[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit 42675accc17f5262e3146413bd870eba966141af
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Sep 10 17:15:05 2015 +0000

    Update translations for gettor
---
 id/gettor.po |   38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/id/gettor.po b/id/gettor.po
index 9c74ab5..c733811 100644
--- a/id/gettor.po
+++ b/id/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 17:13+0000\n"
 "Last-Translator: Zamani Karmana <zamani.karmana@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -342,13 +342,13 @@ msgid ""
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
 "\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
-msgstr "Cara alternatif untuk mengekstrak file .z adalah dengan mengubah\nekstensi file menjadi .zip. Jika Anda menerima file \"windows.z\", ubahlah\nmenjadi \"windows.zip\". Setelahnya, semestinya Anda bisa mengekstrak arsip\nfile tersebut dengan program pengarsipan biasa yang mungkin sudah terinstal\ndi komputer Anda."
+msgstr "Cara alternatif untuk mengekstrak berkas .z adalah mengubahnya ke .zip.\nSebagai contoh, jika Anda menerima berkas bernama \"windows.z\", ubah namanya\nmenjadi \"windows.zip\". Anda seharusnya sudah bisa mengekstrak arsip tersebut\ndengan program arsip yang lebih umum yang mungkin telah Anda pasang di\nkomputer Anda."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:219
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-msgstr "Harap balas ke alamat ini, dan sebutkan nama paket pada salah satu baris.\nPenjelasan singkat paket ini adalah sebagai berikut:"
+msgstr "Harap balas surel ini, dan beri tahu saya nama paket tunggal di manapun\ndi dalam balasan Anda. Berikut penjelasan singkat tentang paket-paket tersebut:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""
@@ -356,39 +356,39 @@ msgid ""
 "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
 "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
 "Windows 7, this is the package you should get."
-msgstr "windows:\nPaket bundel Tor Browser untuk OS Windows. Pilih paket ini jika Anda menjalankan\nOS Windows semisal Windows XP, Windows Vista, atau Windows 7."
+msgstr "windows:\nPaket Tor Browser Bundle untuk sistem operasi Windows. Jika Anda\nmenjalankan versi Windows yang sama, seperti Windows XP, Windows Vista atau \nWindows 7, ini paket yang seharusnya Anda dapatkan."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:227
 msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr "macos-i386:\nPaket bundel Tor Browser untuk OS X, arsitektur Intel CPU.\nSecara umum, perangkat keras Mac terbaru membutuhkan paket ini."
+msgstr "macos-i386:\nPaket Tor Browser Bundle untuk OS X, arsitektur CPU Intel. Umumnya,\nperangkat keras Mac terbaru mengharuskan Anda memasang paket ini."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr "macos-ppc:\nIni adalah instaler lama (\"bundel Vidalia\") bagi Macs yang menjalankan\nOS X pada CPU PowerPC. Yang perlu Anda catat, paket ini tak lama lagi\nakan menjadi usang."
+msgstr "macos-ppc:\nBerikut ini adalah pemasang yang lebih lama (\"Vidalia bundle\") untuk Mac lama\nyang menjalankan OSX pada CPU PowerPC. Mohon dicatat bahwa paket ini akan\nsegera disingkirkan (tidak lagi didukung)."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-msgstr "linux-i386:\nPaket bundel Tor Browser untuk Linux, versi 32 bit."
+msgstr "linux-i386:\nPaket Tor Browser Bundle untuk Linux, versi 32bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr "Perhatikan bahwa paket ini agak besar dan penyedia layanan surel anda\nharus mengizinkan lampiran dengan ukuran sekira 30MB."
+msgstr "Mohon dicatat bahwa paket ini berukuran agak besar dan memerlukan layanan\nsurel Anda untuk mengizinkan lampiran berukuran sekitar 30MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr "linux-x86_64:\nPaket Tor Browser Bundle untuk Linux, versi 64 bit."
+msgstr "linux-x86_64:\nPaket Tor Browser Bundle untuk Linux, versi 64bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -397,47 +397,47 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr "obfs-windows\nTor Obfsproxy Browser Bundle untuk sistem operasi Windows. Jika anda butuh\npenyensoran yang kuat dan anda menjalankan beberapa versi dari Windows, seperti Windows XP, Windows Vista or Windows 7, inilah paket yang sebaiknya anda dapatkan."
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle untuk sistem operasi Windows. Jika Anda memerlukan\ncara untuk menghindari sensor yang lebih ketat dan Anda menjalankan salah satu versi\nWindows, seperti Windows XP, Windows Vista atau Windows 7, ini adalah paket yang\nharus Anda dapatkan."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-macros-i386\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk OS X, sistem 32bit Intel CPU"
+msgstr "obfs-macos-i386:\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk OS X, arsitektur CPU Intel 32bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-macros-x86_64:\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk OS X, sistem 64bit Intel CPU"
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk OS X, arsitektur CPU Intel 64bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-linux-i386:\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk Linux, sistem 32bit Intel CPU"
+msgstr "obfs-linux-i386:\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk Linux, arsitektur CPU Intel 32bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""
 "obfs-linux-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr "obfs-linux-x86_64:\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk Linux, sistem 64bit Intel CPU"
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nPaket Tor Obfsproxy Browser Bundle untuk Linux, arsitektur CPU Intel 64bit."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr "sumber\nKode sumber Tor, untuk para ahli. Kebanyakan pengguna tidak menginginkan paket ini."
+msgstr "sumber:\nKode sumber Tor, untuk para ahli. Sebagian pengguna tidak menginginkan paket ini."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
 "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
 "=========================="
-msgstr "PERTANYAAN SERING MUNCUL\n=========================="
+msgstr "PERTANYAAN YANG SERING DITANYAKAN\n=========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:272
 msgid "What is Tor?"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Apa itu Tor?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:274
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "Nama \"Tor\" dapat dianggap ke berbagai komponen berbeda."
+msgstr "Nama \"Tor\" mewakili beberapa komponen yang berbeda."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:276
 msgid ""
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid ""
 "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
-msgstr "Program Tor adalah program yang dapat anda jalankan pada komputer anda yang membantu\nkegiatan internet anda menjadi aman. Tor melindungi anda dengan cara melempar balik komunikasi anda ke relay jaringan distribusi sekitar anda yang dilakukan oleh para sukarelawan diseluruh dunia: ini mencegah seseorang untuk melihat koneksi internet anda dalam mempelajari situs apa saja yang anda kunjungi, dan mencegah situs yang anda kunjungi dalam mempelajari lokasi fisik anda. Penyetingan volunteer relay ini disebut jaringan Tor. Anda bisa mempelajarinya lebih dalam tentang bagaiman Tor bekerja disini\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en";
+msgstr "Perangkat lunak Tor adalah program yang Anda bisa jalankan di komputer Anda\nyang membantu Anda tetap aman menjelajah Internet. Tor melindungi Anda dengan\ncara memantulkan komunikasi Anda ke seluruh distribusi jaringan relai yang dijalankan\noleh para relawan di seluruh dunia: mencegah seseorang menyadap koneksi Internet\nAnda dengan cara mempelajari situs apa yang Anda kunjungi. Relai-relai para relawan\nini disebut jaringan Tor. Anda bisa mempelajari lebih lanjut tentang bagaimana Tor\nbekerja di alamat ini:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
 "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
 "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
 "Just extract it and run."
-msgstr "The Browser Bundle (TBB) adalah paket yang kami rekomendasikan hampir ke semua pengguna\nPaket tersebut berisi segala yang anda butuhkan untuk browsing dengan aman di internet\nCukup extract filenya dan jalankan"
+msgstr "The Browser Bundle (TBB) adalah paket yang kami rekomendasikan ke semua pengguna.\nPaket tersebut berisi semua yang Anda butuhkan untuk menjelajah internet dengan Aman.\nCukup ekstrak dan jalankan."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:292
 msgid "What package should I request?"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits