[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [user-manual/master] Adding ja translations



commit ce3bb881ba111094d54d058e8c2629a3654f45d0
Author: Colin Childs <colin@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Sep 18 14:02:50 2018 -0500

    Adding ja translations
---
 Makefile.am |    2 +-
 ja/ja.po    | 1576 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1577 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 267ee64..5c58dea 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -8,7 +8,7 @@ TOR_AND_HTTPS = ../tor-and-https
 HELP_ID = tor-browser-user-manual
 HELP_FILES = $(shell cd $(srcdir)/C && git ls-files '*.page')
 HELP_MEDIA = $(shell cd $(srcdir)/C && git ls-files 'media')
-HELP_LINGUAS = en-US @TOR_BROWSER_BUNDLE_LOCALES@
+HELP_LINGUAS = en-US ja @TOR_BROWSER_BUNDLE_LOCALES@
 
 .PHONY: html
 html: all media-symlinks.stamp
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..a3567ed
--- /dev/null
+++ b/ja/ja.po
@@ -0,0 +1,1576 @@
+# Translators:
+# ã?¿ã?«ã??ã?· <indexial@xxxxxxxxxx>, 2016
+# maruyuki <contact@xxxxxxxxxxxx>, 2016
+# Yawning Angel <yawning@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2016
+# 816daijin <twitter816@xxxxxxxxxxxxx>, 2016
+# 9g0Z3it0gjbxzope, 2016
+# Hussein Hassan <hehewawa1@xxxxxxxxx>, 2017
+# daisuke osada (daiskeh) <dosada@xxxxxxxxx>, 2017
+# Steve Dougherty, 2018
+# ishikawa satoru <qaz345@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: ishikawa satoru <qaz345@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018\n"
+"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "翻訳è??ã?®ã?¯ã?¬ã?¸ã??ã??"
+
+#: about-tor-browser.page:7
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr "ã??ã?ªã??ã?®ã??ã?©ã?¤ã??ã?·ã?¼ã?¨å?¿å??æ?§ã??å®?ã??ã??ã??ã?« Tor Browser ã??ä½?ã??ã?§ã??ã??ã??ã??å­¦ã?¶"
+
+#: about-tor-browser.page:10
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "Tor Browserã??ã?«ã?¤ã??ã?¦"
+
+#: about-tor-browser.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr "Tor Browser ã?¯ã??ã?©ã?¤ã??ã?·ã?¼ã?¨å?¿å??ã??å®?ã??ã??ã??ã??Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã??使ã??ã?¾ã??ã??Torã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?¯äº?ã?¤ã?®ç?¹è³ªã??ã??ã??ã?¾ã??ï¼?"
+
+#: about-tor-browser.page:18
+msgid ""
+"Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,"
+" will not be able to track your internet activity, including the names and "
+"addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã?µã?¼ã??ã?¹ã??ã?­ã??ã?¤ã??ã?¼ã??ã??ã?®ä»?ã??ã?ªã??ã?®æ?¥ç¶?ã?®ç?£è¦?è??ã?¯ã??ã??ã?ªã??ã??訪ã??ã?¦ã??ã??ã?¦ã?§ã??ã?µã?¤ã??ã?®å??å??ã??ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã?¨ã??ã?£ã??ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ä¸?ã?®æ´»å??ã??追跡ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?ªã??ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: about-tor-browser.page:25
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"ã??ã?ªã??ã??使ç?¨ã??ã?¦ã??ã??ã?¦ã?§ã??ã?µã?¤ã??ã??ã?µã?¼ã??ã?¹ã?®é??ç?¨è??ã??ã??ã?³ã??ã?®ç?£è¦?è??ã?¯ã??ã??ã?ªã??ã?®æ?¬å½?ã?®ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??(IP)ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã?®ä»£ã??ã??ã?« Tor "
+"ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã??ã??ã?®æ?¥ç¶?ã??è¦?ã??ã??ã?¨ã?«ã?ªã??ã??ã??ã?ªã??è?ªèº«ã??ã?¯ã?£ã??ã??ã?¨è?ªã??ã?®èº«å??ã??å??ä¹?ã??ã?ªã??é??ã??ã??ã?ªã??ã??誰ã?§ã??ã??ã?®ã??ã?¯ã??ã??ã??ã?ªã??ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: about-tor-browser.page:34
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??ã??Tor Browser "
+"ã?¯ã?¦ã?§ã??ã?µã?¤ã??ã?«ã??ã??ã??fingerprintingã??ã??ã??ã?ªã??ã?¡ã??ã?ªã??ã?®ã??ã?©ã?¦ã?¶ã?¼ã?®è¨­å®?ã?«ã??ã?£ã?¦ã??ã?ªã??ã??è­?å?¥ã??ã??è¡?ç?ºã??é?²ã??ã??ã??ã?«è¨­è¨?ã??ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: about-tor-browser.page:39
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
+msgstr ""
+"å??æ??設å®?ã?§ã?¯ã??Tor Browser ã?¯ã??ã??ã?ªã??é?²è¦§å±¥æ­´ã??ä¿?å­?ã??ã?¾ã??ã??ã??Cookie ã?¯ã?²ã?¨ã?¤ã?®ã?»ã??ã?·ã?§ã?³(Tor Browser "
+"ã??çµ?äº?ã??ã??ã??<link xref=\"managing-identities#new-"
+"identity\">æ?°ã??ã??è­?å?¥å­?</link>ã??è¦?æ±?ã??ã??ã??ã?¾ã?§)ã? ã??ã?§æ??å?¹ã?§ã??ã??"
+
+#: about-tor-browser.page:50
+msgid "How Tor works"
+msgstr "Torã?¯ã?©ã?®ã??ã??ã?«å??ä½?ã??ã??ã??"
+
+#: about-tor-browser.page:52
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as <em>relays</em>) in the Tor network. The"
+" last relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out "
+"onto the public Internet."
+msgstr ""
+"Tor ã?¯ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ä¸?ã?®ã??ã?©ã?¤ã??ã?·ã?¼ã?¨ã?»ã?­ã?¥ã?ªã??ã?£ã?®å??ä¸?ã??å®?ç?¾ã??ã??ä»®æ?³ã??ã?³ã??ã?«ã?®ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?§ã??ã??Tor ã?¯ã??ã?©ã??ã?£ã??ã?¯ã?? Tor "
+"ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?®3ã?¤ã?®ã?©ã?³ã??ã? ã?ªã?µã?¼ã??ã?¼(<em>ã?ªã?¬ã?¼</em>ã?¨ã??å?¼ã?°ã??ã??)ã??é??ã??ã?¦é??ä¿¡ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?®ä¸?ã?§ã??ã?µã?¼ã?­ã??ã??ã?®æ??å¾?ã?®ã?ªã?¬ã?¼(exit "
+"ã?ªã?¬ã?¼)ã??å?¬é??ã?®ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã?«ã??ã?©ã??ã?£ã??ã?¯ã??é??ä¿¡ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: about-tor-browser.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+msgstr ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+
+#: about-tor-browser.page:60
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"ä¸?ã?®å?³ã?¯ã??ã?¾ã??ã?¾ã?ªã?¦ã?§ã??ã?µã?¤ã??ã?« Tor ã??é??ã??ã?¦æ?¥ç¶?ã??ã?¦ã??ã??ã?¦ã?¼ã?¶ã?¼ã??示ã??ã??ã??ã?®ã?§ã??ã??中央ã?®ç·?è?²ã?®ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?¼ã?¯ Tor "
+"ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?®ã?ªã?¬ã?¼ã??表ã??ã??3ã?¤ã?®é?µã?¯ã?¦ã?¼ã?¶ã?¼ã?¨ã??ã??ã??ã??ã?®ã?ªã?¬ã?¼ã?¨ã?®é??ã?®æ??å?·å??ã?®å±¤ã??表ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: bridges.page:6
+msgid "Learn what bridges are and how to get them"
+msgstr ""
+
+#: bridges.page:10
+msgid "Bridges"
+msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸"
+
+#: bridges.page:12
+msgid ""
+"Most <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, such as obfs3 "
+"and obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, "
+"bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not"
+" listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges"
+" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
+"you are using Tor."
+msgstr ""
+
+#: bridges.page:21
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+
+#: bridges.page:28
+msgid "Getting bridge addresses"
+msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??å??å¾?ã??ã??"
+
+#: bridges.page:29
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr ""
+
+#: bridges.page:36
+msgid ""
+"Visit <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\";>https://bridges.torproject.org/</link>"
+" and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+
+#: bridges.page:42
+msgid ""
+"Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
+"or"
+msgstr ""
+
+#: bridges.page:51
+msgid "Entering bridge addresses"
+msgstr ""
+
+#: bridges.page:52
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+
+#: bridges.page:57
+msgid ""
+"Choose â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network. Select â??Use custom bridgesâ?? and enter each bridge "
+"address on a separate line."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: bridges.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
+msgstr ""
+
+#: bridges.page:65
+msgid ""
+"Click â??Connectâ??. Using bridges may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received"
+" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
+"addresses, and try again."
+msgstr ""
+
+#: circumvention.page:6
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã??ã??ã?­ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ã??ã??æ??ã?«ã?¯"
+
+#: circumvention.page:10
+msgid "Circumvention"
+msgstr ""
+
+#: circumvention.page:12
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
+"transportsâ??. See the <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+"Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?¸ã?®ç?´æ?¥ã?®ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã??ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã?µã?¼ã??ã?¹ã??ã?­ã??ã?¤ã??ã?¼ã??æ?¿åº?ã?«ã??ã?£ã?¦ã??ã?­ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ã??ã??å ´å??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??Tor Browser "
+"ã?«ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?­ã??ã?¯ã??å??é?¿ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ç¾¤ã??å?«ã?¾ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¯ã??Pluggable "
+"Transportã??ã?¨å?¼ã?°ã??ã?¾ã??ã??ç?¾å?¨å?©ç?¨å?¯è?½ã?ªã??ã?©ã?³ã?¹ã??ã?¼ã??ã?®ç¨®é¡?ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?®æ??å ±ã?¯ <link "
+"xref=\"transports\">Pluggable Transport</link> ã??ã?¼ã?¸ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: circumvention.page:22
+msgid "Using pluggable transports"
+msgstr "Pluggable Transport ã??使ã??"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:26 first-time.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
+msgstr ""
+
+#: circumvention.page:28
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: circumvention.page:33
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
+"Network Settingsâ??."
+msgstr ""
+
+#: circumvention.page:41
+msgid ""
+"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
+" to the Tor network."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
+msgstr ""
+
+#: circumvention.page:51
+msgid ""
+"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
+msgstr ""
+
+#: circumvention.page:60
+msgid "Which transport should I use?"
+msgstr ""
+
+#: circumvention.page:61
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way (for more details, see the <link xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+
+#: circumvention.page:67
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
+"azure and Snowflake."
+msgstr ""
+
+#: circumvention.page:72
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <link "
+"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
+" obtain them."
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:7
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser ã??ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã??ã??ã?«ã?¯"
+
+#: downloading.page:10
+msgid "Downloading"
+msgstr "ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??"
+
+#: downloading.page:12
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
+"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
+"makes it much harder for somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"Tor Browser ã??ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã??ã??æ??ã??å®?å?¨ã??ã?¤ã?·ã?³ã??ã?«ã?ªæ?¹æ³?ã?¯ Tor Project å?¬å¼?ã?¦ã?§ã??ã?µã?¤ã?? "
+"https://www.torproject.org ã??ã??å?¥æ??ã??ã??ã??ã?¨ã?§ã??ã??æ?¥ç¶?ã?¯æ?¹ã??ã??ã??å?°é?£ã?«ã??ã?? <link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link> ã?§å®?ã??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: downloading.page:19
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
+"use one of the alternative download methods listed below."
+msgstr ""
+"ã??ã??ã??ã?ªã??ã??ã??Tor Project "
+"ã?¦ã?§ã??ã?µã?¤ã??ã?«ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã?§ã??ã?ªã??å ´å??ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¨ã??ã?°ã??å?©ç?¨ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?§ã??ã?­ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?¨ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?®å ´å??ã??以ä¸?ã?«ç¤ºã??代æ?¿ã?®ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??æ??段ã??å?©ç?¨ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: downloading.page:27
+msgid "GetTor"
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:28
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and GitHub."
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:33
+msgid "To use GetTor via email:"
+msgstr "GetTor ã??é?»å­?ã?¡ã?¼ã?«çµ?ç?±ã?§å?©ç?¨ã??ã??ã?«ã?¯"
+
+#: downloading.page:38
+msgid ""
+"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
+"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"gettor@xxxxxxxxxxxxxx å®?ã?«é?»å­?ã?¡ã?¼ã?«ã??é??ä¿¡ã??ã?¾ã??ã??使ç?¨ã??ã?¦ã??ã?? OS "
+"ã?«ã??ã?£ã?¦ã??æ?¬æ??ã?«ã?¯å??ã?«ã??windowsã??ã??osxã??ã??linuxã??(ã?«ã?®æ?¬å¼§ã??é?¤ã??)ã?¨è¨?å?¥ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: downloading.page:45
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the packageâ??s checksum. You may be offered a choice of "
+"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:56
+msgid "To use GetTor via Twitter:"
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:61
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
+"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:69
+msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:74
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:83
+msgid "Satori"
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:84
+msgid ""
+"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
+"download several security and privacy programs from different sources."
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:89
+msgid "To download Tor Browser using Satori:"
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:94
+msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:99
+msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:104
+msgid ""
+"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
+"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
+"Browser under the name of your operating system. Select either â??Aâ?? or â??Bâ?? "
+"after the name of the program â?? each one represents a different source from "
+"which to get the software. Your download will then begin."
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:114
+msgid ""
+"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
+"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
+msgstr ""
+
+#: downloading.page:120
+msgid ""
+"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
+"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
+"you can find this by clicking the word â??checksumâ?? after the link you clicked"
+" on to start the download. If the checksums match, your download was "
+"successful, and you can <link xref=\"first-time\">begin using Tor "
+"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
+" or from a different source."
+msgstr ""
+
+#: first-time.page:7
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "Tor Browser ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ä½¿ã??æ?¹æ³?ã??å­¦ã?¶"
+
+#: first-time.page:10
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr ""
+
+#: first-time.page:12
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+
+#: first-time.page:19
+msgid "Connect"
+msgstr "��"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:21 troubleshooting.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
+msgstr ""
+
+#: first-time.page:23
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
+"the problem."
+msgstr ""
+
+#: first-time.page:33
+msgid "Configure"
+msgstr "æ§?æ??"
+
+#: first-time.page:37
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+
+#: first-time.page:44
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
+" You will then be taken to the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
+"transport."
+msgstr ""
+
+#: first-time.page:55
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click â??Continueâ??."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
+msgstr ""
+
+#: index.page:8
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Tor Browser ã?¦ã?¼ã?¶ã?¼ã??ã??ã?¥ã?¢ã?«"
+
+#: known-issues.page:6
+msgid "A list of known issues."
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:10
+msgid "Known Issues"
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:14
+msgid ""
+"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:19
+msgid ""
+"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:23
+msgid "Webroot SecureAnywhere"
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:26
+msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:29
+msgid "Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:32
+msgid "Microsoft Security Essentials"
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:37
+msgid ""
+"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:43
+msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:48
+msgid ""
+"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:54
+msgid ""
+"To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:62
+msgid ""
+"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+
+#: known-issues.page:66
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    ./start-tor-browser.desktop\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:6
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:10
+msgid "Managing identities"
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:12
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking â??Likeâ?? buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:20
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:29
+msgid "The URL bar"
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:30
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:38
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:48
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the onion menu."
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:55
+msgid "Logging in over Tor"
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:56
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:62
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:72
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:79
+msgid ""
+"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
+" important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:87
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:101
+msgid "Changing identities and circuits"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:103
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:105
+msgid ""
+"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
+"options, located in the Torbutton menu."
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:111
+msgid "New Identity"
+msgstr "æ?°ã??ã??å?¿å??"
+
+#: managing-identities.page:112
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+msgstr ""
+
+#: managing-identities.page:123
+msgid "New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "ã??ã?®ã?µã?¤ã??ç?¨ã?®æ?°ã??ã?? Tor ã?µã?¼ã?­ã??ã??"
+
+#: managing-identities.page:124
+msgid ""
+"This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "
+"you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "
+"currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "
+"open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"
+" once they are reloaded. This option does not clear any private information "
+"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
+"other websites."
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:6
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:10
+msgid "Onion Services"
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:11
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:16
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:23
+msgid ""
+"An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:29
+msgid ""
+"All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"
+" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</link>."
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:36
+msgid ""
+"The address of an onion service is automatically generated, so the operators"
+" do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"
+" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
+"being tampered with."
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:46
+msgid "How to access an onion service"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: onionsites.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:50
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "å??é¡?ã?®è§£æ±º"
+
+#: onionsites.page:59
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:64
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+
+#: onionsites.page:69
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's "
+"Onion Service</link>"
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:6
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:10
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:13
+msgid "Flash Player"
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:14
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:23
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:31
+msgid "JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:32
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:39
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the â??Sâ?? "
+"icon at the top-left of the window. NoScript allows you to control the "
+"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
+"it entirely."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: plugins.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:48
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
+"â??Saferâ?? (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? "
+"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
+" many websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting "
+"is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:59
+msgid "Browser Add-ons"
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:60
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: plugins.page:65
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:8
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:12
+msgid "Secure Connections"
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:14
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: secure-connections.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:26
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:35
+msgid ""
+"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:42
+msgid ""
+"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:49
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:55
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:62
+msgid "Potentially visible data"
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:70
+msgid "The site being visited."
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:81
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "èª?証ã?®ã??ã??ã?®ã?¦ã?¼ã?¶å??ã?¨ã??ã?¹ã?¯ã?¼ã??"
+
+#: secure-connections.page:92
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:103
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+
+#: secure-connections.page:115
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
+
+#: security-slider.page:6
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr ""
+
+#: security-slider.page:10
+msgid "Security Slider"
+msgstr ""
+
+#: security-slider.page:11
+msgid ""
+"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+
+#: security-slider.page:21
+msgid "Accessing the Security Slider"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
+msgstr ""
+
+#: security-slider.page:25
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
+msgstr ""
+
+#: security-slider.page:32
+msgid "Security Levels"
+msgstr "ã?»ã?­ã?¥ã?ªã??ã?£ã?¬ã??ã?«"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
+msgstr ""
+
+#: security-slider.page:36
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+
+#: security-slider.page:42
+msgid "Safest"
+msgstr "æ??ã??å®?å?¨"
+
+#: security-slider.page:43
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+
+#: security-slider.page:53
+msgid "Safer"
+msgstr "ã??ã??å®?å?¨"
+
+#: security-slider.page:54
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link> sites."
+msgstr ""
+
+#: security-slider.page:64
+msgid "Standard"
+msgstr "��"
+
+#: security-slider.page:65
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: translate.page:6
+msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
+msgstr ""
+
+#: translate.page:10
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr ""
+
+#: translate.page:12
+msgid ""
+"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
+"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
+" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the"
+" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
+" sign up and begin."
+msgstr ""
+
+#: translate.page:21
+msgid "Signing up on Transifex"
+msgstr ""
+
+#: translate.page:24
+msgid ""
+"Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\";>Transifex "
+"signup page</link>."
+msgstr ""
+
+#: translate.page:30
+msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr1.png' "
+"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
+msgstr ""
+
+#: translate.page:38
+msgid ""
+"Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
+"\"Translator\" from the drop-down menus:"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr2.png' "
+"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
+msgstr ""
+
+#: translate.page:47
+msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
+msgstr ""
+
+#: translate.page:52
+msgid ""
+"On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and"
+" continue."
+msgstr ""
+
+#: translate.page:58
+msgid ""
+"You are now signed up! Go to the <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\";>Tor Transifex "
+"page</link>."
+msgstr ""
+
+#: translate.page:64
+msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:68
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr3.png' "
+"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
+msgstr ""
+
+#: translate.page:72
+msgid ""
+"Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:76
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr4.png' "
+"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
+msgstr ""
+
+#: translate.page:80
+msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:84
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr5.png' "
+"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
+msgstr ""
+
+#: translate.page:88
+msgid ""
+"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
+" back to the <link href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\";>Tor "
+"Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest "
+"in helping the project!"
+msgstr ""
+
+#: transports.page:6 transports.page:20
+msgid "Types of pluggable transport"
+msgstr ""
+
+#: transports.page:10
+msgid "Pluggable Transports"
+msgstr ""
+
+#: transports.page:12
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: transports.page:21
+msgid ""
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr ""
+
+#: transports.page:28
+msgid "obfs3"
+msgstr ""
+
+#: transports.page:33
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
+"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+msgstr ""
+
+#: transports.page:43
+msgid "obfs4"
+msgstr ""
+
+#: transports.page:48
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+
+#: transports.page:57
+msgid "Scramblesuit"
+msgstr ""
+
+#: transports.page:62
+msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
+msgstr ""
+
+#: transports.page:70
+msgid "FTE"
+msgstr ""
+
+#: transports.page:75
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr ""
+
+#: transports.page:83
+msgid "meek"
+msgstr ""
+
+#: transports.page:88
+msgid ""
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+
+#: transports.page:100
+msgid "Snowflake"
+msgstr ""
+
+#: transports.page:105
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+
+#: troubleshooting.page:6
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "Tor Browser ã??æ­£ã??ã??å??ä½?ã??ã?ªã??æ??ã?«ã?¯"
+
+#: troubleshooting.page:12
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"Tor Browser ã??èµ·å??ã??ã?¦ã??ã??ã?«ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ã?®ä½¿ç?¨ã?§ã??ã??ã?°ã??æ?¥ç¶?ã??ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã??ã?« Tor Browser "
+"ã??å?©ç?¨ã??ã?¦ã?®ã?¦ã?§ã??ã??ã?©ã?¦ã?¸ã?³ã?°ã??å§?ã??ã??ã??ã??ã?¯ã??ã?§ã??ã??"
+
+#: troubleshooting.page:21
+msgid "Quick fixes"
+msgstr "���置"
+
+#: troubleshooting.page:22
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr "Tor Browser ã??ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?«æ?¥ç¶?ã?§ã??ã?ªã??å ´å??ã??ç°¡å??ã?ªè§£æ±ºç­?ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??以ä¸?ã??ã??ã??ã??ã??ã??試ã??ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: troubleshooting.page:29
+msgid ""
+"Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
+"to connect."
+msgstr "ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?®ã?·ã?¹ã??ã? æ??å?»ã?¯æ­£ã??ã??設å®?ã??ã??ã?¦ã??ã?ªã??ã??ã?°ã?ªã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã??ã?§ã?ªã??ã?¨ Tor ã?¯ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?«æ?¥ç¶?ã??ã??ã??ã?¨ã?¯ã?§ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: troubleshooting.page:35
+msgid ""
+"Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure if "
+"Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"å?¥ã?® Tor Browser ã??å®?è¡?中ã?§ã?ªã??ã??ã?¨ã??確èª?ã??ã?¾ã??ã??Tor Browser "
+"ã??å®?è¡?ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?ªã??å ´å??ã?¯ã??ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?¼ã??å??èµ·å??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: troubleshooting.page:41
+msgid ""
+"Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?¦ã??ã??ã?¢ã?³ã??ã?¦ã?¤ã?«ã?¹ã??ã?­ã?°ã?©ã? ã?? Tor "
+"ã?®å®?è¡?ã??妨ã??ã?¦ã??ã?ªã??ã??ã?¨ã??確èª?ã??ã?¾ã??ã??ã?©ã?®ã??ã??ã?«ã??ã??ã?°ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?ªã??å ´å??ã??ã?¢ã?³ã??ã?¦ã?¤ã?«ã?¹ã?½ã??ã??ã?¦ã?§ã?¢ã?®ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?¼ã?·ã?§ã?³ã??å??ç?§ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: troubleshooting.page:49
+msgid "Temporarily disable your firewall."
+msgstr "ã??ã?¡ã?¤ã?¢ã?¦ã?©ã?¼ã?«ã??ä¸?æ??ç??ã?«ç?¡å?¹å??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: troubleshooting.page:54
+msgid ""
+"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
+"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
+msgstr ""
+"Tor Browser ã??å??é?¤ã??ã?¦å??ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?¾ã??ã??ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ã??å ´å??ã??以å??ã?® Tor Browser "
+"ã?®ã??ã?¡ã?¤ã?«ã??ä¸?æ?¸ã??ã??ã??ã? ã??ã?§ã?¯ã?ªã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã??ã?¡ã?¤ã?«ã??ã??ã?¹ã?¦å??é?¤ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: troubleshooting.page:64
+msgid "Is your connection censored?"
+msgstr "æ?¥ç¶?ã??æ¤?é?²ã??ã??ã?¦ã??ã??ï¼?"
+
+#: troubleshooting.page:65
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
+msgstr ""
+
+#: troubleshooting.page:74
+msgid "Known issues"
+msgstr "æ?¢ç?¥ã?®å??é¡?"
+
+#: troubleshooting.page:75
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "
+"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
+"listed there."
+msgstr ""
+"Tor Browser "
+"ã?¯ç¶?ç¶?ç??ã?ªé??ç?ºã??ã?ªã??ã??ã?¦ã??ã??ã??èª?è­?ã??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?®ã?®ã?¾ã? è§£æ±ºã??ã??ã?¦ã??ã?ªã??å??é¡?ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã?ªã??ã??é?­é??ã??ã??å??é¡?ã??æ?¢ã?«ã?ªã?¹ã??ã?«æ?²è¼?ã??ã??ã?¦ã??ã?ªã??ã??ã??<link "
+"xref=\"known-issues\">æ?¢ç?¥ã?®å??é¡?</link>ã??ã?¼ã?¸ã??確èª?ã??ã?¦ã?¿ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+
+#: uninstalling.page:6
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "Tor Browser ã??ã?·ã?¹ã??ã? ã??ã??å??ã??é?¤ã??ã?«ã?¯"
+
+#: uninstalling.page:10
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "ã?¢ã?³ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«"
+
+#: uninstalling.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
+"or settings."
+msgstr ""
+"Tor Browser ã?¯ã??ã?ªã??ã?®ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?®ã??ã??ã?ªã??æ?¢å­?ã?®ã?½ã??ã??ã?¦ã?§ã?¢ã??ã??ã?³è¨­å®?ã?«ã??å½±é?¿ã??å??ã?¼ã??ã?¾ã??ã??ã??Tor Browser "
+"ã?®ã?¢ã?³ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?½ã??ã??ã?¦ã?§ã?¢ã??ã??ã?³è¨­å®?ã?«å½±é?¿ã??å??ã?¼ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: uninstalling.page:18
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tor Browser ã?®ã?·ã?¹ã??ã? ã??ã??ã?®å??é?¤ã?¯ç°¡å??ã?§ã??ã??"
+
+#: uninstalling.page:24
+msgid ""
+"Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"Tor Browser ã??ã?©ã?«ã??ã?¼ã??æ?¢ã??ã?¾ã??ã??Windows ã?®å ´å??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?§ã?¯ã??ã?¹ã?¯ã??ã??ã??ã?«ã??ã??ã??Mac OS X "
+"ã?®å ´å??ã?¯ã??ã?¢ã??ã?ªã?±ã?¼ã?·ã?§ã?³ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?¼ã?«ã??ã??ã?¾ã??ã??Linux ã?®å ´å??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?®å ´æ??ã?¯ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??æ?¥æ?¬èª?ç?? Tor Browser ã??ã??使ã??ã?®å ´å??"
+"ã??tor-browser_jaã??ã?¨ã??ã??å??å??ã?®ã??ã?©ã?«ã??ã?¼ã?§ã??ã??"
+
+#: uninstalling.page:32
+msgid "Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "Tor Browser ã??ã?©ã?«ã??ã?¼ã??å??é?¤ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: uninstalling.page:35
+msgid "Empty your Trash"
+msgstr "ã??ã?¿ç®±ã??空ã?«ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: uninstalling.page:39
+msgid ""
+"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+msgstr "OS æ¨?æº?ã?®ã??ã?¢ã?³ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?¦ã?¼ã??ã?£ã?ªã??ã?£ã?¼ã?¯ä½¿ç?¨ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: updating.page:6
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser ã??ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ã??ã?«ã?¯"
+
+#: updating.page:10
+msgid "Updating"
+msgstr "ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??"
+
+#: updating.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Tor Browser "
+"ã?¯å¸¸ã?«æ??æ?°ã?®ç?¶æ??ã?«ä¿?ã??ã??ã?¦ã??ã?ªã??ã??ã?°ã?ªã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã??å?¤ã??ã??ã?¼ã?¸ã?§ã?³ã?®ã?½ã??ã??ã?¦ã?§ã?¢ã??使ã??ç¶?ã??ã??ã?¨ã??ã??ã?ªã??ã?®ã??ã?©ã?¤ã??ã?·ã?¼ã?¨å?¿å??æ?§ã??害ã??ã??æ·±å?»ã?ªã?»ã?­ã?¥ã?ªã??ã?£ä¸?ã?®æ¬ é?¥ã??æ?±ã??ã??ã??ã?¨ã?«ã?ªã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: updating.page:18
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"Tor Browser ã?¯æ?°ã??ã??ã??ã?¼ã?¸ã?§ã?³ã?®ã?½ã??ã??ã?¦ã?§ã?¢ã??å?¬é??ã??ã??ã??ã?¨ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ä¿?ã??ã?¾ã??ã??Torbutton "
+"ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã?«é»?è?²ã??ä¸?è§?å½¢ã??表示ã??ã??ï¼?Tor Browser "
+"ã?®èµ·å??æ??ã?«ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã?¤ã?³ã?¸ã?±ã?¼ã?¿ã?¼ã??表示ã??ã??ã?¾ã??ã??ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã?¯è?ªå??ã?¾ã??ã?¯æ??å??ã?§è¡?ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: updating.page:26
+msgid "Updating Tor Browser automatically"
+msgstr "Tor Browser ã??è?ªå??ã?§ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ã??"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+msgstr ""
+
+#: updating.page:32
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+msgstr ""
+"Tor Browser ã?®ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ä¿?ã??ã??ã??ã??ã??Torbutton ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??Tor Browser "
+"ã?®ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??確èª?ã??ã??ã??ã??é?¸æ??ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
+msgstr ""
+
+#: updating.page:41
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
+"button."
+msgstr "Tor Browser ã??ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã?®ç¢ºèª?ã??å®?äº?ã??ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
+msgstr ""
+
+#: updating.page:50
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr ""
+"ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã?®ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã??ã??ã?³ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??å®?äº?ã??ã??ã?¾ã?§å¾?ã?¡ã??Tor Browser ã??å??èµ·å??ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã?§æ??æ?°ã??ã?¼ã?¸ã?§ã?³ã?«æ?´æ?°ã??ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+
+#: updating.page:58
+msgid "Updating Tor Browser manually"
+msgstr "Tor Browser ã??æ??å??ã?§ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ã??"
+
+#: updating.page:61
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr "Tor Browser ã?®ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ä¿?ã??ã??ã??ã??ã??ã?»ã??ã?·ã?§ã?³ã??çµ?ã??ã?¦ã??ã?­ã?°ã?©ã? ã??çµ?äº?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: updating.page:67
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+"Tor Browser ã??å?«ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?¼(詳ã??ã??æ??å ±ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?¯<link "
+"xref=\"uninstalling\">ã?¢ã?³ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«</link>ã?»ã?¯ã?·ã?§ã?³ã??å??ç?§ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??)ã??å??é?¤ã??Tor Browser "
+"ã??ã?·ã?¹ã??ã? ã??ã??å??ã??é?¤ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: updating.page:74
+msgid ""
+"Visit <link href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";>"
+" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
+"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";> "
+"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>ã?«ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã??ã?¦æ??æ?°ç??ã?® Tor"
+" Browser ã??ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã??ã??以å??ã?¨å??æ§?ã?«ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?¾ã??ã??"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits