[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 7fbb4e4ca7f935f0a6f657a152ab6bdc457c149f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Oct 17 03:47:53 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 10bd014ef4..3153ffe62e 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2321,8 +2321,7 @@ msgstr "Tor kullandıÄ?ımda tamamen anonim olur muyum?"
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
 msgstr ""
-"Mükemmel bir anonimliÄ?e ulaÅ?mak, Tor kullansanız bile, genelde mümkün "
-"deÄ?ildir."
+"Tor kullansanız bile genellikle mükemmel bir anonimlik saÄ?layamazsınız."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2330,21 +2329,23 @@ msgid ""
 "Though there are some things you can practice to improve your anonymity "
 "while using Tor and offline."
 msgstr ""
-"Ancak Tor kullanırken veya çevrimdıÅ?ıyken anonimliÄ?inizi geliÅ?tirmek için "
-"yapabileceÄ?iniz bazı Å?eyler var."
+"Bununla birlikte Tor kullanırken ya da çevrimdıÅ?ı iken anonimliÄ?inizi "
+"geliÅ?tirmek için yapabileceÄ?iniz bazı Å?eyler var."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor."
 msgstr ""
-"### Tor Tarayıcı ve özellikle Tor için yapılandırılmıÅ? yazılım kullanın"
+"### Tor Browser uygulamasını ve özellikle Tor için yapılandırılmıÅ? "
+"yazılımları kullanın."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run "
 "it."
-msgstr "Tor çalıÅ?ırken bilgisayarınızdaki tüm Ä°nternet trafiÄ?inizi korumaz."
+msgstr ""
+"Tor uygulaması çalıÅ?ırken bilgisayarınızın tüm Ä°nternet trafiÄ?ini korumaz."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2352,31 +2353,31 @@ msgid ""
 "Tor only protects applications that are properly configured to send their "
 "Internet traffic through Tor."
 msgstr ""
-"Tor sadece Ä°nternet trafiÄ?ini Tor üzerinden gönderecek Å?ekilde doÄ?ru "
-"yapılandırılmıÅ? uygulamaları korur."
+"Tor uygulaması yalnız kendi Ä°nternet trafiÄ?ini Tor üzerinden gönderecek "
+"Å?ekilde doÄ?ru yapılandırılmıÅ? uygulamaları korur."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Web browsing:"
-msgstr "Web'te gezinme:"
+msgstr "Web sitelerinde gezinmek:"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
-msgstr "- Güvenli: [Tor Tarayıcı](https://www.torproject.org/download/)"
+msgstr "- Güvenli: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)"
 msgstr ""
-"- Güvensiz: [Tor'u vekil olarak kullanmak üzere ayarlanmıÅ? herhangi bir "
-"tarayıcı](/tbb/tbb-9)"
+"- Güvensiz: [Tor uygulamasını vekil sunucu olarak kullanacak Å?ekilde "
+"ayarlanmıÅ? herhangi bir web tarayıcısı](/tbb/tbb-9)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "File sharing:"
-msgstr "Dosya paylaÅ?ımı:"
+msgstr "Dosya paylaÅ?mak:"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "- Güvensiz: [Tor üzerinden BitTorrent](/misc/misc-4)"
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Control what information you provide through web forms."
-msgstr "### Web formlarında hangi bilgileri verdiÄ?inizi kontrol edin"
+msgstr "### Web formları ile vereceÄ?iniz bilgileri denetleyin."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2399,8 +2400,8 @@ msgid ""
 "If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
 "your true location."
 msgstr ""
-"Tor Tarayıcı aracılıÄ?ıyla bir web sitesini ziyaret ettiÄ?inizde, o site sizin"
-" kim olduÄ?unuzu ve gerçek konumunuzu bilmez."
+"Tor Browser ile ziyaret ettiÄ?iniz web siteleri sizin kim olduÄ?unuzu ve "
+"gerçek konumunuzu bilmez."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2408,6 +2409,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
 "through web forms."
 msgstr ""
+"Maalesef çoÄ?u site web formları üzerinden, gerçekte gerek duyduklarından "
+"daha fazla kiÅ?isel bilgi almaya çalıÅ?ır."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2415,6 +2418,8 @@ msgid ""
 "If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
 " know who you are."
 msgstr ""
+"Böyle bir web sitesinde oturum açarsanız, site konumunuzu bilemez ancak kim "
+"olduÄ?unuzu bilir."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2422,6 +2427,9 @@ msgid ""
 "Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other "
 "personal information, you are no longer anonymous to that website."
 msgstr ""
+"Bunun yanında daha önce ad, e-posta adresi, coÄ?rafi adres, telefon numarası "
+"gibi kiÅ?isel bilgilerinizi verdiyseniz bu web sitesi için anonim "
+"kalamazsınız."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2429,11 +2437,12 @@ msgid ""
 "The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out "
 "web forms."
 msgstr ""
+"En iyi savunma web formlarını doldururken uyanık ve aÅ?ırı dikkatli olmaktır."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Don't torrent over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##### Tor üzerinden torrent kullanmayın"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits