[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 321ce2ff5cd56711ae0ddd19a9ac769a86acccf8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Oct 31 19:16:47 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+sq.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 185 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 190c44b7d5..7f7796f074 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -1773,6 +1773,9 @@ msgid ""
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
+"* JavaScript-i, si parazgjedhje, është i çaktivizuar në krejt sajtet; disa "
+"lloje shkronjash, ikona, simbole matematike dhe figura janë të çaktivizuara;"
+" audioja dhe videoja (media HTML5) janë të llojit â??kliko, pa të luhetâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2050,6 +2053,11 @@ msgid ""
 "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
+"JavaScript-i është një gjuhë programimi që sajtet e përdorin për të ofruar "
+"elementë të ndryshëm ndërveprues, bie fjala, video, animacion, audio, dhe "
+"rrjedha kohore gjendjesh. Për fat të keq, JavaScript-i mundet gjithashtu të "
+"lejojë sulme ndaj sigurisë së shfletuesit, çka mund të shpjerë në "
+"çanonimizim."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2380,12 +2388,15 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
 "developed by the Tor Project."
 msgstr ""
+"Shfletuesi Tor për Android është i vetmi shfletues zyrtar për celular i "
+"mbuluar dhe i zhvilluar nga Projekti Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
 msgstr ""
+"�shtë i Shfletuesi Tor për desktop, por për pajisjen tuaj celulare Android."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2394,6 +2405,9 @@ msgid ""
 "tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser "
 "fingerprinting, and circumventing censorship."
 msgstr ""
+"Disa nga veçoritë e vyera të Shfletuesit Tor për Android përfshijnë: ulje e "
+"gjurmimit nga sajti në sajt, mbrojtje kundër survejimit, rezistencë kundër "
+"profilizimit përmes shfletuesit, dhe anashkalim censurimi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2405,6 +2419,7 @@ msgstr "### SHKARKIM DHE INSTALIM"
 msgid ""
 "There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)."
 msgstr ""
+"Ekziston Shfletuesi Tor për Android dhe Shfletuesi Tor për Android (alfa)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2412,6 +2427,8 @@ msgid ""
 "Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable "
 "and less prone to errors."
 msgstr ""
+"Përdoruesit jo teknikë duhet të marrin Shfletuesin Tor për Android, ngaqë ky"
+" është i qëndrueshëm dhe më pak pre e gabimeve."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2419,12 +2436,16 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
 "Project website."
 msgstr ""
+"Shfletuesi Tor për Android mund të kihet prej Play Store, F-droid dhe sajtit"
+" të Shfletuesit Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms."
 msgstr ""
+"�shtë me shumë rrezik të shkarkohet Shfletuesi Tor jashtë këtyre tre "
+"platformave."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2437,6 +2458,8 @@ msgid ""
 "You can install Tor Browser for Android from [Google Play "
 "Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
 msgstr ""
+"Shfletuesin Tor për Android mund ta instaloni prej [Google Play "
+"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2449,6 +2472,7 @@ msgid ""
 "The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid "
 "repository."
 msgstr ""
+"Projekti Guardian e jep Shfletuesin Tor për Android në depon e tij F-Droid."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2456,6 +2480,8 @@ msgid ""
 "If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these "
 "steps:"
 msgstr ""
+"Nëse parapëlqeni instalimin e aplikacionit që nga F-Droid, ju lutemi, ndiqni"
+" këto hapa:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2463,26 +2489,28 @@ msgid ""
 "1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
 "website.](https://f-droid.org/)"
 msgstr ""
+"1. Instaloni aplikacionin F-Droid në pajisjen tuaj Android, që nga [sajti "
+"F-droid.](https://f-droid.org/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. After installing F-Droid, open the app."
-msgstr ""
+msgstr "2. Pas instalimit të F-Droid-it, hapni aplikacionin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. At the lower-right-hand corner, open \"Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "3. Në cepin e poshtëm djathtas, hapni â??Rregullimeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "4. Under the \"My Apps\" section, open Repositories."
-msgstr ""
+msgstr "4. Nën ndarjen â??Aplikacionet e Miaâ??, hapni Depo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "5. Toggle \"Guardian Project Official Releases\" as enabled."
-msgstr ""
+msgstr "5. Aktivizoni â??Hedhje Zyrtare Në Qarkullim Nga Projekti Guardianâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2490,16 +2518,18 @@ msgid ""
 "6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's "
 "repository (Note: this may take a few minutes)."
 msgstr ""
+"6. Tani F-Droid shkarkon listën e aplikacioneve prej depos së Projektit "
+"Guardian (Shënim: kjo mund të dojë ca minuta)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "7. Prekni butonin Mbrapsht në cepin e sipërm djathtas."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "8. Open \"Latest\" at the lower-left-hand corner."
-msgstr ""
+msgstr "8. Hapni â??Më të rejatâ?? në cepin e poshtëm majtas."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2507,6 +2537,8 @@ msgid ""
 "10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-"
 "right side."
 msgstr ""
+"10. Hapni skenën e kërkimeve duke prekur thjerrën zmadhuese në anën e "
+"poshtme djathtas."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2516,7 +2548,7 @@ msgstr "11. Kërkoni për â??Shfletues Tor për Androidâ??."
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "12. Open the query result by \"The Tor Project\" and install."
-msgstr ""
+msgstr "12. Hapni përfundimin e kërkimit për â??Projekti Torâ?? dhe instalojeni."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2530,6 +2562,9 @@ msgid ""
 "apk from the [Tor Project "
 "website](https://www.torproject.org/download/#android)."
 msgstr ""
+"Shfletuesin Tor për Android mund ta merrni edhe duke shkarkuar dhe instaluar"
+" paketën apk prej [sajtit të Projektit "
+"Tor](https://www.torproject.org/download/#android)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2543,6 +2578,9 @@ msgid ""
 "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
 "connection with the settings icon."
 msgstr ""
+"Kur xhironi për herë të parë Shfletuesin Tor, do të shihni mundësinë për tâ??u"
+" lidhur drejtpërsëdrejti me rrjetin Tor, ose për ta formësuar Shfletuesin "
+"Tor për lidhjen tuaj përmes ikonës së rregullimeve."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2564,6 +2602,8 @@ msgid ""
 "Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
 "indicating Torâ??s connection progress."
 msgstr ""
+"Pasi të klikohet, në fund të skenës do të shfaqen fraza që ndryshojnë, çka "
+"tregojnë ecurinë e lidhjes me Tor-in."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2572,6 +2612,9 @@ msgid ""
 " at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-";
 "manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
+"Nëse keni një lidhje internet relativisht të shpejtë, por ky tekst duket se "
+"ka ngecur në njëfarë pike, shihni faqen [Diagnostikim](https://tb-";
+"manual.torproject.org/troubleshooting) për ndihmë në zgjidhjen e problemit."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2622,6 +2665,8 @@ msgid ""
 "You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
 "screen to configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"Do të kaloheni te skena e [Anashkalimeve](/mobile-tor/#circumvention) për të"
+" formësuar një transport shtojcë."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2633,7 +2678,7 @@ msgstr "### ANASHKALIM"
 msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
-msgstr ""
+msgstr "Reletë ura janë rele Tor që nuk paraqiten te lista publike Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2642,6 +2687,9 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
+"Urat janë të dobishme për përdorues Tor nën regjime shtypëse, dhe për njerëz"
+" që duan një shtresë ekstra sigurie, ngaqë janë në merak se dikush do të "
+"kuptojë që po lidhen me një adresë IP publike releje Tor-i."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2658,6 +2706,8 @@ msgid ""
 "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
 "connection. Click on the switch to toggle it."
 msgstr ""
+"Skena e parë pyet nëse hyrja në rrjetin Tor censurohet në lidhjen tuaj. "
+"Klikoni te butoni për ta ndryshuar sipas rastit."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2666,6 +2716,9 @@ msgid ""
 "/android-censored.png\" alt=\"Censored internet on Tor Browser for "
 "Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-censored.png\" alt=\"Internet i censuruar në Shfletuesin Tor për "
+"Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2673,6 +2726,8 @@ msgid ""
 "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
 "custom bridge."
 msgstr ""
+"Skena pasuese ju jep mundësinë të përdorni ose një urë të brendshme, ose një"
+" urë vetjake."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2680,6 +2735,8 @@ msgid ""
 "With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
 "and \"meek-azure\"."
 msgstr ""
+"Me mundësinë â??Përzgjidhni një urëâ??, do të keni dy mundësi: \"obfs4\" dhe "
+"\"meek-azure\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2709,6 +2766,8 @@ msgid ""
 "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
 " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
 msgstr ""
+"Nëse zgjidhni mundësinë â??Furnizoni një Urë që e diâ??, do tâ??ju duhet të jepni "
+"një [adresë ure](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2748,6 +2807,9 @@ msgid ""
 "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/android-new-identity.png\" alt=\"New Identity on Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-new-identity.png\" alt=\"Identitet i ri në Shfletuesin Tor për "
+"Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2755,11 +2817,13 @@ msgid ""
 "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
 "panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
+"Kur Shfletuesi Tor xhiron, do ta shihni këtë, te paneli i njoftimeve të "
+"telefonit tuaj, tok me butonin â??IDENTITET I RIâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "Klikimi mbi këtë buton do tâ??ju japë një identitet të ri."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2768,11 +2832,14 @@ msgid ""
 "Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
 "being linkable to what you were doing before."
 msgstr ""
+"Ndryshe nga Shfletuesi Tor për Desktop, butoni â??IDENTITET I RIâ?? në "
+"Shfletuesin Tor për Android nuk pengon që të bëhet lidhja mes veprimtarisë "
+"pasuese të shfletuesit me çka po bënit më parë."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
+msgstr "Përzgjedhja e tij vetëm sa ndryshon qarkun tuaj Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2797,6 +2864,9 @@ msgid ""
 "disable certain web features that can be used to attack your security and "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"[Rregullime sigurie](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
+"çaktivizojnë disa veçori të caktuara web që mund të përdoren për të sulmuar "
+"sigurinë dhe anonimitetin tuaj."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2804,26 +2874,30 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
 "available on desktop."
 msgstr ""
+"Shfletuesi Tor për Android furnizon po ato tre shkallë sigurie që janë të "
+"passhme në desktop."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "You can modify the security level by following given steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Shkallën e sigurisë mund ta ndryshoni duke ndjekur hapat e dhënë:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "* Prekni butonin 3 pika vertikale te shtylla e URL-ve."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "* Rrëshqitni për poshtë dhe prekni â??Rregullime Sigurieâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* You can now select an option from the security level slider."
 msgstr ""
+"* Tani mund të përzgjidhni një mundësi që prej rrëshqitësit për shkallë "
+"sigurie."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2833,7 +2907,7 @@ msgstr "### PÃ?RDITÃ?SIM"
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "You can update Tor Browser automatically or manually."
-msgstr ""
+msgstr "Shfletuesin Tor mund ta përditësoni automatikisht ose dorazi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2846,6 +2920,8 @@ msgid ""
 "This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
 " your mobile device."
 msgstr ""
+"Kjo metodë merr të mirëqenë që keni të instaluar në pajisjen tuaj celulare "
+"ose Google Play, ose F-droid."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2869,6 +2945,8 @@ msgid ""
 "Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
 " & games\" > \"Updates\"."
 msgstr ""
+"Klikoni mbi menunë hamburger në krah të shtyllës së kërkimeve dhe kaloni te "
+"â??Apllikacionet & lojërat e miaâ?? > â??Përditësimeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2876,6 +2954,8 @@ msgid ""
 "If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
 "and click the \"Update\" button."
 msgstr ""
+"Nëse e gjeni Shfletuesin Tor te lista e aplikacioneve që lypin përditësim, "
+"përzgjidheni dhe klikoni mbi butonin â??Përditësojeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2897,6 +2977,8 @@ msgstr ""
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
 msgstr ""
+"Klikoni mbi â??Rregullimeâ??, mandej kaloni te â??Administroni aplikacione të "
+"instaluarâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2904,6 +2986,8 @@ msgid ""
 "On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
 "button."
 msgstr ""
+"Te skena pasuese, përzgjidhni Shfletuesin Tor dhe së fundi klikoni mbi "
+"butonin â??Përditësojeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2918,6 +3002,10 @@ msgid ""
 "of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-"
 "and-installation) it as before."
 msgstr ""
+"Vizitoni [sajtin e Projektit "
+"Tor](https://www.torproject.org/download/#android) dhe shkarkoni një kopje "
+"të hedhjes së fundit në qarkullim të Shfletuesit Tor, mandej [instalojenil"
+"](/mobile-tor/#downloading-and-installation) si më parë."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2925,6 +3013,8 @@ msgid ""
 "In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the "
 "older version, thereby upgrading the browser."
 msgstr ""
+"Në shumicën e rasteve, ky version i fundit i Shfletuesit Tor do të "
+"instalohet përmbi versionin e vjetër, duke përmirësuar kështu shfletuesin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2932,6 +3022,8 @@ msgid ""
 "If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor "
 "Browser before reinstalling it."
 msgstr ""
+"Nëse bërja e kësaj nuk arrin të përditësojë shfletuesin, mund tâ??ju duhet të "
+"çinstaloni Shfletuesin Tor, përpara se ta riinstaloni."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2939,6 +3031,8 @@ msgid ""
 "With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using"
 " your device's settings."
 msgstr ""
+"Me Shfletuesin Tor të mbyllur, hiqeni prej sistemit tuaj duke e çinstaluar "
+"përmes përdorimit të rregullimeve të pajisjes tuaj."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2947,6 +3041,10 @@ msgid ""
 "select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
 "Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
 msgstr ""
+"Në varësi të markës së pajisjes tuaj celulare, kaloni te Rregullime > "
+"Aplikacione, mandej përzgjidhni Shfletues Tor dhe klikoni mbi butonin "
+"â??Ã?instalojeâ??. Më pas, shkarkoni hedhjen më të re në qarkullim të Shfletuesit"
+" Tor dhe instalojeni."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2959,6 +3057,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
 "Play or from your mobile device's app settings."
 msgstr ""
+"Shfletuesi Tor për Android mund të çinstalohet drejtpërdrejt nga F-droid, "
+"Google Play ose nga rregullimet e aplikacionit të pajisjes tuaj celulare."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2977,6 +3077,8 @@ msgid ""
 "Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
 " & games\" > \"Installed\"."
 msgstr ""
+"Klikoni mbi menunë hamburger në krah të shtyllës së kërkimeve dhe kaloni te "
+"â??Apllikacionet & lojërat e miaâ?? > â??Të instaluaraâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2984,6 +3086,8 @@ msgid ""
 "Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the "
 "\"Uninstall\" button."
 msgstr ""
+"Përzgjidhni prej listës së aplikacioneve të instaluar Shfletuesin Tor, "
+"mandej shtypni butonin â??Ã?instalojeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3002,6 +3106,8 @@ msgid ""
 "On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
 "\"Uninstall\" button."
 msgstr ""
+"Te skena pasuese, përzgjidhni Shfletuesin Tor dhe së fundi klikoni mbi "
+"butonin â??Ã?instalojeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3017,7 +3123,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/android-uninstall-device-settings.png\" alt=\"Ã?instalimi i Shfltuesit Tor "
-"për Android duke përdorur rregullimet aplikacionesh te pajisja\">"
+"për Android duke përdorur rregullime aplikacionesh te pajisja\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3025,6 +3131,9 @@ msgid ""
 "Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
 "select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
 msgstr ""
+"Në varësi të markës së pajisjes tuaj celulare, kaloni te Rregullime > "
+"Aplikacione, mandej përzgjidhni Shfletues Tor dhe klikoni mbi butonin "
+"â??Ã?instalojeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3032,6 +3141,8 @@ msgid ""
 "At the moment, there are some features which are not available in Tor "
 "Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
 msgstr ""
+"Aktualisht, ka disa veçori që nuk i ka Shfletuesi Tor për Android, por që "
+"janë të përdorshme në Shfletuesin Tor për desktop."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3039,6 +3150,8 @@ msgid ""
 "* You can't see your Tor circuit. "
 "[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
 msgstr ""
+"* Sâ??mund të shihni qarkun tuaj Tor. "
+"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3046,6 +3159,8 @@ msgid ""
 "* Custom obfs4 bridges not working. "
 "[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
 msgstr ""
+"* Urat vetjake obfs4 sâ??funksionojnë. "
+"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3053,6 +3168,8 @@ msgid ""
 "* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
 "[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
 msgstr ""
+"* Mundësi â??Spastro të dhëna privateâ?? nuk spastron historikun e shfletimit. "
+"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3060,6 +3177,8 @@ msgid ""
 "* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
 "[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
 msgstr ""
+"* Shfletuesi Tor për Android nuk lidhet, po u kalua në Kartën SD. "
+"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3067,6 +3186,8 @@ msgid ""
 "* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
 "[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
 msgstr ""
+"* Sâ??mund të bëni foto ekrani, teksa përdorni Shfletuesin Tor për Android. "
+"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3074,6 +3195,8 @@ msgid ""
 "* You can't save images. "
 "[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
 msgstr ""
+"* Sâ??mund të ruani figura. "
+"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3091,6 +3214,9 @@ msgid ""
 "Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
 "giving Android users a way to browse the internet over Tor."
 msgstr ""
+"Orfox-i u hodh në qarkullim më 2015 nga Projekti Guardian, me synimin për "
+"tâ??u dhënë përdoruesve të Android-it një mënyrë për të shfletuar në internet "
+"përmes Tor-i."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3098,6 +3224,9 @@ msgid ""
 "Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
 "way for people to browse the internet with more privacy"
 msgstr ""
+"Gjatë tre vjetëve që pasuan, Orfox-i u përmirësua vazhdimisht dhe u bë një "
+"rrugë popullore për njerëzit për të shfletuar në internet me më tepër "
+"privatësi"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3105,6 +3234,8 @@ msgid ""
 "than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent "
 "censorship and access blocked sites and critical resources."
 msgstr ""
+"se sa shfletuesit standard, dhe Orfox-i qe kyç në ndihmë të njerëzve për "
+"anashkalim të censurimit dhe hyrjen në sajte të bllokuar dhe burime kritike."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3118,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Android was released."
-msgstr "Shfletuesi zyrtar Tor për Android"
+msgstr "Shfletuesi zyrtar Tor për Android."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3139,11 +3270,14 @@ msgid ""
 "Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic. Then you can use it with "
 "other apps installed on your mobile device to"
 msgstr ""
+"Orbot-i përdor Tor-in për të fshehtëzuar trafikun tuaj Internet. Mandej mund"
+" ta përdorni me aplikacione të tjera të instaluara në pajisjen tuaj celulare"
+" për"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "circumvent censorship and protect against surveillance."
-msgstr "anashkaloni censurimin dhe mbrohuni nga survejimi."
+msgstr "të anashkaluar censurimin dhe mbrojtur nga survejimi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3151,6 +3285,8 @@ msgid ""
 "Orbot can be downloaded and installed from [Google "
 "Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
 msgstr ""
+"Orbot-i mund të shkarkohet dhe instalohet nga [Google "
+"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3159,6 +3295,10 @@ msgid ""
 "portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
 "you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
 msgstr ""
+"Shihni [portalin tonë të "
+"Asistencës](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) për të "
+"mësuar nëse ju duhen që të dy, Shfletuesi Tor për Android dhe Orbot, apo "
+"vetëm një prej tyre."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3177,6 +3317,9 @@ msgid ""
 " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
 "Project."
 msgstr ""
+"Rekomandojmë një aplikacion për iOS të quajtur Onion Browser, i cili është "
+"me burim të hapur, përdor rrugëzim Tor, dhe zhvillohet nga dikush që punon "
+"nga afër me Projektin Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3185,6 +3328,9 @@ msgid ""
 "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
 " Browser."
 msgstr ""
+"Por, Apple kërkon që shfletuesit në iOS të përdorin diçka të quajtur Webkit,"
+" çka e pengon Onion Browser-in të ketë të njëjta mbrojtje privatësie si "
+"Shfletuesi Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3192,6 +3338,8 @@ msgid ""
 "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-";
 "onion-browser-and-more-ios-tor)."
 msgstr ""
+"[Mësoni më tepër rreth Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-";
+"onion-browser-and-more-ios-tor)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3199,6 +3347,8 @@ msgid ""
 "Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app";
 "/onion-browser/id519296448)."
 msgstr ""
+"Shkarkojeni Onion Browser që nga [App Store](https://itunes.apple.com/us/app";
+"/onion-browser/id519296448)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3210,6 +3360,8 @@ msgstr "### Shfletues Tor për Windows Phone"
 msgid ""
 "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
 msgstr ""
+"Aktualisht sâ??ka ndonjë metodë që mbuluar prej nesh për xhirimin e Tor-it në "
+"Windows Phone."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3219,7 +3371,7 @@ msgstr "BÃ?JENI SHFLETUESIN TOR TÃ? BARTSHÃ?M"
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Si të instalohet Shfletuesi Tor në media të heqshme"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3227,6 +3379,9 @@ msgid ""
 "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
 "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
+"Nëse parapëlqehet kështu, Shfletuesi Tor mund të bëhet i bartshëm duke e "
+"përftuar nga arkivi i tij drejt e te një media e heqshme, bie fjala, një "
+"diskth USB ose një kartë SD."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3234,6 +3389,8 @@ msgid ""
 "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
 "as required."
 msgstr ""
+"Rekomandohet të përdoret media e shkrueshme, që kështu Shfletuesi Tor të "
+"mund të përditësohet sipas nevojës."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3241,6 +3398,8 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
 "work."
 msgstr ""
+"1. Futeni median tuaj të heqshme dhe formatojeni. Do të bënte punë çfarëdo "
+"sistemi kartelash."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3256,6 +3415,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"3. Shkarkoni kartelën Windows `.exe` dhe ruajeni drejt e te media juaj."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3281,6 +3441,8 @@ msgid ""
 "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
 "removable media."
 msgstr ""
+"6. Kur instaluesi tâ??ju pyesë ku të instalohet Shfletuesi Tor, përzgjidhni "
+"median tuaj të heqshme."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3288,11 +3450,13 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
 " (Journaled) format."
 msgstr ""
+"1. Futeni median tuaj të heqshme dhe formatojeni. *Duhet* të përdorni "
+"formatin macOS Extended (Journaled)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
+msgstr "3. Shkarkoni kartelën macOS `.dmg` dhe ruajeni drejt e te media juaj."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3308,13 +3472,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"3. Shkarkoni kartelën Linux `.tar.xz` dhe ruajeni drejt e te media juaj."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
 "well."
-msgstr ""
+msgstr "5. Kur të jetë plotësuar shkarkimi, përftojeni arkivin te media."
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits