[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed



commit d2d3ef5bb6e40336b3a12ce04b58f5e2fc813fd8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Sep 22 06:45:44 2015 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 sq.po |   24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/sq.po b/sq.po
index 99010ff..c6fd4c5 100644
--- a/sq.po
+++ b/sq.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-28 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-05 19:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 06:43+0000\n"
 "Last-Translator: Bujar Tafili\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -306,23 +306,23 @@ msgstr "Duket sikur jeni penguar nga rrjeti. Kjo mund të jetë e lidhur me tipa
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
 msgstr "Ky version i Tails ka probleme sigurie të njohura:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45
 #, sh-format
 msgid "Network card ${nic} disabled"
 msgstr "Karta e rrjetit ${nic} është paaftësuar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
 msgstr "Rrengu nga MAC dështoi për kartën e rrjetit ${nic_name} (${nic}), ndaj është përkohësisht jashtë funksioni.\nNdoshta parapëlqeni të rinisni Tails dhe të paaftësoni rrengun nga MAC. Shihni <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>dokumentacionin</a>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55
 msgid "All networking disabled"
 msgstr "Të gjitha lidhjet në rrjet janë paaftësuar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
@@ -468,8 +468,8 @@ msgid "I2P's router console is ready"
 msgstr "Paneli i ruterit I2P's është gati"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
-msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657.";
-msgstr "Ju tani mund të qaseni në panelin e ruterit I2P's tek http://127.0.0.1:7657.";
+msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
+msgstr "Tashmë mund të qaseni në panelin e ruter-it I2P, në Shfletuesin e I2P."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
 msgid "I2P is not ready"
@@ -477,10 +477,10 @@ msgstr "I2P s'është gati"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
 msgid ""
-"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
-"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
-" Reconnect to the network to try again."
-msgstr "Tuneli Eepsite nuk u ndërtua brenda gjashtë minutave. Kontrolloni panelin e router-it tek http://127.0.0.1:7657/logs ose regjistrat në /var/log/i2p, për më shumë informacion. Rilidhni rrjetin që të përpiqeni sërish."
+"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
+" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
+"the network to try again."
+msgstr "Tuneli Eepsite nuk u ndërtua brenda 6 minutave. Kontrolloni the panelin e ruter-it në Shfletuesin I2P ose regjistrat në /var/log/i2p për më shumë informacion. Rilidheni rrjetin që të përpiqeni sërish.."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
 msgid "I2P is ready"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits