[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation



commit c38534dc24470287a3b117da4f973d108d8f35e4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Sep 15 19:16:00 2015 +0000

    Update translations for tor_animation
---
 es_AR.srt |   16 +++++++---------
 1 file changed, 7 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/es_AR.srt b/es_AR.srt
index dcbd227..61630f4 100644
--- a/es_AR.srt
+++ b/es_AR.srt
@@ -12,7 +12,7 @@ La comida que ingerimos, la gente que conocemos,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-Los lugares adonde vamos y las cosas que leemos.
+los lugares adonde vamos y las cosas que leemos.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
@@ -68,8 +68,7 @@ Tor también proteje tu información
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+encontra de corporaciones o gobiernos
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
@@ -113,7 +112,7 @@ desde que haces tu primer click en un producto.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-Utilizando Tor, los sitios que visites, ni sabrán quien sos.
+Utilizando Tor, los sitios que visites, ni sabrán quien eres,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
@@ -125,18 +124,17 @@ a menos que ingreses a tu cuenta y les digas.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+Por descargar e utilizar Tor,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+Podés protejer a las personas que necesitan anonimato,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+como activistas, periodistas y bloggers. 
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+Descarga y usa Tor! que estas esperando?
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits