[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 6e4fd8238df050c85294d39b27d957cd309fe2bf
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Oct 10 12:16:53 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+cs.po | 10 ++++++----
 contents+ro.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 2 files changed, 44 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 0aa538ef82..2de64cf761 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 # David Nowak <user412@xxxxxxxxxxx>, 2020
 # Gus, 2021
 # Ondrej Führer <transifex@xxxxxxxxx>, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Fourdee Foureight, 2021
 # erinm, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-07 17:29+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ve výchozím nastavení prohlížeÄ? Tor nedrží historii prohlížení. Cookies jsou"
 " platné pouze pro jednu relaci (dokud není prohlížeÄ? Tor zavÅ?en nebo dokud "
-"si nevyžádáte Novou identitu (/managing-identities/#new-identity))."
+"si nevyžádáte [Novou identitu](/managing-identities/#new-identity))."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -423,7 +423,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "1. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://www.torproject.org/download)."
-msgstr "1. PÅ?ejdÄ?te na [stránku pro stažení] ProhlížeÄ?e Tor"
+msgstr ""
+"1. PÅ?ejdÄ?te na [stránku pro stažení](https://www.torproject.org/download) "
+"ProhlížeÄ?e Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 0d1924122d..0594c02e48 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 # Iasmina Gruicin <myna_90@xxxxxxxxx>, 2019
 # Gus, 2021
 # erinm, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Manuel, 2021
 # eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-07 17:29+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -354,6 +354,10 @@ msgid ""
 "responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted"
 " at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) este un serviciu care rÄ?spunde "
+"automat mesajelor cu linkuri cÄ?tre cea mai recentÄ? versiune a browserului "
+"Tor, gÄ?zduit într-o varietate de locaÈ?ii, cum ar fi Dropbox, Google Drive È?i"
+" GitHub."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -367,6 +371,10 @@ msgid ""
 "in the body of the message simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, "
 "(without quotation marks) depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Trimite un email cÄ?tre "
+"[gettor@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:gettor@xxxxxxxxxxxxxx), iar în mesaj scrie "
+"doar â??windowsâ??, â??osxâ??, sau â??linuxâ?? (fÄ?rÄ? ghilimele) în funcÈ?ie de sistemul "
+"de operare."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "Instalarea Tor Browser"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## For Windows"
-msgstr ""
+msgstr "## Pentru Windows"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -428,7 +436,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the Windows `.exe` file."
-msgstr ""
+msgstr "2. DescÄ?rcaÈ?i fiÈ?ierul `.exe` pentru Windows."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -451,7 +459,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## For macOS"
-msgstr ""
+msgstr "## Pentru macOS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -470,7 +478,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "## For GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "## Pentru GNU/Linux:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -688,6 +696,8 @@ msgid ""
 "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
 " to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Aceasta vÄ? oferÄ? opÈ?iunea de a vÄ? conecta direct la reÈ?eaua Tor sau de a "
+"configura Tor Browser pentru conexiunea dvs."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -726,6 +736,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
 msgstr ""
+"DupÄ? ce aÈ?i fÄ?cut clic, va apÄ?rea o barÄ? de stare, care aratÄ? progresul "
+"conexiunii Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -819,6 +831,7 @@ msgstr "DacÄ? este posibil, cereÈ?i sfatul administratorului de reÈ?ea."
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If your connection does not use a proxy, click \"Connect\"."
 msgstr ""
+"DacÄ? conexiunea dvs. nu utilizeazÄ? un proxy, faceÈ?i clic pe â??Connectâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -908,6 +921,9 @@ msgid ""
 "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
 "than its predecessors, obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 face ca traficul Tor sÄ? parÄ? aleatoriu È?i, de asemenea, împiedicÄ? "
+"cenzorii sÄ? gÄ?seascÄ? punÈ?i prin scanarea pe Internet. obfs4 bridges sunt mai"
+" puÈ?in susceptibile de a fi blocate decât predecesorul sÄ?u, obfs3 bridges."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1010,6 +1026,9 @@ msgid ""
 "the option \"Select a built-in bridge\", choose whichever pluggable "
 "transport you'd like to use from the dropdown."
 msgstr ""
+"Ã?n secÈ?iunea â??Bridgesâ??, bifaÈ?i caseta de selectare â??Use a bridgeâ?? È?i din "
+"opÈ?iunea â??Select a built-in bridgeâ??, alegeÈ?i din meniul vertical orice "
+"transport conectabil pe care doriÈ?i sÄ?-l utilizaÈ?i."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1069,6 +1088,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of \"bridge\" "
 "relays."
 msgstr ""
+"Majoritatea transporturilor conectabile, cum ar fi obfs4, se bazeazÄ? pe "
+"utilizarea releelor â??bridgeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1076,6 +1097,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
+"Majoritatea [Transporturilor conectabile](/ro/circumvention), cum ar fi "
+"obfs4, se bazeazÄ? pe utilizarea releelor â??bridgeâ??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1095,6 +1118,9 @@ msgid ""
 "fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
 "using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
+"Utilizarea podurilor în combinaÈ?ie cu transporturile conectabile ajutÄ? la "
+"deghizarea faptului cÄ? utilizaÈ?i Tor, dar poate încetini conexiunea în "
+"comparaÈ?ie cu utilizarea releelor Tor obiÈ?nuite."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1127,6 +1153,8 @@ msgid ""
 "* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
 "and follow the instructions, or"
 msgstr ""
+"* VizitaÈ?i [https://bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org) "
+"È?i urmaÈ?i instrucÈ?iunile sau"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1134,11 +1162,14 @@ msgid ""
 "* Email [bridges@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:bridges@xxxxxxxxxxxxxx) from a "
 "Gmail, or Riseup email address"
 msgstr ""
+"* TrimiteÈ?i un email la "
+"[bridges@xxxxxxxxxxxxxx](mailto:bridges@xxxxxxxxxxxxxx) de la o adresÄ? de "
+"e-mail de la Gmail sau Riseup."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "* FolosiÈ?i Moat pentru ca sÄ? obÈ?ine poduri pentru Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits