[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck



commit fd9e8ade7fe53380348e709ad70c2d0b8cf4d794
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Sep 22 19:15:08 2015 +0000

    Update translations for torcheck
---
 lb/torcheck.po |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/lb/torcheck.po b/lb/torcheck.po
index 7205957..b98ec0f 100644
--- a/lb/torcheck.po
+++ b/lb/torcheck.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 19:13+0000\n"
 "Last-Translator: Tyler Durden <virii@xxxxxx>\n"
 "Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,15 +24,15 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Wann ech gelift, informéiert iech op der <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor Websäit</a> doriwwer wei een Tor sécher benotzt. Dir hutt d'Recht fir Anonym kennen am Internet ze surfen."
 
 msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Et gëtt een Sécherheetsupdate fir ären Tor Browser."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Klickt hei fir op Downloadsäit ze kommen</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Entschëllegt. Dir benotzt net Tor."
@@ -42,15 +42,15 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Wann der probéiert een Tor Client ze benotzen, dann besicht <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor Websäit</a> a besonnesch <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>d'Instruktiounen wei een ären Tor Client astellt.</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
+msgstr "Entschëllegt, är Ufro huet e Feeler opgeworf oder eng net erwaarden �ntwert gouf empfaang."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "En temporären Ausfall vum Service verhënnert, op mir kennen rausfannen op är IP Adress een  <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> Knuet ass."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "�r IP Adress schéngt déi heiten ze sinn:"
@@ -59,15 +59,15 @@ msgid "Are you using Tor?"
 msgstr "Benotz de Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Des Säit ass och nach an folgenden Sproochen disponibel:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Fir méi Informatioun iwwert dësen Exit Knuet, kuckt hei:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Den Tor-Projet ass nom US-Gesetz US 501(c)(3) eng Allgemengnëtzeg Organisatioun an huet sech der Fuerschung, Entwécklung an Opklärung iwwer Online-Anonymitéit an Dateschutz verschriwwen."
 
 msgid "Learn More &raquo;"
 msgstr "Léier méi &raquo;"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits