[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed



commit 992787fcc51d4e066a54fb51965b01c86319ac90
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Sep 19 14:45:14 2014 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 sr/torcheck.po |   37 +++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/sr/torcheck.po b/sr/torcheck.po
index f19715b..e4fa78d 100644
--- a/sr/torcheck.po
+++ b/sr/torcheck.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# a <aiai_rodni@xxxxxxx>, 2014
 # mahavidyas <mahavidyas@xxxxxxxxx>, 2012
 # tentaclewarrior <exterminator996@xxxxxxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-09 17:40+0000\n"
-"Last-Translator: tentaclewarrior <exterminator996@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-19 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: a <aiai_rodni@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Cestitamo. Ovaj browser je podesen da koristi Tor."
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?иÑ?амо! Ð?ваÑ? пÑ?егледаÑ? Ñ?е подеÑ?ен да коÑ?иÑ?Ñ?и Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е безбедноÑ?на надогÑ?адÑ?а за T
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Ð?ликниÑ?е овде да биÑ?Ñ?е поÑ?еÑ?или Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? за Ñ?кидаÑ?е</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Ð?ликниÑ?е овде да биÑ?Ñ?е поÑ?еÑ?или Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? за пÑ?еÑ?зимаÑ?е</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Ð?ао нам Ñ?е, али не коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor."
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ð?ко покÑ?Ñ?аваÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor клиÑ?енÑ?, молимо ваÑ? да погледаÑ?е <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor вебÑ?аÑ?Ñ?</a> и поÑ?ебно <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?е за подеÑ?аваÑ?е Tor клиÑ?енÑ?а</a>."
+msgstr "Ð?ко покÑ?Ñ?аваÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor клиÑ?енÑ?, молимо ваÑ? да погледаÑ?е <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor вебÑ?аÑ?Ñ?</a> као и <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?е за подеÑ?аваÑ?е Tor клиÑ?енÑ?а</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Ð?ао нам Ñ?е, али доÑ?ло Ñ?е до неоÑ?екиване гÑ?еÑ?ке."
@@ -57,42 +58,42 @@ msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Ð?згледа да Ñ?е Ð?аÑ?а IP адÑ?еÑ?а:"
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Da li koristite Tor?"
+msgstr "Ð?а ли коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Ova stranica je takodje dostupna na sledecim jezicima:"
+msgstr "Ð?ва Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Ñ?е Ñ?акоÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна на Ñ?ледеÑ?им Ñ?езиÑ?има:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Za vise informacija o ovom izlaznom relay-u pogledajte:"
+msgstr "Ð?а виÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а о овом излазном Ñ?елеÑ?Ñ? погледаÑ?Ñ?е:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Tor Projekat je ameriÄ?ka 501(c)(3) ne profitna organizacija posveÄ?ena istraživanju, razvoju i edukaciji o online anonimnosti i privatnosti."
+msgstr "Tor Ð?Ñ?оÑ?екаÑ? Ñ?е амеÑ?иÑ?ка 501(Ñ?)(3) непÑ?оÑ?иÑ?на оÑ?ганизаÑ?иÑ?а поÑ?веÑ?ена иÑ?Ñ?Ñ?аживаÑ?Ñ?, Ñ?азвоÑ?Ñ? и едÑ?каÑ?иÑ?и о анонимноÑ?Ñ?и и пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 msgid "Learn More &raquo;"
-msgstr "Saznajte vise&cpp:"
+msgstr "СазнаÑ?Ñ?е виÑ?е&cpp:"
 
 msgid "Go"
-msgstr "Kreni"
+msgstr "Ð?Ñ?ени"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr "Kratko korisnicko uputstvo"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ко коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr "Donirajte da podrzite Tor"
+msgstr "Ð?ониÑ?аÑ?Ñ?е да подÑ?жиÑ?е Tor"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Tor sajt za pitanja i odgovore"
+msgstr "Tor Ñ?аÑ?Ñ? за пиÑ?аÑ?а и одговоÑ?е"
 
 msgid "Volunteer"
-msgstr "Volontirajte"
+msgstr "Ð?олонÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr "JavaScript je ukljucen"
+msgstr "JavaScript Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr "JavaScript je iskljucen"
+msgstr "JavaScript Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
 msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Medjutim izgleda da ovo nije Tor Browser paket."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?им, изгледа да ово ниÑ?е Tor Browser пакеÑ?."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits