmer under opgraderingen.\nDet kan tage lang tid at downloade opgraderingen, fra nogle minutter til få timer.\n\nDownloadstørrelse: {size}\n\nVil du at opgradere nu?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451
 msgid "Upgrade available"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n"
 "\n"
 "To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual";
-msgstr ""
+msgstr "<b>Du bør foretage en manual opgradering til {name} {version}.</b>\n\nFor mere information om den nye version, gå til {details_url}\n\nDet er ikke muligt automatisk at opgradere din enhed til den nye version: {explanation}.\n\nLær at foretage manual opgradering, gå til https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual";
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471
 msgid "New version available"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Downloader opgradering"
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:554
 #, perl-brace-format
 msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
-msgstr ""
+msgstr "Downloader opgraderingen til {name} {version}..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:591
 msgid ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Fejl under download af opgradering"
 msgid ""
 "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
 "did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Outputfilen \"{output_file}\" findes ikke, men tails-iuk-get-target-file meldte ikke fejl. Rapportér venligst en fejl."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:628
 msgid "Error while creating temporary downloading directory"
@@ -501,269 +501,269 @@ msgstr "_Tastaturlayout"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:138
 msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr ""
+msgstr "Udpakker live-aftrykket til målenheden..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:145
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Skrev til enhed med %(speed)d MB/s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:276
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
 "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod et problem under kørsel af følgende kommando: \"%(command)s\".\nEn mere detaljeret fejllog er blevet skrevet til \"%(filename)s\"."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:292
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough free space on device.\n"
 "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke nok ledig plads på enheden.\n%dMB ISO + %dMB overlægning > %dMB fri plads"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:299
 #, python-format
 msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Opretter %sMB vedvarende overlægning"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:349
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke kopiere %(infile)s til %(outfile)s: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:363
 msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner eksisterende LiveOS"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:372
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:385
 #, python-format
 msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke chmod %(file)s: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:378
 #, python-format
 msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne fil fra tidligere LiveOS: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:392
 #, python-format
 msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne mappe fra tidligere LiveOS: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:440
 #, python-format
 msgid "Cannot find device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde enheden %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:632
 #, python-format
 msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke skrive til %(device)s, springer over."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:662
 #, python-format
 msgid ""
 "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
 "unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Nogle partitioner på målenheden %(device)s er monteret. De afmonteres før installationsprocessen starter."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:705
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:929
 msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt filsystem. Din enhed skal måske formateres igen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:708
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:932
 #, python-format
 msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem understøttes ikke: %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:726
 #, python-format
 msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt GLib-undtagelse ved forsøg på at montere enhed: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:731
 #, python-format
 msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke montere enhed: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:736
 msgid "No mount points found"
-msgstr ""
+msgstr "Fandt ingen monteringspunkter"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:747
 #, python-format
 msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Begynder på unmount_device for \"%(device)s\""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:757
 #, python-format
 msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afmonterer monterede filsystemer på \"%(device)s\""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:761
 #, python-format
 msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afmonterer \"%(udi)s\" på \"%(device)s\""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:772
 #, python-format
 msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "Monteringen %s findes efter afmontering"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:785
 #, python-format
 msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Partitionerer enheden %(device)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:914
 #, python-format
 msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden \"%(device)s\" understøttes ikke. Rapportér venligst en fejl."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:917
 msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Prøver at forsætte alligevel."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:926
 msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificerer filsystem..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:950
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke ændre diskområdets etiket: %(message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:956
 msgid "Installing bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "Installerer opstartsindlæser..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:963
 #, python-format
 msgid "Removing %(file)s"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner %(file)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1041
 #, python-format
 msgid "%s already bootable"
-msgstr ""
+msgstr "%s er allerede i stand til at opstarte"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1061
 msgid "Unable to find partition"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde partition"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1084
 #, python-format
 msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "Formaterer %(device)s som FAT32"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1147
 #, python-format
 msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Læser udpakket MBR fra %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1151
 #, python-format
 msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse den udpakket MBR fra %(path)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1164
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1165
 #, python-format
 msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstiller Master Boot Record for %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1170
 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
+msgstr "Drevet er et loopback, springer over nulstilling af MBR"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/creator.py:1174
 msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserer data på disk..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:150
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: Kan ikke indstille etiket eller hente enhedens UUID. Kan ikke fortsætte."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:184
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Installation færdig! (%s)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:189
 msgid "Tails installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-installation mislykkedes!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:281
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:1
 msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-installationsprogram"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:324
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:163
 msgid "Clone the current Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Klon den nuværende Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:331
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:184
 msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Brug et downloadet Tails ISO-aftryk"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:368
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:671
 msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:370
 msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner til manuel opgradering"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:372
 msgid "https://tails.boum.org/upgrade/";
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/";
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:380
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:583
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:648
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:358
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:383
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:131
 msgid "Installation Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner til installation"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:385
 msgid "https://tails.boum.org/install/";
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/install/";
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:391
 #, python-format
 msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enheden (%(device)s)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:403
 msgid "No ISO image selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ISO-aftryk valgt"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:404
 msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst et Tails ISO-aftryk."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:446
 msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
+msgstr "Der blev ikke findes nogen egnet enhed til installation af Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:448
 #, python-format
 msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt venligst et USB-flash-drev eller SD-kort i på mindst %0.1f GB."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:482
 #, python-format
@@ -771,38 +771,38 @@ msgid ""
 "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
 "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on "
 "a different model."
-msgstr ""
+msgstr "USB-pennen \"%(pretty_name)s\" er konfigureret som ikke-flytbar af dens producent og Tails vil ikke kunne start fra den. Prøv venligst at installere på en anden model."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:492
 #, python-format
 msgid ""
 "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
 "%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden \"%(pretty_name)s\" er for lille til at installere Tails (kræver mindst %(size)s GB)."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
 "https://tails.boum.org/install/download";
-msgstr ""
+msgstr "For at opgradere enheden \"%(pretty_name)s\" fra denne Tails, skal du bruge et downloadet Tails ISO-aftryk:\nhttps://tails.boum.org/install/download";
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:526
 msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under installation af Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:578
 msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Installation færdig!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:630
 msgid "Unable to mount device"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke montere enhed"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:637
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:670
 msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft mål-USB-pennen"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
 #, python-format
@@ -810,50 +810,50 @@ msgid ""
 "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
 "\n"
 "All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s enheden (%(device)s)\n\nAl data på USB-pennen vil gå tabt."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:657
 #, python-format
 msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s enheden (%(device)s)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:665
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nDet vedvarende lager på USB-pennen vil blive bevaret."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:666
 #, python-format
 msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:705
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte fil er ikke læsbar. Ret venligst dens tilladelser eller vælg en anden fil."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:711
 msgid ""
 "Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
 "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke bruge den valgte fil. Det kan være du har mere held hvis du flytter din ISO til roden af dit drev (dvs. C:\\)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/gui.py:717
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "%(filename)s valgt"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:28
 msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde LiveOS på ISO"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:34
 #, python-format
 msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gætte underliggende blokenhed: %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:49
 #, python-format
@@ -861,33 +861,33 @@ msgid ""
 "There was a problem executing `%s`.\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af \"%s\".\n%s\n%s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:57
 #, python-format
 msgid "'%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' findes ikke"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:59
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' er ikke en mappe"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/source.py:69
 #, python-format
 msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Springer over '%(filename)s'"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:54
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a problem executing `%s`.%s\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod et problem ved kørsel af \"%s\".%s\n%s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python2.7/dist-packages/tails_installer/utils.py:130
 msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke åbne enheden til skrivning."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:15
 #, sh-format
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid ""
 "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
 " a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Et {size} vedvarende diskområde vil blive oprettet på <b>{vendor} {model}</b>-enheden. Data på diskområdet vil blive gemt i krypteret form beskyttet af en adgangskode."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
 msgid "Create"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Angiv de filer som skal gemmes på det vedvarende diskområde"
 msgid ""
 "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
 "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
-msgstr ""
+msgstr "De valgte filer vil blive gemt i den krypterede partition {partition} ({size}), på <b>{vendor} {model}</b>-enheden."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98
 msgid "Save"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Dine vedvarende data vil blive slettet."
 msgid ""
 "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Det vedvarende diskområde {partition} ({size}), på <b>{vendor} {model}</b>-enheden vil blive slettet."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
 msgid "Delete"
@@ -1163,50 +1163,50 @@ msgstr "Fejl"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:388
 msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden har allerede et vedvarende diskområde."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
 msgid "Device has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden har ikke nok uallokeret plads."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
 msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden har ikke noget vedvarende diskområde."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407
 msgid ""
 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
 "without persistence."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke slette det vedvarende volume mens det er i brug. Du bør genstarte Tails uden vedholdenhed."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:419
 msgid "Persistence volume is not unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed volume er ikke låst op."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:423
 msgid "Persistence volume is not mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed volume er ikke monteret."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:428
 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Vedholdenhed volume er ikke læsbart. Rettigheder eller ejerskabs problemer?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:433
 msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "Vedvarende diskområde er ikke skrivbar."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:442
 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
-msgstr ""
+msgstr "Tails kører fra enhed som ikke er USB/SDIO."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:447
 msgid "Device is optical."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden er optisk."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:454
 msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden blev ikke oprettet med et USB-aftryk eller Tails-installationsprogram."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:696
 msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -1859,55 +1859,55 @@ msgstr "Kunne ikke køre browser."
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Variablen %s blev ikke fundet i nogen af konfigurationsfilerne /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py eller ./config.py"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet på det påvirkede software"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:116
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "Præcise trin til er reproducere fejlen"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:118
 msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Resultatet og beskrivelse af fejlen"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:120
 msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?nsket resultat"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:133
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indlæse en gyldig konfiguration."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:170
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Sender mail..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:171
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Sender mail"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:173
 msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Det kan tage et stykke tid..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:189
 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktens e-mailadressen ser ikke ud til at være gyldig."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke sende mailen: fejl ved SMTP."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:208
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til serveren."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:210
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette eller sende mailen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:213
 msgid ""
@@ -1916,20 +1916,20 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nFejlrapporten kunne ikke sende, sandsynligvis pga. netværksproblemer. Prøv venligst at genoprette forbindelsen til netværket og klik på send igen.\n\nVirker det ikke, så får du mulighed for at gemme fejlrapporten."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Din meddelelse er blevet sendt."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:233
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under krypteringen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:253
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme %s."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:276
 #, python-format
@@ -1939,47 +1939,47 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlrapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis pga. netværksproblemer.\n\nSom en midlertidig løsning kan du gemme fejlrapporten som en fil på et USB-drev og prøve at sende den til os på %s fra din e-mailkonto på et andet system. Bemærk at din fejlrapport ikke længere er anonym, med mindre du selv foretager yderligere trin (f.eks. bruger Tor med en e-mailkonto der kan kasseres).\n\nVil du gemme fejlrapporten til en fil?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:339
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:12
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Send feedback i en krypteret mail."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:342
 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@xxxxxxxx)"
-msgstr ""
+msgstr "Ophavsret © 2009-2018 Tails-udviklere (tails@xxxxxxxx)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:343
 msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails-udviklere <tails@xxxxxxxx>"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:344
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "scootergrisen"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:377
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Det ser ikke ud til at være en valid URL eller OpenPGP-nøgle."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktens e-mail er ugyldig: %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktens OpenPGP-nøgle er ugyldig: %s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/whisperback.py:85
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktens offentlig nøgle-blok for OpenPGP er ugyldig"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Lær mere om Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2
 msgid "Install, clone, upgrade Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Installer, klon, opgrader Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1
 msgid "Delete persistent volume"
@@ -2056,15 +2056,15 @@ msgstr "Konfigurer de yderligere software som installeres fra dit vedvarende lag
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
 msgid "WhisperBack Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack-fejlrapportering"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:2
 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Send feedback via krypteret e-mail"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:3
 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr ""
+msgstr "feedback;fejl;rapport;tails;"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
@@ -2269,19 +2269,19 @@ msgstr "Frakobl diskområdet"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:265
 msgid "Target USB stick:"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥l-USB-pen:"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails-installer/tails-installer.ui.in:341
 msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
+msgstr "Geninstaller (slet al data)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:11
 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@xxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Ophavsret © 2009-2018 tails@xxxxxxxx"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:14
 msgid "https://tails.boum.org/";
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/";
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:15
 msgid ""
@@ -2300,55 +2300,55 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Send feedback i en krypteret mail\nOphavsret (C) 2009-2018 Tails-udviklere <tails@xxxxxxxx>\n\nDette program er fri software; du kan videredistribuere det og/eller ændre\ndet i henhold til GNU General Public License som udgivet af\nFree Software Foundation; enten version 3 af licensen, eller (efter\neget valg) en hvilken som helst senere version.\n\nDette program er distribueret i håbet om at det vil være anvendeligt, men\nUDEN NOGEN GARANTI;   uden selv den underforståede garanti for\nSALGSBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORM�L. Læs GNU\nGeneral Public License for flere detaljer.\n\nDu burde have modtaget en kopi af GNU General Public License\nsammen med dette program. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:122
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil have os til at kryptere meddelelser når vi besvarer dig, så tilføj dit nøgle-ID, et link til din nøgle eller din nøgle som en offentlig nøgle-blok:"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:308
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Opsummering"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:337
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:472
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlbeskrivelse"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:378
 msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp:"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:388
 msgid "Read our bug reporting guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Læs vores fejlrapporteringsretningslinjer."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:416
 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailadresse (hvis du vil have et svar fra os)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:445
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "valgfri PGP-nøgle"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:489
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:600
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Tekniske detaljer som skal med"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:527
 msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "headere"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:575
 msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "fejlretningsinformation"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:667
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Send"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits