[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed



commit fb079591b385f3bd24754b2c75594572e843c733
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Sep 16 04:49:42 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 tr/tr.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index a71d4eddf..22db40074 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 
 #: circumvention.page:22
 msgid "Using pluggable transports"
-msgstr "Eklenebilir Aktarımları Kullanma"
+msgstr "Takılabilir Aktarımları Kullanma"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -286,8 +286,9 @@ msgid ""
 "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
-"Takılabilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser'ı ilk çalıÅ?tırdıÄ?ınızda "
-"görünen Tor Launcher penceresindeki \"Yapılandır\" düÄ?mesine tıklayın."
+"Takılabilir aktarımları kullanmak için, Tor Browser uygulamasını ilk kez "
+"çalıÅ?tırdıÄ?ınızda görüntülenen Tor BaÅ?latıcı penceresindeki \"Yapılandır\" "
+"düÄ?mesine tıklayın."
 
 #: circumvention.page:33
 msgid ""
@@ -339,10 +340,10 @@ msgid ""
 "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
-"Tor Launcher'ın menüsünde listelenen aktarmalardan her biri farklı bir "
-"Å?ekilde çalıÅ?ır (daha fazla bilgi için <link xref=\"transports\"> "
-"Aktarılabilir TaÅ?ıma </link> sayfasına bakın) ve etkinlikleri sizin kiÅ?isel "
-"durumunuza baÄ?lıdır."
+"Tor BaÅ?latıcı menüsünde görüntülenen aktarımlardan her biri farklı bir "
+"Å?ekilde çalıÅ?ır (ayrıntılı bilgi almak için <link xref=\"transports\"> "
+"Takılabilir Aktarımlar </link> sayfasına bakın) ve etkinlikleri size özel "
+"koÅ?ullara baÄ?lıdır."
 
 #: circumvention.page:67
 msgid ""
@@ -350,9 +351,8 @@ msgid ""
 " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
 "azure, meek-amazon."
 msgstr ""
-"Engellenen bir baÄ?lantıyı ilk kez atlatmaya çalıÅ?ıyorsanız farklı "
-"aktarımları denemelisiniz: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure, "
-"meek-amazon."
+"Engellenen bir baÄ?lantıyı ilk kez aÅ?maya çalıÅ?ıyorsanız farklı aktarımları "
+"denemelisiniz: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure, meek-amazon."
 
 #: circumvention.page:72
 msgid ""
@@ -361,10 +361,10 @@ msgid ""
 "xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
 msgstr ""
-"Bu seçeneklerin tümünü denerseniz ve hiçbiri sizi çevrimiçi yapamazsa, köprü"
-" adreslerini manuel olarak girmeniz gerekir. Köprülerin ne olduÄ?unu ve "
-"bunların nasıl elde edileceÄ?ini öÄ?renmek için <link "
-"xref=\"bridges\">Köprüler</link> bölümünü okuyun."
+"Bu seçeneklerin tümünü denediÄ?iniz halde hiçbiri sizi çevrimiçi yapamazsa, "
+"köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne olduÄ?unu ve "
+"bilgilerini nasıl edinebileceÄ?inizi öÄ?renmek için <link "
+"xref=\"bridges\">Köprüler</link> bölümüne bakın."
 
 #: downloading.page:7
 msgid "How to download Tor Browser"
@@ -381,11 +381,11 @@ msgid ""
 "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
 "makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
-"Tor Browser'ı indirmenin en güvenli ve en basit yolu, "
+"Tor Browser uygulamasını indirmenin en güvenli ve basit yolu, "
 "https://www.torproject.org adresindeki resmi Tor Project web sitesinden "
-"indirmektir. Siteyle olan baÄ?lantınız <link xref=\"secure-"
-"connections\">HTTPS</link> kullanılarak güven altına alınacaktır ve bu da "
-"bazı kiÅ?ilerin kurcalamasını daha da zorlaÅ?tırır."
+"indirmektir. Siteyle olan baÄ?lantınızın güvenliÄ?i <link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link> kullanılarak saÄ?lanır ve bu da bazı kiÅ?ilerin "
+"baÄ?lantınızı kurcalamasını oldukça zorlaÅ?tırır."
 
 #: downloading.page:19
 msgid ""
@@ -1204,12 +1204,12 @@ msgid ""
 " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
-"Bununla birlikte, varsayılan olarak sadece Tor Browser ile kullanım için "
-"test edilen eklentiler eklenmiÅ?tir. DiÄ?er tarayıcı eklentilerini yüklemek, "
-"Tor Browser'da iÅ?levselliÄ?i bozabilir veya gizliliÄ?inizi ve güvenliÄ?inizi "
-"etkileyen daha ciddi sorunlara neden olabilir. İlave eklentiler yüklemek "
-"kesinlikle önerilmemektedir ve Tor Project bu yapılandırmalar için destek "
-"sunmayacaktır."
+"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceÄ?i"
+" denenmiÅ? eklentiler yüklenmiÅ?tir. DiÄ?er tarayıcı eklentilerini yüklemek, "
+"Tor Browser iÅ?levselliÄ?ini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliÄ?inizi "
+"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. DiÄ?er eklentilerin yüklenmesi"
+" kesinlikle önerilmez ve Tor Project bu Å?ekildeki yapılandırmalar için "
+"destek sunmaz."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
@@ -1601,9 +1601,10 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
-"YüklediÄ?iniz herhangi bir antivirüs programının Tor'un çalıÅ?masını "
-"engellemediÄ?inden emin olun. Bunu nasıl yapacaÄ?ınızı bilmiyorsanız virüsten "
-"koruma yazılımınızın belgelerine bakmanız gerekebilir."
+"YüklenmiÅ? olan herhangi bir antivirüs programının Tor uygulamasının "
+"çalıÅ?masını engellemediÄ?inden emin olun. Bunu nasıl yapacaÄ?ınızı "
+"bilmiyorsanız virüsten koruma yazılımınızın belgelerine bakmanız "
+"gerekebilir."
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."
@@ -1614,9 +1615,9 @@ msgid ""
 "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
 "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
-"Tor Browser'ı silin ve tekrar kurun. Güncelleme yapıyorsanız, sakın önceki "
-"Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; önceden tamamen silinmiÅ? "
-"olduklarından emin olun."
+"Tor Browser uygulamasını silin ve yeniden yükleyin. Güncelleme yapıyorsanız,"
+" sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
+"önceden tamamen silinmiÅ? olduklarından emin olun."
 
 #: troubleshooting.page:64
 msgid "Is your connection censored?"
@@ -1662,8 +1663,9 @@ msgid ""
 " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
 "or settings."
 msgstr ""
-"Tor Browser, bilgisayarınızdaki mevcut yazılım veya ayarları etkilemez. Tor "
-"Browser'ın kaldırılması, sisteminizin yazılım veya ayarlarını etkilemez."
+"Tor Browser, bilgisayarınızda bulunan diÄ?er uygulama ya da ayarları "
+"etkilemez. Tor Browser uygulamasının kaldırılması, sisteminizdeki "
+"yazılımları ya da ayarlarını etkilemez."
 
 #: uninstalling.page:18
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
@@ -1693,8 +1695,8 @@ msgstr "Ã?öp kutunuzu boÅ?altın"
 msgid ""
 "Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
 msgstr ""
-"Ä°Å?letim sisteminizin standart \"Kaldırma\" yardımcı programının "
-"kullanılmadıÄ?ını unutmayın."
+"Kaldırma iÅ?lemi için iÅ?letim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
+"Kaldırma\" aracının kullanılmadıÄ?ını unutmayın."
 
 #: updating.page:6
 msgid "How to update Tor Browser"
@@ -1790,8 +1792,9 @@ msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
 "will now be running the latest version."
 msgstr ""
-"Güncellemenin indirilmesini ve kurulmasını bekleyin, sonra Tor Browser'ı "
-"yeniden baÅ?latın. Å?imdi en son sürümü çalıÅ?tırıyorsunuz."
+"Güncellemenin indirilip kurulmasını bekleyin. Ardından Tor Browser "
+"uygulamasını yeniden baÅ?latın. Böylece en son sürüm ile çalıÅ?maya "
+"baÅ?layabilirsiniz."
 
 #: updating.page:58
 msgid "Updating Tor Browser manually"
@@ -1811,8 +1814,9 @@ msgid ""
 "(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
 "information)."
 msgstr ""
-"Tor Browser'ı içeren klasörü silerek sisteminizden kaldırın (daha fazla "
-"bilgi için <link xref=\"uninstalling\">Kaldırma</link> bölümüne bakın)."
+"Tor Browser uygulamasının bulunduÄ?u klasörü silerek sisteminizden kaldırın "
+"(ayrıntılı bilgi almak için <link xref=\"uninstalling\">Kaldırma</link> "
+"bölümüne bakın)."
 
 #: updating.page:74
 msgid ""
@@ -1822,5 +1826,5 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<Link "
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";>https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>"
-" adresini ziyaret edin ve en son Tor Browser sürümünün bir kopyasını "
-"indirin, ardından daha önce olduÄ?u gibi kurun."
+" adresine giderek en son Tor Browser sürümünün bir kopyasını indirin. "
+"Ardından daha önce olduÄ?u gibi yükleyin."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits