[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tsum_completed] Update translations for tsum_completed



commit 9b74c9c83d93b6cb49358d2baf86eb0ab189f624
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Sep 26 12:15:10 2012 +0000

    Update translations for tsum_completed
---
 lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml |   58 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
index 50d3d60..6a26673 100644
--- a/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
+++ b/lv/short-user-manual_lv_noimg.xhtml
@@ -5,33 +5,33 @@
   </head>
   <body>
     <h1 id="the-short-user-manual">LietotÄ?ja Ä«sa rokasgrÄ?mata </h1>
-    <p>LietotÄ?ja rokasgrÄ?matÄ? sniegta informÄ?cija par to kÄ? lejupielÄ?dÄ?t Tor, kÄ? to lietot, un kÄ? rÄ«koties tad, ja Tor nevar pievienoties tÄ«klam. Ja Å¡ajÄ? dokumentÄ? neatrodat atbildi uz jÅ«su jautÄ?jumu, rakstiet angļu valodÄ? help@xxxxxxxxxxxxxxxxx .  </p>
-    <p>LÅ«dzu Å?emiet vÄ?rÄ?, ka atbalstu nodroÅ¡inÄ?m brÄ«vprÄ?tÄ«gi, kÄ? arÄ« to, ka katru dienu saÅ?emam daudzas epasta ziÅ?as. TÄ?pÄ?c neuztraucieties, saglabÄ?jiet mieru un elpojiet dziļi, ja mÄ?s neatbildam uzreiz. </p>
+    <p>LietotÄ?ja rokasgrÄ?matÄ? sniegta informÄ?cija par to kÄ? lejupielÄ?dÄ?t Tor, kÄ? to lietot, un kÄ? rÄ«koties tad, ja Tor nevar pievienoties tÄ«klam. Ja Å¡ajÄ? dokumentÄ? neatrodat atbildi uz JÅ«su jautÄ?jumu, rakstiet e-pasta ziÅ?ojumu angļu valodÄ? help@xxxxxxxxxxxxxxxxx .  </p>
+    <p>LÅ«dzu Å?emiet vÄ?rÄ?, ka atbalstu nodroÅ¡inÄ?m brÄ«vprÄ?tÄ«gi, kÄ? arÄ« to, ka katru dienu saÅ?emam daudzus epasta ziÅ?ojumus. TÄ?pÄ?c neuztraucieties, saglabÄ?jiet mieru, un elpojiet dziļi, pat tad, ja mÄ?s neatbildam drÄ«z. </p>
     <h2 id="how-tor-works">KÄ? darbojas Tor</h2>
-    <p>Tor ir virtuÄ?lu tuneļu tÄ«kls, kurÅ¡ ļauj palielinÄ?t JÅ«su privÄ?tumu un droÅ¡Ä«bu tÄ«meklÄ« jeb internetÄ?. Pirms jÅ«su datplÅ«smu nosÅ«ta caur publisko tÄ«meklÄ«, Tor pÄ?rsÅ«ta Å¡o datplÅ«smu caur trim gadÄ«jumizvÄ?lÄ?tiem serveriem (Tor tÄ«klÄ? tos sauc arÄ« par <em>releji</em>).</p>
+    <p>Tor ir virtuÄ?lu tuneļu tÄ«kls, kurÅ¡ ļauj palielinÄ?t JÅ«su privÄ?tumu un droÅ¡Ä«bu tÄ«meklÄ« jeb internetÄ?. Pirms jÅ«su datplÅ«smu nosÅ«ta caur publisko tÄ«meklÄ«, Tor pÄ?rsÅ«ta Å¡o datplÅ«smu caur trim gadÄ«jumizvÄ?lÄ?tiem serveriem (Tor tÄ«klÄ? tos sauc arÄ« par <em>retranslatori</em>).</p>
     <p>AugstÄ?kievietotais attÄ?ls shematiski attÄ?lo lietotÄ?ju, kas, izmantojot Tor, pÄ?rlÅ«ko dažÄ?das tÄ«mekļa vietnes. Zaļie monitori attÄ?lo Tor tÄ«kla relejpunktus jeb retranslatorus, bet trÄ«s atslÄ?gas attÄ?lo Å¡ifrÄ?Å¡anas lÄ«meÅ?us, kuri ir starp lietotÄ?ju un katru retranslatoru.</p>
-    <p>Tor padarÄ«s anonÄ«mu jÅ«su datplÅ«smas izcelsmi, turklÄ?t tas Å¡ifrÄ?s visu, kas atrodas starp jums un Tor tÄ«klu. TÄ?pat Tor Å¡ifrÄ?s jÅ«su datplÅ«smu Tor tÄ«klÄ?, tomÄ?r Tor nespÄ?j Å¡ifrÄ?t jÅ«su datplÅ«smu starp Tor tÄ«klu un datplÅ«smas gala mÄ?rÄ·i.</p>
-    <p>Ja pÄ?rsÅ«tat konfidenciÄ?lu informÄ?ciju, tÄ?du kÄ? lietotÄ?jvÄ?rdu un paroli reÄ£istrÄ?joties tÄ«mekļa vietnÄ?, pÄ?rliecinieties, ka izmantojat HTTPS (piem., <strong>https</strong>://torproject.org/, nevis <strong>http</strong>://torproject.org/). </p>
+    <p>Tor padarÄ«s anonÄ«mu jÅ«su datplÅ«smas izcelsmi, turklÄ?t tas Å¡ifrÄ?s visu, kas atrodas starp jums un Tor tÄ«klu. TÄ?pat Tor Å¡ifrÄ?s JÅ«su datplÅ«smu Tor tÄ«klÄ?, tomÄ?r Tor nespÄ?j Å¡ifrÄ?t JÅ«su datplÅ«smu starp Tor tÄ«klu un datplÅ«smas gala mÄ?rÄ·i.</p>
+    <p>Ja pÄ?rsÅ«tat konfidenciÄ?lu informÄ?ciju, tÄ?du kÄ? lietotÄ?jvÄ?rdu un paroli, reÄ£istrÄ?joties tÄ«mekļa vietnÄ?, pÄ?rliecinieties, ka izmantojat HTTPS (piem., <strong>https</strong>://torproject.org/, nevis <strong>http</strong>://torproject.org/). </p>
     <h2 id="how-to-download-tor">KÄ? lejupielÄ?dÄ?t Tor</h2>
     <p>Vairumam lietotÄ?ju rekomendÄ?jam komplektu <a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html";>PÄ?rlÅ«ka Tor komplekts</a>. Å is komplekts ietver iepriekÅ¡ konfigurÄ?tu pÄ?rlÅ«ku, kurÅ¡ ļauj droÅ¡i pÄ?rlÅ«kot tÄ«mekli, izmantojot Tor, un kam nav nepiecieÅ¡ama itin nekÄ?da instalÄ?Å¡ana. LejupielÄ?dÄ?jiet komplektu, izvÄ?rsiet arhÄ«vu un sÄ?ciet darbu ar Tor. </p>
-    <p>PastÄ?v divi citi veidi kÄ? saÅ?emt Tor programmatÅ«ru. Viens veids ir pÄ?rlÅ«kot <a href="https://www.torproject.org/";>Tor projekta tÄ«mekļa vietne</a> un lejupielÄ?dÄ?t no turienes, vai arÄ«, tas ir otrs veids, izmantot epasta automÄ?tisko atbildÄ?tÄ?ju GetTor.</p>
+    <p>PastÄ?v divi citi veidi kÄ? saÅ?emt Tor programmatÅ«ru. Viens veids ir pÄ?rlÅ«kot <a href="https://www.torproject.org/";>Tor projekta tÄ«mekļa vietne</a> un lejupielÄ?dÄ?t no turienes, vai arÄ«, un tas ir otrs veids, izmantot e-pasta automÄ?tisko atbildÄ?tÄ?ju GetTor.</p>
     <h3 id="how-to-get-tor-via-email">KÄ? saÅ?emt Tor epastÄ?</h3>
-    <p>Lai saÅ?emtu PÄ?rlÅ«ka Tor OS Windows paredzÄ?to angļu valodas komplektu, sÅ«tiet epastu, kurÅ¡ adresÄ?ts gettor@xxxxxxxxxxxxxx , un ziÅ?ojuma korpusÄ? norÄ?diet <strong>windows</strong>. Temata rinda nav obligÄ?ti jÄ?aizpilda. </p>
-    <p>LÄ«dzÄ«gi variet pieprasÄ«t PÄ?rlÅ«ka Tor Mac OS X paredzÄ?to komplektu (rakstiet <strong>macos-i386</strong>), un Linux (rakstiet <strong>linux-i386</strong> 32 bitu sistÄ?mÄ?m, bet <strong>linux-x86_64</strong> 64 bitu sistÄ?mÄ?m).</p>
-    <p>Ja vÄ?laties Tor tulkotu versiju, tad rakstiet <strong>help</strong>. JÅ«s saÅ?emsiet epastu ar norÄ?dÄ?m un pieejamo valodu sarakstu.</p>
-    <p><strong>Note</strong>: PÄ?rlÅ«ka Tor komplekti Linux un mac OS X ir salÄ«dzinoÅ¡i lieli, un nevienu no Å¡iem komplektiem nebÅ«s iespÄ?jams saÅ?emt Gmail, Hotmail vai Yahoo kontÄ?. Ja nevariet saÅ?emt vajadzÄ«go komplektu, sÅ«tiet epastu, kurÅ¡ adresÄ?ts help@xxxxxxxxxxxxxxxxx , un mÄ?s nosÅ«tÄ«sim izmantojamo spoguļu tÄ«mekļa vietÅ?u sarakstu. </p>
+    <p>Lai saÅ?emtu PÄ?rlÅ«ka Tor OS Windows paredzÄ?to angļu valodas komplektu, sÅ«tiet e-pasta ziÅ?ojumu, kurÅ¡ adresÄ?ts gettor@xxxxxxxxxxxxxx , un ziÅ?ojuma teksta korpusÄ? norÄ?diet <strong>windows</strong>. Temata rinda nav jÄ?aizpilda obligÄ?ti. </p>
+    <p>Var arÄ« pieprasÄ«t PÄ?rlÅ«ka Tor Mac OS X paredzÄ?to komplektu (rakstiet <strong>macos-i386</strong>), un Linux (rakstiet <strong>linux-i386</strong> 32 bitu sistÄ?mÄ?m vai <strong>linux-x86_64</strong> 64 bitu sistÄ?mÄ?m).</p>
+    <p>Ja vÄ?laties Tor tulkotu versiju, tad rakstiet <strong>help</strong>. JÅ«s saÅ?emsiet e-pastu ar norÄ?dÄ?m un pieejamo valodu sarakstu.</p>
+    <p><strong>Note</strong>: PÄ?rlÅ«ka Tor komplekti Linux un Mac OS X ir salÄ«dzinoÅ¡i lieli, un nevienu no Å¡iem komplektiem nebÅ«s iespÄ?jams saÅ?emt Gmail, Hotmail vai Yahoo kontÄ?. Ja nevarat saÅ?emt vajadzÄ«go komplektu, sÅ«tiet e-pasta ziÅ?ojumu, kurÅ¡ adresÄ?ts help@xxxxxxxxxxxxxxxxx , un mÄ?s nosÅ«tÄ«sim izmantojamo spoguļu tÄ«mekļa vietÅ?u sarakstu. </p>
     <h3 id="tor-for-smartphones">Tor viedtÄ?lruÅ?iem</h3>
-    <p>You can get Tor on your Android device by installing the package named <em>Orbot</em>. For information about how to download and install Orbot, please see the <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Tor Project website</a>.</p>
-    <p>Mums arÄ« ir eksperimentÄ?las pakotnes, kuras paredzÄ?tas <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> un <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
-    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">KÄ? pÄ?rliecinÄ?ties kÄ? jums ir pareizÄ? versija</h3>
-    <p>Pirms uzsÄ?kt PÄ?rlÅ«ka Tor komplekta darbu, jÄ?pÄ?rliecinÄ?s, kas lietojat pareizo versiju.</p>
+    <p>Varat saÅ?emt Tor savÄ? Android iekÄ?rtÄ?, instalÄ?jot pakotni, kuru sauc <em>Orbot</em>. Orbit lejupielÄ?des un instalÄ?Å¡anas informÄ?ciju, lÅ«dzu skatiet <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";>Tor projekta mÄ?jaslapa</a>.</p>
+    <p>TÄ?pat mums ir eksperimentÄ?las pakotnes, kuras paredzÄ?tas <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> un <a href="http://sid77.slackware.it/ios/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">KÄ? verificÄ?t, ka Jums ir pareizo versija</h3>
+    <p>Pirms uzsÄ?kat PÄ?rlÅ«ka Tor komplekta darbu, pÄ?rliecinieties, ka lietojat pareizo versiju.</p>
     <p>SaÅ?emtajai programmatÅ«rai tiek pievienota datne, kuras nosaukums ir tÄ?ds pats kÄ? komplekta nosaukums, bet paplaÅ¡inÄ?jums ir <strong>.asc</strong>. Å Ä« .asc datne ir GPG paraksts, un tÄ? sniedz iespÄ?ju verificÄ?t, ka lejupielÄ?dÄ?tÄ? datne ir tieÅ¡i tÄ?, kuru bijÄ?t paredzÄ?jis saÅ?emt.</p>
     <p>Pirms parakstu var verificÄ?t, nepiecieÅ¡ams lejupielÄ?dÄ?t un instalÄ?t GnuPG:</p>
-    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Vairums Linux distributÄ«vu, GnuPG ir iepriekÅ¡ instalÄ?ts.</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://www.gpgtools.org/";>http://www.gpgtools.org/</a><br/><strong>Linux</strong>: Vairums Linux distributÄ«vu, GnuPG jau ir instalÄ?ts.</p>
     <p>LÅ«dzu vÄ?rsiet uzmanÄ«bu, ka var bÅ«t nepiecieÅ¡ams rediÄ£Ä?t zemÄ?k lietotÄ?s komandas un ceļus, lai tÄ?s strÄ?dÄ?tu JÅ«su sistÄ?mÄ?.</p>
     <p>Erins KlÄ?rks jeb angļu valodÄ? Erinn Clark paraksta PÄ?rlÅ«ka Tor komplektus ar atslÄ?gu 0x63FEE659. Lai importÄ?tu Erina atslÄ?gu, izpildiet: </p>
     <pre>
-      <code>gpg --keyserver hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659â?? </code>
+      <code>gpg --atslÄ?gserveris hkp://keys.gnupg.net --recv-keys 0x63FEE659â?? </code>
     </pre>
     <p>PÄ?c tam kad atslÄ?ga ir importÄ?ta, verificÄ?jiet, ka tÄ?s ciparvirkne ir pareiza:</p>
     <pre>
@@ -48,31 +48,31 @@
     <p>Izvades ziÅ?ojumam bÅ«tu jÄ?saka <em>"DerÄ«gs paraksts"</em>. Slikts paraksts nozÄ«mÄ?, ka datne, iespÄ?jams, ir pÄ?rveidota. Ja redzat ziÅ?ojumu par sliktu parakstu, nosÅ«tiet e-pasta ziÅ?ojumu angļu valodÄ? uz  help@xxxxxxxxxxxxxxxxx , iekļaujot informÄ?ciju par to kur lejupielÄ?dÄ?jÄ?t pakotni, kÄ? verificÄ?jÄ?t parakstu, kÄ? arÄ« pievienojiet GnuPG izvades ziÅ?ojumu.</p>
     <p>Kad esat verificÄ?jis parakstu un redzÄ?jis izvades ziÅ?ojumu <em>"DerÄ«gs paraksts"</em>, turpiniet un izvÄ?rsiet pakotnes arhÄ«vu. VajadzÄ?tu bÅ«t redzamam direkorijam, kurÅ¡ lÄ«dzÄ«gs <strong>tor-browser_en-US</strong>. Å ajÄ? direktorijÄ? atrodas cits direktorijs, kuru sauc <strong>Docs</strong>, kas iever datni, kuru sauc <strong>changelog</strong>. PÄ?rliecinieties par to, ka izmaiÅ?u žurnÄ?la datnes augÅ¡Ä?jÄ? lÄ«nijÄ? esoÅ¡ais versijas numurs sakrÄ«t ar datnes vÄ?rda versijas numuru.</p>
     <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">KÄ? lietot PÄ?rlÅ«ka Tor komplektu</h3>
-    <p>PÄ?c pÄ?rlÅ«ka Tor komplekta lejupielÄ?des, izvÄ?rsiet pakotni uz darbvirsmas vai zibatmiÅ?Ä?. You should have a directory containing a few files. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+    <p>PÄ?c pÄ?rlÅ«ka Tor komplekta lejupielÄ?des, izvÄ?rsiet pakotni uz darbvirsmas vai zibatmiÅ?Ä?. VajadzÄ?tu bÅ«t direktorijam, kurÅ¡ satur vairÄ?kas datnes. Viena no datnÄ?m ir izpildÄ?ma, un to sauc "Start Tor Browser" (vai "start-tor-browser", atkarÄ«bÄ? no izmantotÄ?s operÄ?tÄ?jsistÄ?mas).</p>
     <p>Kad startÄ?jat pÄ?rlÅ«ka Tor komplektu, vispirms redzÄ?sit, ka darbu uzsÄ?k Vidalia, un izveido savienojumu ar Tor tÄ«klu. PÄ?c tam redzÄ?sit, ka pÄ?rlÅ«ks apstiprina, ka nu lietojat Tor. Tas tiek darÄ«ts attÄ?lojot <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. Tagad varat pÄ?rlÅ«kot internetu izmantojot Tor.</p>
     <p>
       <em>LÅ«dzu ievÄ?rojiet, ka ir svarÄ«gi izmantot pÄ?rlÅ«ku, kurÅ¡ atrodas komplektÄ? nevis JÅ«su pÄ?rlÅ«ku.</em>
     </p>
     <h3 id="what-to-do-when-tor-does-not-connect">Ko darÄ«t tad, kad Tor nespÄ?j veikt savienojumu</h3>
-    <p>Daži lietotÄ?ji ievÄ?ros, ka Vidalia uzkaras, mÄ?Ä£inot izveidot savienojumu ar Tor tÄ«klu. Ja tÄ? notiek, pÄ?rliecinieties, ka pareizi strÄ?dÄ? interneta savienojums. Ja nepiecieÅ¡ams veidot savienojumu ar starpniekserveri, iepazÄ«stieties zemÄ?k ar <em>KÄ? lietot atvÄ?rtu starpnieku</em>.</p>
-    <p>Ja darbojas parastais interneta savienojums, but Tor joprojÄ?m nespÄ?j pievienoties tÄ«klam, mÄ?Ä£iniet lÅ«k ko; atveriet Vidalia vadÄ«bas paneli, noklikÅ¡Ä·iniet <em>ZiÅ?ojumu žurnÄ?ls</em>, un  izvÄ?lieties cilni  <em>LietpratÄ«gs</em>. IespÄ?jams, ka Tor neveido savienojumu Å¡Ä?du iemeslu dÄ?ļ:</p>
+    <p>Daži lietotÄ?ji ievÄ?ros, ka Vidalia uzkaras, mÄ?Ä£inot izveidot savienojumu ar Tor tÄ«klu. Ja tÄ? notiek, pÄ?rliecinieties, ka interneta savienojums strÄ?dÄ? pareizi. Ja nepiecieÅ¡ams veidot savienojumu ar starpniekserveri, lasiet ar <em>KÄ? lietot atvÄ?rtu starpnieku</em>.</p>
+    <p>Ja darbojas parastais interneta savienojums, bet Tor joprojÄ?m nespÄ?j pievienoties tÄ«klam, mÄ?Ä£iniet lÅ«k ko; atveriet Vidalia vadÄ«bas paneli, noklikÅ¡Ä·iniet <em>ZiÅ?ojumu žurnÄ?ls</em>, un  izvÄ?lieties cilni  <em>LietpratÄ«gs</em>. IespÄ?jams, ka Tor neveido savienojumu Å¡Ä?du iemeslu dÄ?ļ:</p>
     <p><strong>JÅ«su sistÄ?mas pulkstenis rÄ?da nepareizi</strong>: PÄ?rliecinieties, ka JÅ«su sistÄ?mas datums un laiks ir pareizi, un pÄ?rstartÄ?jiet Tor. IespÄ?jams, ka nepiecieÅ¡ams sinhronizÄ?t JÅ«su sistÄ?mas pulksteni ar interneta laika serveri.</p>
     <p><strong>JÅ«s atrodaties aiz ierobežojoÅ¡a ugunsmÅ«ra</strong>: Lai norÄ?dÄ«tu Tor mÄ?Ä£inÄ?t vienÄ«gi 80. portu un 443. portu, atveriet Vidalia vadÄ«bas paneli, noklikÅ¡Ä·iniet uz <em>IestatÄ«jumi</em> un <em>TÄ«kls</em>, un atzÄ«mÄ?jiet kastÄ«ti, kura saka <em>Mans ugunsmÅ«ris ļauj veidot savienojumu tikai ar notiektiem portiem</em>.</p>
     <p><strong>JÅ«su pretvÄ«rusu programma bloÄ·Ä? Tor</strong>: NodroÅ¡iniet to, lai pretvÄ«rusu programma neliegtu Tor izveidot tÄ«kla savienojumus.</p>
     <p>Ja Tor joprojÄ?m nedarbojas, ir ticami, ka JÅ«su Interneta pakalpojumu sniedzÄ?js (IPS) bloÄ·Ä? Tor. Ä»oti bieži Å¡Ä?du situÄ?ciju var apiet izmantojot <strong>Tor tiltus</strong>: slÄ?ptus retranslatorus, kurus grÅ«ti bloÄ·Ä?t.</p>
-    <p>Ja Jums nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba, lai saprastu kÄ?pÄ?c Tor nevar izveidot savienojumu, sÅ«tiet e-pasta ziÅ?u angļu valodÄ? uz help@xxxxxxxxxxxxxxxxx , un pievienojiet atbilstÄ«gos izvilkumus no žurnÄ?ldatnes.</p>
+    <p>Ja Jums nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba, lai saprastu kÄ?pÄ?c Tor nevar izveidot savienojumu, sÅ«tiet e-pasta ziÅ?ojumu angļu valodÄ? uz help@xxxxxxxxxxxxxxxxx , un pievienojiet atbilstÄ«gos izvilkumus no žurnÄ?ldatnes.</p>
     <h3 id="how-to-find-a-bridge">KÄ? atrast tiltu</h3>
-    <p>Lai izmantotu tiltu, vispirms tas jÄ?atrod; varat vai nu pÄ?rlÅ«kot <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, vai arÄ« sÅ«tÄ«t e-pastu uz bridges@xxxxxxxxxxxxxx . Ja sÅ«tat e-pastu, lÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka esat ierakstÄ«jis <strong>get bridges</strong> e-pasta ziÅ?ojuma teksta korpusÄ?. To nedarot, nesaÅ?emsiet atbildi. IevÄ?rojiet, ka Å¡o e-pastu jÄ?nosÅ«ta vai nu no gmail.com , vai arÄ«  yahoo.com adreses.</p>
+    <p>Lai izmantotu tiltu, vispirms tas jÄ?atrod; varat vai nu pÄ?rlÅ«kot <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, vai arÄ« sÅ«tÄ«t e-pasta ziÅ?ojumu uz bridges@xxxxxxxxxxxxxx . Ja sÅ«tat e-pastu, lÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka esat ierakstÄ«jis <strong>get bridges</strong> e-pasta ziÅ?ojuma teksta korpusÄ?. To nedarot, nesaÅ?emsiet atbildi. IevÄ?rojiet, ka Å¡o e-pastu jÄ?nosÅ«ta vai nu no gmail.com , vai arÄ«  yahoo.com adreses.</p>
     <p>Lai nodroÅ¡inÄ?tos pret situÄ?ciju, ka daži tilti vairs nav sasniedzami, kÄ? arÄ« veidotu stabilÄ?ku Tor savienojumu, ir jÄ?nokonfigurÄ? vairÄ?k kÄ? viena tilta adrese. Nav garantijas ka Å¡odien izmantotais tilts strÄ?dÄ?s rÄ«t, tamdÄ?ļ par darba pieradumu vajadzÄ?tu kļūt regulÄ?rai tiltu sarakstu atjaunoÅ¡anai.</p>
     <h3 id="how-to-use-a-bridge">KÄ? lietot tiltu</h3>
     <p>Kad ir pieejami tilti, atveriet Vidalia vadÄ«bas paneli, noklikÅ¡Ä·iniet uz  <em>IestatÄ«jumi</em>, <em>TÄ«kls</em> un atzÄ«mÄ?jiet kastÄ«ti, kur teikts  <em>Mans IPS bloÄ·Ä? savienojuma izveidi ar Tor tÄ«klu</em>. Ievadiet tiltus zemÄ?k esoÅ¡ajÄ? kastÄ«tÄ?, nospiediet <em>Labi</em> un vÄ?lreiz startÄ?jiet Tor.</p>
     <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">KÄ? lietot atvÄ?rtu starpnieku</h3>
-    <p>Ja nestrÄ?dÄ? tilts, pamÄ?Ä£iniet konfigurÄ?t Tor , lai tas piekļuvei Tor tÄ«klam izmanto jebkuru HTTPS vai SOCKS starpnieku. Tas nozÄ«mÄ?, ka pat ja JÅ«su vietÄ?jÄ? tÄ«klÄ? Tor ir bloÄ·Ä?ts, piekļuvei Tor tÄ«klam un internetam, kas nav pakļauts cenzÅ«rai, var droÅ¡i izmantot atvÄ?rtus starpniekus.</p>
+    <p>Ja nestrÄ?dÄ? tilts, pamÄ?Ä£iniet konfigurÄ?t Tor , lai tas piekļuvei Tor tÄ«klam izmanto jebkuru HTTPS vai SOCKS starpnieku. Tas nozÄ«mÄ?, ka pat ja JÅ«su vietÄ?jÄ? tÄ«klÄ? Tor ir bloÄ·Ä?ts, piekļuvei Tor tÄ«klam un internetam, kurÅ¡ nav pakļauts cenzÅ«rai, var droÅ¡i izmantot atvÄ?rtus starpniekus.</p>
     <p>TurpmÄ?k uzskaitÄ«tÄ?s darbÄ«bas paredz, ka izmantojat funkcionÄ?lu Tor/Vidalia konfigurÄ?ciju un ka Jums ir zinÄ?ma virkne HTTPS, SOCKS4 vai SOCKS5 starpnieku.</p>
     <ol style="list-style-type: decimal">
       <li>AtvÄ?riet Vidalia vadÄ«bas paneli, noklikÅ¡Ä·iniet uz <em>IestatÄ«jumi</em>.</li>
       <li>NoklikÅ¡Ä·iniet <em>TÄ«kls</em>. IzvÄ?lieties <em>Es izmantoju starpnieku, lai piekļūtu internetam</em>.</li>
-      <li>RindÄ? <em>Adrese</em>, ievadiet atvÄ?rta starpnieka adresi. TÄ? var bÅ«t gan resursdatora nosaukums, gan IP adrese.</li>
+      <li>RindÄ? <em>Adrese</em> ievadiet atvÄ?rta starpnieka adresi. TÄ? var bÅ«t gan resursdatora nosaukums, gan IP adrese.</li>
       <li>Ievadiet starpnieka portu.</li>
       <li>VispÄ?rÄ«gÄ? gadÄ«jumÄ? lietotÄ?jvÄ?rds un parole nav nepiecieÅ¡ami. TomÄ?r ja tie ir vajadzÄ«gi, ievadiet informÄ?ciju atbilstÄ«gajos laukos.</li>
       <li>IzvÄ?lieties, kÄ?ds ir izmantotÄ? starpnieka <em>Tips</em>: vai nu HTTP/HTTPS, SOCKS4, vai arÄ« SOCKS5.</li>
@@ -92,30 +92,30 @@
     </ol>
     <h4 id="windows-vista">Windows Vista</h4>
     <ol style="list-style-type: decimal">
-      <li>AtvÄ?riet <em>Datoru</em></li>
+      <li>AtvÄ?riet <em>Dators</em></li>
       <li>NoklikÅ¡Ä·iniet <em>OrganizÄ?t</em> , un izvÄ?lnÄ? izvÄ?lieties <em>Mape un  meklÄ?Å¡anas papildizvÄ?les </em></li>
       <li>Noklikšķiniet uz cilni <em>Skats</em></li>
       <li>NoÅ?emiet atzÄ«mi <em>PaslÄ?pt paplaÅ¡inÄ?jumus zinÄ?miem datÅ?u tipiem</em> un noklikÅ¡Ä·iniet <em>Labi</em></li>
     </ol>
     <h4 id="windows-7">Windows 7</h4>
     <ol style="list-style-type: decimal">
-      <li>AtvÄ?riet <em>Datoru</em></li>
+      <li>AtvÄ?riet <em>Dators</em></li>
       <li>NoklikÅ¡Ä·iniet <em>OrganizÄ?t</em> , un izvÄ?lnÄ? izvÄ?lieties <em>Mape un  meklÄ?Å¡anas papildizvÄ?les </em></li>
       <li>Noklikšķiniet uz cilni <em>Skats</em></li>
       <li>NoÅ?emiet atzÄ«mi <em>PaslÄ?pt paplaÅ¡inÄ?jumus zinÄ?miem datÅ?u tipiem</em> un noklikÅ¡Ä·iniet <em>Labi</em></li>
     </ol>
     <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia lūdz ievadīt paroli</h3>
-    <p>StartÄ?jot Vidalia, nav vajadzÄ«gs ievadÄ«t paroli. Ja parole tiek prasÄ«ta, tad, ticami, ir kÄ?da no Å¡Ä«m problÄ?mÄ?m:</p>
+    <p>StartÄ?jot Vidalia nav nepiecieÅ¡ams ievadÄ«t paroli. Ja parole tiek prasÄ«ta, tad, ticami, ir kÄ?da no Å¡Ä«m problÄ?mÄ?m:</p>
     <p><strong>Vidalia un Tor jau darbojas</strong>: PiemÄ?ram, Å¡Ä?da situÄ?cija iespÄ?jama, ja esat instalÄ?jis Vidalia komplektu, un tad cenÅ¡aties uzsÄ?kt darbu ar TÄ«mekļa Tor komplektu. Å Ä?dÄ? gadÄ«jumÄ? nepiecieÅ¡ams aizvÄ?rt veco Vidalia un Tor, pirms varat palaist tagadÄ?jo.</p>
     <p><strong>Vidalia avarÄ?ja, bet atstÄ?ja darbojoÅ¡os Tor</strong>: Ja vadÄ«bas paroli prasoÅ¡ajam dialogam ir poga PÄ?rstartÄ?t, variet spiest Å¡o pogu, un Vidalia pÄ?rstartÄ?s Tor, ar jaunu nejauÅ¡i izvÄ?lÄ?tu vadÄ«bas paroli. Ja pogas PÄ?rstartÄ?t nav, vai Vidalia nevar pÄ?rstartÄ?t Tor, dodieties uz procesu vai uzdevumu pÄ?rvaldnieku, un terminÄ?jiet Tor procesu. Tad izmantojiet Vidalia, lai pÄ?rstartÄ?tu Tor.</p>
     <p>Lai uzzinÄ?tu vairÄ?k informÄ?cijas, skatieties <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ</a> projekta Tor mÄ?jas lapÄ?.</p>
     <h3 id="flash-does-not-work">NestrÄ?dÄ? Flash</h3>
-    <p>DroÅ¡Ä«bas apsvÄ?rumu dÄ?ļ Flash, Java un citi spraudÅ?i Tor'Ä? patlaban ir atspÄ?joti. SpraudÅ?u darbÄ«bu Firefox nekontrolÄ?, un tie uz datorÄ? var veikt darbÄ«bas, kuras nenosargÄ? anonimitÄ?ti.</p>
+    <p>DroÅ¡Ä«bas apsvÄ?rumu dÄ?ļ Flash, Java un citi spraudÅ?i Tor'Ä? patlaban ir atspÄ?joti. Firefox nekontrolÄ? spraudÅ?u darbÄ«bu, un tie datorÄ? var veikt darbÄ«bas, kuras pÄ?rkÄ?pj anonimitÄ?ti.</p>
     <p>Vairums YouTube video darbojas izmantojot HTML5, un Å¡os video var skatÄ«ties izmantojot Tor. Lai to darÄ«tu, pirms varat izmantot HTML5 atskaÅ?otÄ?ju YouTube mÄ?jas lapÄ? jÄ?pievieno <a href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 izmÄ?Ä£inÄ?jumversija</a>.</p>
-    <p>IevÄ?rojiet, ka pÄ?c aizvÄ?rÅ¡anas pÄ?rlÅ«ks neatceras, ka esat pievienojies izmÄ?Ä£inÄ?jumversijai, tÄ?pÄ?c bÅ«s nepiecieÅ¡ams atkÄ?rtoti pievienoties izmÄ?Ä£inÄ?jumversijai nÄ?kamreiz, kad palaidÄ«sit PÄ?rlÅ«ka Tor komplektu.</p>
+    <p>IevÄ?rojiet, ka pÄ?c aizvÄ?rÅ¡anas pÄ?rlÅ«ks neatceras, ka esat pievienojies izmÄ?Ä£inÄ?jumversijai, tÄ?pÄ?c ir nepiecieÅ¡ams atkÄ?rtoti pievienoties izmÄ?Ä£inÄ?jumversijai nÄ?kamreiz, kad palaidÄ«sit PÄ?rlÅ«ka Tor komplektu.</p>
     <p>LÅ«dzu skatiet <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Bieži uzdotie jautÄ?jumi par Torbutton</a>, lai uzzinÄ?tu vairÄ?k informÄ?cijas.</p>
     <h3 id="i-want-to-use-another-browser">VÄ?los izmantot citu pÄ?rlÅ«ku</h3>
-    <p>DroÅ¡Ä«bas apsvÄ?rumu dÄ?ļ mÄ?s iesakÄ?m, ka tÄ«mekli ar Tor pÄ?rlÅ«kojat vienÄ«gi izmantojot PÄ?rlÅ«ka Tor komplektu. Tehniski ir iespÄ?jams izmantot Tor ar citiem pÄ?rlÅ«kiem, tomÄ?r tÄ? darot padarat sevi pakļautu potenciÄ?liem uzbrukumiem.</p>
+    <p>DroÅ¡Ä«bas apsvÄ?rumu dÄ?ļ mÄ?s iesakÄ?m, ka tÄ«mekli pÄ?rlÅ«kojat ar Tor vienÄ«gi izmantojot PÄ?rlÅ«ka Tor komplektu. Tehniski ir iespÄ?jams izmantot Tor ar citiem pÄ?rlÅ«kiem, tomÄ?r tÄ? darot padarat sevi pakļautu potenciÄ?liem uzbrukumiem.</p>
     <h3 id="why-tor-is-slow">KÄ?pÄ?c Tor strÄ?dÄ? lÄ?ni</h3>
     <p>Tor dažreiz var bÅ«t nedaudz lÄ?nÄ?ks par parasto interneta savienojumu. Tas ir paÅ¡saprotami, jo datplÅ«smu pÄ?rsÅ«ta caur daudzÄ?m valstÄ«m, dažreiz pat pÄ?ri okeÄ?niem un visapkÄ?rt pasaulei!</p>
   </body>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits