[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 9164c8b3c7d16488e733e746960a1bfceb459a16
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Sep 5 15:51:07 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po    | 394 ++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+bg.po    | 321 ++++++++++++++++++-------------------
 contents+bn.po    | 381 ++++++++++++++++++++------------------------
 contents+ca.po    | 422 ++++++++++++++++++++-----------------------------
 contents+cs.po    | 304 +++++++++++++++++++-----------------
 contents+da.po    | 297 +++++++++++++++++++----------------
 contents+de.po    | 447 ++++++++++++++++++++--------------------------------
 contents+el.po    | 428 ++++++++++++++++++++------------------------------
 contents+en-GB.po | 308 +++++++++++++++++++-----------------
 contents+en.po    | 460 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 contents+es-AR.po | 424 ++++++++++++++++++++-----------------------------
 contents+es.po    | 441 +++++++++++++++++++++------------------------------
 contents+fa.po    | 427 ++++++++++++++++++++------------------------------
 contents+fr.po    | 445 ++++++++++++++++++++--------------------------------
 contents+ga.po    | 424 ++++++++++++++++++++-----------------------------
 contents+he.po    | 393 ++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+hr.po    | 372 ++++++++++++++++++++-----------------------
 contents+hu.po    | 327 +++++++++++++++++++-------------------
 contents+id.po    | 438 ++++++++++++++++++++-------------------------------
 contents+is.po    | 443 ++++++++++++++++++++--------------------------------
 contents+it.po    | 428 ++++++++++++++++++++------------------------------
 contents+ja.po    | 304 +++++++++++++++++++-----------------
 contents+ka.po    | 434 ++++++++++++++++++++-------------------------------
 contents+ko.po    | 303 ++++++++++++++++++-----------------
 contents+lt.po    | 298 +++++++++++++++++++----------------
 contents+lv.po    | 313 +++++++++++++++++++------------------
 contents+mk.po    | 408 ++++++++++++++++++++----------------------------
 contents+ms.po    | 415 ++++++++++++++++++++----------------------------
 contents+nb-NO.po | 313 +++++++++++++++++++------------------
 contents+nl.po    | 324 +++++++++++++++++++-------------------
 contents+pl.po    | 430 ++++++++++++++++++++------------------------------
 contents+pt-BR.po | 435 ++++++++++++++++++++-------------------------------
 contents+pt-PT.po | 438 ++++++++++++++++++++-------------------------------
 contents+ro.po    | 443 ++++++++++++++++++++--------------------------------
 contents+ru.po    | 406 ++++++++++++++++++++---------------------------
 contents+sr.po    | 303 ++++++++++++++++++-----------------
 contents+sv-SE.po | 314 +++++++++++++++++++------------------
 contents+th.po    | 424 ++++++++++++++++++++-----------------------------
 contents+tr.po    | 454 ++++++++++++++++++++++-------------------------------
 contents+uk.po    | 327 +++++++++++++++++++-------------------
 contents+vi.po    | 397 ++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+zh-CN.po | 371 +++++++++++++++++++++----------------------
 contents+zh-TW.po | 305 +++++++++++++++++++-----------------
 contents.pot      | 460 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 44 files changed, 7547 insertions(+), 9396 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 3ea27d447..f470751d0 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Translators:
 # Mohamed El-Feky <elfeky.m@xxxxxxxxx>, 2018
 # Ramy Rostom <ramyrostom@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # Khaled Hosny, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Ahmed A. <6622227a@xxxxxxxxx>, 2019
 # Ahmed IB <mee.tbhole@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmed IB <mee.tbhole@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -191,12 +191,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Ù?بدئÙ?ا Ù?ا Ù?Ø­Ù?ظ Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر تأرÙ?Ø® اÙ?تصÙ?Ø­. صÙ?احÙ?Ø© اÙ?Ù?عÙ?ات جÙ?سة Ù?احدة Ù?Ù?Ø· (حتÙ? "
-"إغÙ?اÙ? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ تÙ?ر Ø£Ù? Ø·Ù?ب<a href=\"/managing-identities/#new-identity\">Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© "
-"جدÙ?دة</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -413,15 +410,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? أغÙ?ب اÙ?حاÙ?اتØ? اختÙ?ار â??اتصÙ?â?? سÙ?تÙ?Ø­ Ù?Ù? اÙ?اتÙ?صاÙ? بشبÙ?Ø© تÙ?ر دÙ?Ù? Ø£Ù? إعدادات "
-"إضاÙ?Ù?Ø©. بعد اÙ?Ù?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?ا سÙ?ظÙ?ر Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø©Ø? Ù?بÙ?Ù?Ù?ا تÙ?دÙ?Ù? اÙ?اتÙ?صاÙ? بشبÙ?Ø© "
-"تÙ?ر. إذا Ù?اÙ? اتÙ?صاÙ?Ù? باÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت سرÙ?عا Ù?Ù?عا Ù?اØ? Ù?رغÙ? Ø°Ù?Ù? Ù?بدÙ? Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ذا اÙ?شرÙ?Ø·"
-" عاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?طة Ù?عÙ?Ù?Ø©Ø? تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? صÙ?حة <a href=\"/troubleshooting\">استÙ?شاÙ? "
-"اÙ?أخطاء Ù?إصÙ?احÙ?ا</a> Ù?Ù?Ù?ساعدة عÙ?Ù? Ø­Ù?Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø©."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -452,14 +443,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"تسأÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? صÙ?حة Ù?ا إذا Ù?اÙ? اتÙ?صاÙ?Ù? بشبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?حجÙ?با Ø£Ù? خاضعا Ù?Ù?رÙ?ابة. إذا Ù?Ù?ت"
-" تظÙ? Ø£Ù? Ù?ذا Ù?ا Ù?Ù?طبÙ? عÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?اختر â??Ù?اâ??. إذا Ù?Ù?ت تعرÙ? Ø£Ù?Ù? اتÙ?صاÙ?Ù? خاضع "
-"Ù?Ù?رÙ?ابةØ? Ø£Ù? Ø¥Ù? حاÙ?Ù?ت اÙ?اتÙ?صاÙ? بشبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?Ù?Ø´Ù?تØ? Ù?Ù?Ù? تÙ?جح Ø£Ù? Ø­Ù?Ù?Ù? أخرÙ?Ø? اختر "
-"â??Ù?عÙ?â??. ستÙ?جÙ?Ù? عÙ?دئذ Ø¥Ù?Ù? صÙ?حة <a href=\"/circumvention\">تجاÙ?ز Ø­Ù?Ù? اÙ?حجب</a> "
-"Ù?ضبط Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -502,18 +488,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"تعتÙ?د غاÙ?بÙ?Ø© </a>اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©<a href=\"/transports\">Ø? Ù?Ø«Ù? obfs3 Ù? "
-"obfs4Ø? عÙ?Ù? استخداÙ? تحÙ?Ù?Ù?ات â??اÙ?جسÙ?رâ??. اÙ?جسÙ?ر â??Ù?Ø«Ù?Ù?ا Ù?Ø«Ù? اÙ?تحÙ?Ù?Ù?ات اÙ?عادÙ?Ù?Ø© "
-"Ù?شبÙ?Ø© تÙ?رâ?? Ù?شغÙ?Ù?Ù?ا Ù?تطÙ?Ù?عÙ?Ù?. Ù?Ù?Ù? â??عÙ?Ù? Ø®Ù?اÙ? اÙ?تحÙ?Ù?Ù?ات اÙ?عادÙ?Ø©â?? اÙ?جسÙ?ر غÙ?ر "
-"Ù?درجة عÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اØ? Ù? باÙ?تاÙ?Ù? Ù?ا Ù?ستطÙ?ع اÙ?خصÙ?Ù? اÙ?تعرÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا بسÙ?Ù?Ù?Ø©. استخداÙ? "
-"اÙ?جسÙ?ر باÙ?إضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© Ù?ساعد عÙ?Ù? تÙ?Ù?Ù?Ù? استخداÙ?Ù? Ù?شبÙ?Ø© تÙ?ر."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -673,8 +653,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -684,10 +664,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"Ù?جعÙ? obfs4 حرÙ?Ø© Ù?شاط تÙ?ر تبدÙ? عشÙ?ائÙ?Ø© Ù?Ø«Ù? obfs3Ø? Ù?Ù?ا تÙ?Ù?ع جÙ?ات اÙ?حجب Ù?Ù? "
+"اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?جسÙ?ر بÙ?سح اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت بحثا عÙ?Ù?ا. جسÙ?ر obfs4 Ø£Ù?Ù? عرضة Ù?Ù?حجب Ù?Ù? جسÙ?ر"
+" obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -701,22 +684,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"Ù?جعÙ? obfs4 حرÙ?Ø© Ù?شاط تÙ?ر تبدÙ? عشÙ?ائÙ?Ø© Ù?Ø«Ù? obfs3Ø? Ù?Ù?ا تÙ?Ù?ع جÙ?ات اÙ?حجب Ù?Ù? "
-"اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?جسÙ?ر بÙ?سح اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت بحثا عÙ?Ù?ا. جسÙ?ر obfs4 Ø£Ù?Ù? عرضة Ù?Ù?حجب Ù?Ù? جسÙ?ر"
-" obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -841,14 +808,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Ù?د Ù?حجب Ù?زÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ø£Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?ج اÙ?Ù?باشر Ø¥Ù?Ù? شبÙ?Ø© تÙ?ر. Ù?Ø´Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø­ "
-"تÙ?ر بعض اÙ?أدÙ?ات Ù?تجاÙ?ز Ù?ذا اÙ?حجب. تسÙ?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?أدÙ?ات باسÙ? â??اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©â??."
-" تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? صÙ?حة <a href=\"/transports\">اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©</a> Ù?Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? "
-"اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø­Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?رة حاÙ?Ù?اÙ?. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -905,32 +867,24 @@ msgstr "##### Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? استخداÙ?Ù?Ø?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© Ù?شغÙ? تÙ?ر بطرÙ?Ù?Ø© Ù?ختÙ?Ù?Ø© (Ù?Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? "
-"اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? صÙ?حة <a href=\"/transports\"> اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©</a> )Ø? "
-"Ù?تعتÙ?د Ù?عÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا عÙ?Ù? ظرÙ?Ù?Ù? اÙ?خاصة."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"إذا جرÙ?بت Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø®Ù?ارات Ù?Ù?Ù? تتÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?تØ? Ù?سÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù? "
-"إدخاÙ? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر Ù?دÙ?Ù?ا. اÙ?رأ Ù?سÙ?<a href=\"/en-US/bridges/\">اÙ?جسÙ?ر</a> "
-"Ù?تتعÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?جسÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1021,9 +975,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1071,11 +1025,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* راجع صÙ?حة <a href=\"/secure-connections\">اÙ?اتصاÙ?ات اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©</a> Ù?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات "
-"Ù?Ù?Ù?Ø© Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تأÙ?Ù?Ù? اتصاÙ?Ù? أثÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?ج."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1141,20 +1093,14 @@ msgstr "##### دائرة تÙ?ر جدÙ?دة Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù?د Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù? حاÙ? تعذÙ?ر عÙ?Ù? </a>تحÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?خرÙ?ج<a href=\"/about/#how-tor-"
-"works\"> اÙ?تÙ? تستخدÙ?Ù?ا اÙ?اتصاÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ø°Ù? ترÙ?دÙ?Ø? Ø£Ù? Ù?Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­. "
-"اختÙ?ار Ù?ذا سÙ?تسبب Ù?Ù? إعادة تحÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?حة Ø£Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? عبر اÙ?دائرة "
-"اÙ?جدÙ?دة. اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?أخرÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù?ع ستستخدÙ? اÙ?دائرة اÙ?جدÙ?دة عÙ?د "
-"إعادة تحÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?. Ù?ا Ù?Ù?سح Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ø£Ù? بÙ?اÙ?ات خاصة Ø£Ù? Ù?Ù?ضÙ? اÙ?رابط بÙ?Ù? Ù?شاطاتÙ?Ø?"
-" Ø£Ù? Ù?ؤثر عÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ?ات اÙ?حاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?أخرÙ?."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1203,11 +1149,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Ù?Ù? حرÙ?Ø© اÙ?تصÙ?Ø­ بÙ?Ù? Ù?ستخدÙ?Ù? تÙ?ر Ù?خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© Ù?عÙ?اة Ù?Ù? اÙ?طرÙ? Ù?Ù?طرÙ?Ø? Ù?ذا Ù?ا "
-"تحتاج Ù?Ø£Ù? تشغÙ? باÙ?Ù? <a href=\"secure-connections\">باÙ?اتصاÙ? عبر HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1272,12 +1216,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? تستطÙ?ع اÙ?اتصاÙ? بخدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© اÙ?أخرÙ?Ø? باÙ?اتصاÙ? <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>بخدÙ?Ø© اÙ?بصÙ?Ø© Ù?Ù?حرÙ? اÙ?بحث "
-"DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1367,19 +1307,11 @@ msgstr "##### اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تظÙ?ر"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1390,19 +1322,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1413,10 +1337,6 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?زار"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1465,10 +1385,6 @@ msgstr "Ù?ا إذا Ù?Ù?ت تستخدÙ? تÙ?ر"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1537,63 +1453,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?ثر Ø£Ù?Ù?ا"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?Ù? Ù?سائط HTML5 اÙ?Ù?رئÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?سÙ?Ù?عة ستحتاج Ù?Ù?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?ا Ù?تشغÙ?Ù?Ù?اØ? "
-"Ù?Ù?Ù? تحسÙ?Ù?ات اÙ?أداء Ù?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت ستعطÙ?Ù?Ø? Ù?بعض اÙ?Ù?عادÙ?ات اÙ?رÙ?اضÙ?Ø© Ù?د Ù?ا تعرض "
-"Ù?Ù?ا Ù?Ù?بغÙ?Ø? Ù?بعض خصائص عرض اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?اÙ?خطÙ?Ø· ستعطÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?Ø°Ù?Ù? بعض Ø£Ù?Ù?اع اÙ?صÙ?رØ? "
-"Ù?ستعطÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت Ù?بدئÙ?Ù?ا عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?عØ? Ù?أغÙ?ب Ø£Ù?ساÙ? اÙ?صÙ?ت Ù?اÙ?ڤدÙ?Ù? ستعطÙ?Ø? "
-"Ù?بعض اÙ?خطÙ?Ø· Ø£Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?د Ù?ا تعÙ?Ù?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Ø¢Ù?Ù?Ù?"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?Ù? Ù?سائط HTML5 اÙ?Ù?رئÙ?Ø© Ù?اÙ?Ù?سÙ?Ù?عة ستحتاج Ù?Ù?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?ا Ù?تشغÙ?Ù?Ù?اØ? "
-"Ù?Ù?Ù? تحسÙ?Ù?ات اÙ?أداء Ù?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت ستعطÙ?Ù?Ø? Ù?بعض اÙ?Ù?عادÙ?ات اÙ?رÙ?اضÙ?Ø© Ù?د Ù?ا تعرض "
-"Ù?Ù?ا Ù?Ù?بغÙ?Ø? Ù?بعض خصائص عرض اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?اÙ?خطÙ?Ø· ستعطÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?Ø°Ù?Ù? بعض Ø£Ù?Ù?اع اÙ?صÙ?رØ? "
-"Ù?ستعطÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت Ù?بدئÙ?Ù?ا عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?تÙ? Ù?ا تستخدÙ? <a href=\"secure-"
-"connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "عادÙ?"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?زات اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ Ù?دعÙ?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?ر Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ø£Ù?ضÙ? Ù?ابÙ?Ù?Ø© "
-"Ù?Ù?استخداÙ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1685,35 +1588,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?درجة/اÙ?Ù?رحÙ?Ø© Ù?Ù? خصائص Ù?تصÙ?Ø­ Tor Browser Ù? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ? Ù?Ù?عÙ?Ø©."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?درجة تعطÙ? بعض خصائص Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ? اÙ?تÙ? تÙ?Ù?Ù? خطرة عادة."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "Ù?ذا Ù?د Ù?جعÙ? بعض اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع تÙ?Ù?د Ù?اعÙ?Ù?تÙ?ا."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"Ù?Ø°Ù? اÙ?درجة تسÙ?Ø­ Ù?Ù?Ø· بخصائص Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ? اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?ثابتة Ù?اÙ?خدÙ?ات "
-"اÙ?أساسÙ?Ø©."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1723,7 +1621,7 @@ msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?تغÙ?Ù?رات تؤثر عÙ?Ù? اÙ?صÙ?رØ? Ù?سائط اÙ?Ù?
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1820,11 +1718,8 @@ msgstr "عÙ?دÙ?ا تÙ?بÙ? Ù?تحدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? Ø£Ù?Ù? تصÙ?Ø­Ù? 
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"أزÙ? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ? بحذÙ? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ø°Ù? Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? (راجع Ù?سÙ?<a "
-"href='uninstalling'>إزاÙ?Ø© اÙ?تÙ?صÙ?ب</a> Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1912,17 +1807,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? بحاجة Ø¥Ù?Ù? درجة عاÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? ضبط <a href=\"/security-"
-"slider\">Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ?</a> Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ø¥Ù?Ù? â??شبÙ? عاÙ?Ù?â?? (Ù?عطÙ? جاÙ?اسÙ?ربت Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?ع"
-" اÙ?تÙ? Ù?ا تستخدÙ? HTTPS) Ø£Ù? â??Ù?رتÙ?عâ?? (Ù?عطÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع). Ù?Ù?Ù? Ù?جب اÙ?اÙ?تباÙ? Ø¥Ù?Ù?"
-" Ø£Ù? تعطÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت سÙ?Ù?Ù?ع عرض اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­Ø? Ù?ذا Ù?إعداد Ù?تصÙ?Ø­ "
-"تÙ?ر اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?سÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع بتشغÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2037,12 +1927,9 @@ msgstr "##### Ù?Ù? Ù?خضع اتصاÙ?Ù? Ù?Ù?رÙ?ابةØ?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"إذا Ù?Ù?ت Ù?ا تزاÙ? غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? Ù?ربÙ?ا Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ù?حجب شبÙ?Ø© تÙ?ر."
-" اÙ?رأ Ù?سÙ? <a href=\"/circumvention\">تجاÙ?ز اÙ?حجب</a> Ù?Ù?اطÙ?اع عÙ?Ù? بعض اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? "
-"اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2053,13 +1940,9 @@ msgstr "##### Ù?شاÙ?Ù? Ù?عرÙ?Ù?Ø©"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Ù?خضع Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù?تطÙ?Ù?ر اÙ?Ù?ستÙ?ر Ù?بعض اÙ?Ù?شاÙ?Ù? Ù?عرÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا تحÙ? بعد. رجاء "
-"طاÙ?ع صÙ?حة <a href=\"/known-issues\">اÙ?Ù?شاÙ?Ù? اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©</a> Ù?ترÙ? Ø¥Ù? Ù?Ù?ت تعاÙ?Ù? "
-"Ù?Ù? أحدÙ?ا."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2152,12 +2035,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* برÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?شارÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?ات عبر اÙ?اÙ?ترÙ?ت BitTorrent عÙ?Ù? Ù?جÙ? اÙ?تحدÙ?د <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\";>غÙ?ر "
-"Ù?جÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© عبر Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2171,46 +2051,118 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù? Ø£Ù?ر بسÙ?Ø·:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Ù?ا Ù?ؤثر Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر عÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù? برÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ? Ø£Ù? إعداداتÙ?. إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? "
-"تؤثر عÙ?Ù? برÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ? Ø£Ù? إعداداتÙ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù? Ø£Ù?ر بسÙ?Ø·:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "احذÙ? Ù?جÙ?د Ø£Ù? تطبÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Ø£Ù?رغ سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
-"1. اعثر عÙ?Ù? Ù?جÙ?د Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?رØ? Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?ز سطح اÙ?Ù?Ù?تبØ? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ? Ù?جÙ?د"
-" اÙ?تطبÙ?Ù?اتØ? Ù?Ù?ا Ù?Ù?اÙ? Ù?بدئÙ? Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?س بÙ?Ù? اسÙ? اÙ?Ù?جÙ?د سÙ?Ù?Ù?Ù? â??tor-browser_arâ??"
-" Ù?Ù?Ù?سخة اÙ?عربÙ?Ø© Ø£Ù? â??tor-browser_en-USâ?? Ù?Ù?Ù?سخة اÙ?Ø¥Ù?جÙ?Ù?زÙ?Ø©."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. احذÙ? Ù?جÙ?د Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?ر"
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Ø£Ù?رغ سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
-msgstr "Ù?احظ Ø£Ù? أداة إزاÙ?Ø© اÙ?تÙ?صÙ?ب Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù? تستخدÙ?."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
+msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po
index 4b83b964a..60888535c 100644
--- a/contents+bg.po
+++ b/contents+bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -386,9 +386,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -421,8 +420,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -465,12 +464,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -621,8 +619,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -632,10 +630,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 каÑ?а Tor Ñ?Ñ?аÑ?икÑ?Ñ? да изглежда пÑ?оизволен каÑ?о пÑ?и obfs3 и Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?ака "
+"Ñ?пиÑ?а Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?аÑ?иÑ?е оÑ? намиÑ?анеÑ?о на моÑ?Ñ?ове, когаÑ?о Ñ?каниÑ?аÑ? инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?Ñ?. "
+"obfs4 моÑ?Ñ?овеÑ?е Ñ?а по-малко веÑ?оÑ?Ñ?но да бÑ?даÑ? блокиÑ?ани оÑ? obfs3 моÑ?Ñ?овеÑ?е."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -649,22 +650,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 каÑ?а Tor Ñ?Ñ?аÑ?икÑ?Ñ? да изглежда пÑ?оизволен каÑ?о пÑ?и obfs3 и Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?ака "
-"Ñ?пиÑ?а Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?аÑ?иÑ?е оÑ? намиÑ?анеÑ?о на моÑ?Ñ?ове, когаÑ?о Ñ?каниÑ?аÑ? инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?Ñ?. "
-"obfs4 моÑ?Ñ?овеÑ?е Ñ?а по-малко веÑ?оÑ?Ñ?но да бÑ?даÑ? блокиÑ?ани оÑ? obfs3 моÑ?Ñ?овеÑ?е."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -776,9 +761,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -829,25 +813,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -944,9 +926,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -996,11 +978,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"РазгледайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а <a href=\"/bg/secure-connections\">СигÑ?Ñ?ни вÑ?Ñ?зки</a>"
-" за важна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?ноÑ?но как да подÑ?игÑ?Ñ?иÑ?е вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ?и пÑ?и впиÑ?ване."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1061,13 +1041,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1116,12 +1096,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"ЦелиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ик междÑ? Tor поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? и onion Ñ?Ñ?лÑ?гиÑ?е Ñ?а кÑ?ипÑ?иÑ?ани оÑ? кÑ?ай "
-"до кÑ?ай, Ñ?ака Ñ?е не е нÑ?жно да Ñ?е пÑ?иÑ?еÑ?нÑ?ваÑ?е дали  <a href=\"/bg/secure-"
-"connections\">вÑ?Ñ?зкаÑ?а минава пÑ?ез HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1183,8 +1160,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1269,19 +1245,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr ""
 
@@ -1292,19 +1260,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1315,10 +1275,6 @@ msgstr "СайÑ?Ñ?Ñ?, койÑ?о поÑ?еÑ?аваÑ?е."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1368,10 +1324,6 @@ msgstr "Ð?али Ñ?е използва Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr ""
 
@@ -1442,66 +1394,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Ð?ай-Ñ?игÑ?Ñ?но"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Ð?а Ñ?ова ниво, HTML5 видео и аÑ?дио Ñ?Ñ?аваÑ? акÑ?ивни Ñ?амо пÑ?и кликане вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?ез NoScript; вÑ?иÑ?ки JavaScript опÑ?имизаÑ?ии Ñ?а деакÑ?ивиÑ?ани; нÑ?кои "
-"маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?авнениÑ? може да не Ñ?е показваÑ? пÑ?авилно; нÑ?кои Ñ?Ñ?нкÑ?ии по "
-"показване на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ове Ñ?а деакÑ?ивиÑ?ани; нÑ?кои видове изобÑ?ажениÑ? Ñ?а "
-"деакÑ?ивиÑ?ани; JavaScript е деакÑ?ивиÑ?ан по подÑ?азбиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки Ñ?айÑ?ове; "
-"повеÑ?еÑ?о видео и аÑ?дио Ñ?оÑ?маÑ?и Ñ?а деакÑ?ивиÑ?ани; и нÑ?кои Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ове и икони "
-"може да не Ñ?е показваÑ? пÑ?авилно."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Ð?о-Ñ?игÑ?Ñ?но"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Ð?а Ñ?ова ниво, HTML5 видео и аÑ?дио Ñ?Ñ?аваÑ? акÑ?ивни Ñ?амо пÑ?и кликане вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?ез NoScript; вÑ?иÑ?ки JavaScript опÑ?имизаÑ?ии  Ñ?а деакÑ?ивиÑ?ани; нÑ?кои "
-"маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?авнениÑ? може да не Ñ?е показваÑ? пÑ?авилно; нÑ?кои Ñ?Ñ?нкÑ?ии по "
-"показване на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ове Ñ?а деакÑ?ивиÑ?ани; нÑ?кои видове изобÑ?ажениÑ? Ñ?а "
-"деакÑ?ивиÑ?ани; JavaScript е деакÑ?ивиÑ?ан по подÑ?азбиÑ?ане на вÑ?иÑ?ки не-<a "
-"href=\"/bg/secure-connections\">HTTPS</a> Ñ?айÑ?ове."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?но"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Ð?а Ñ?ова ниво, вÑ?иÑ?ки Ñ?Ñ?нкÑ?ии на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а Ñ?а акÑ?ивиÑ?ани. Това е опÑ?иÑ?Ñ?а, "
-"коÑ?Ñ?о дава най-голÑ?ма Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1592,32 +1528,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1628,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1732,8 +1665,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1822,11 +1754,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1938,8 +1870,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1951,9 +1883,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2037,8 +1968,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2053,46 +1984,118 @@ msgstr "Ð?ак да пÑ?емаÑ?неÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а оÑ? компÑ?Ñ?
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не пÑ?оменÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? или наÑ?Ñ?Ñ?ойки на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ð?и. "
-"Ð?Ñ?емаÑ?ванеÑ?о на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?ма да заÑ?егне Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? или "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Ð?абележеÑ?е, Ñ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? \"Ð?Ñ?емаÑ?ване\" на опеÑ?аÑ?ионаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема "
-"не Ñ?е използва."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 5ae181c78..d931ae6f3 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
 # code smite <codesmite@xxxxxxxxx>, 2018
 # Al Shahrior Hasan Sagor <shahrior3814@xxxxxxxxx>, 2018
-# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -193,13 +193,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"ডিফল��র�প�, �র ব�রা��ার ��ন� ব�রা��ি� �তিহাস রা�� না ���ি� ��� স�শন�র �ন�য "
-"শ�ধ�মাত�র ব�ধ (�র ব�রা��ার থ��� প�রস�থান �রা হয় বা ���ি <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">নত�ন পরি�য়</a> �ন�র�ধ �রা হয়) "
-"পর�যন�ত ব�ধ।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -415,16 +411,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"ব�শিরভা� ��ষ�ত�র�, \"স�য��\" নির�বা�ন �রা হল� �পনি �র �া ন���য়ার�� থ��� "
-"স�য�� স�থাপন�র �ন�মতি দ�ব� না। ��বার ��লি� �রল�, �র �র স�য�� ���র�তি দ��ান� "
-"হব�, ���ি স���যা�াস বার প�রদর�শিত হব�। যদি �পনি ���ি �প���ষা��ত দ�র�ত স�য�� "
-"���, �িন�ত� �� বার ���ি নির�দিষ�� সময়� ���� মন� হয়, <a "
-"href=\"troubleshooting\">সমস�যার সমাধান</a> সাহায�য�র �ন�য সমস�যা সমাধান "
-"প�ষ�ঠা দ���ন।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -456,15 +445,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"�র ন���য়ার�� ��যা��স�স �পনার স�য�� ব�ল� বা স�ন�সর �রা হয় �িনা প�রথম পর�দা "
-"�ি���াসা। যদি �পনি বিশ�বাস �র�ন না ��ি �� ��ষ�ত�র�, \"না\" নির�বা�ন �র�ন যদি"
-" �পনি �ান�ন য� �পনার স�য�� স�ন�সর �রা হয়���, বা �পনি ��ষ��া �র���ন �ব� �র "
-"ন���য়ার��� স�য�� �রত� ব�যর�থ হয়���ন �ব� �ন�য ��ন� সমাধান �া� �র�নি, "
-"\"হ�যা�\" নির�বা�ন �র�ন। ���ি প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র�� �নফি�ার �রার �ন�য �পনি"
-" তারপর <a href=\"/circumvention\">সার���মাম�পশন</a> স���র�ন� নিয়� যাব�ন।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -509,19 +492,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"* সর�বাধি� <a href=\"transports\">প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র��</a>, য�মন obfs3 "
-"�ব� obfs4 হিসাব�, \"ব�রি�\" relays ব�যবহার�র �পর নির�ভর �র�। সাধারণ �র রিল�স"
-" মত, স�ত� স�ব����াস�ব�দ�র দ�বারা �ালান� হয়; সাধারণ রিল�স ব�যত�ত, তব�, তারা "
-"সর�ব�ন�ন তালি�াভ���ত না হয়, তা� ���ি প�রতিপ��ষ তাদ�র সহ��� সনা��ত �রত� পার�"
-" না। প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম�র সাথ� মিলিত ব�রি� ব�যবহার �র� �পনি �র ব�যবহার "
-"�র��ন তা �দ�মব�শ� সাহায�য �র�।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -677,8 +653,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -688,10 +664,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 �র ��র�যাফি��ি ��যামফস 3 �র মত� র�যান�ডম দ��ায়, �ব� �ন��ারন�� "
+"স���যানি� দ�বারা ব�রি� ����� প�ত� স�ন�সর��লি��� প�রতির�ধ �র�। obfs4 ব�রি� "
+"obfs3 ব�রি��র ��য়� ব�ল� �রা সম�ভবত �ম।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -705,22 +684,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 �র ��র�যাফি��ি ��যামফস 3 �র মত� র�যান�ডম দ��ায়, �ব� �ন��ারন�� "
-"স���যানি� দ�বারা ব�রি� ����� প�ত� স�ন�সর��লি��� প�রতির�ধ �র�। obfs4 ব�রি� "
-"obfs3 ব�রি��র ��য়� ব�ল� �রা সম�ভবত �ম।"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -838,15 +801,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"�র ন���য়ার��� সরাসরি ��যা��স�স�ি ��ন� ��ন� �পনার �ন��ারন�� সার�ভিস "
-"প�র�ভা�ডার বা সর�ার �র�ত�� �বর�দ�ধ থা��। �র ব�রা��ার �� ব�ল� �া�া�া�ি প�ত� "
-"�ন�য �ি�� circumvention সর���াম �ন�তর�ভ���ত। �� সর���াম��লি <a href=\"/en-"
-"US/transports\">\"প�লা�য���য ��রান�সপ�র����লি\"</a> বলা হয়। বর�তমান� �পলব�ধ"
-" য� ধরন�র ধরন�র �পর �র� তথ�য�র �ন�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম প�ষ�ঠা দ���ন."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -896,34 +853,24 @@ msgstr "##### ��ন পরিবহন �মি ব�যবহার �
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"�র ল���ার�র ম�ন�ত� তালি�াভ���ত প�রতি�ি ��রান�সল� ���ি ভিন�ন �পায়� �া� �র� "
-"(�র� বিশদ বিবরণ�র �ন�য, <a href=\"/en-US/transports\">প�ল�যা��বল "
-"��রান�সফর�ম</a> প�ষ�ঠা�ি দ���ন), �ব� তাদ�র �ার�য�ারিতা �পনার ব�য��তি�ত "
-"পরিস�থিতির �পর নির�ভর �র�।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"�পনি যদি �� সমস�ত বি�ল�প��লি ব�যবহার �র�ন, �ব� তাদ�র ���� �পনা�� �নলা�ন� না "
-"পান, তব� �পনা�� ম�যান�য়ালি ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রত� হব�। ব�রি���লি "
-"��ভাব� শি��� �ব� �িভাব� স���লি প�ত� হয় তা শি�ত� <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">ব�রি��স</a> বিভা��ি পড়�ন।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1017,9 +964,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1069,11 +1016,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* ল� �ন �ন �রার সময় ��ভাব� �পনার স�য�� স�র��ষিত রা�ত� ��র�ত�বপ�র�ণ তথ�য�র "
-"<a href=\"/bn//secure-connections\">নিরাপদ স�য����লি</a> প�ষ�ঠা�ি দ���ন।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1140,13 +1085,13 @@ msgstr "##### নি� �র সার��ি� �� সা���র 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1197,12 +1142,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* �র ব�যবহার�ার�দ�র �ব� onion পরিষ�বা��লির মধ�য� সমস�ত ��র�যাফি� "
-"শ�ষ-থ���-শ�ষ �ন��রিপ�� হয়���, তা� �পনা�� <a href=\"/bn//secure-"
-"connections\">HTTPS</a> �র সাথ� স�য���র বিষয়� �িন�তা �রত� হব� না।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1267,12 +1209,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"�পনি নিশ��িত �রত� পার�ন য� �পনি <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion</a> পরিষ�বাত� "
-"স�য���ত �র� �ন�যান�য প��য়া� পরিষ�বা��লি ��যা��স�স �রত� স��ষম হ����ন"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1365,19 +1303,11 @@ msgstr "##### সম�ভাব�য দ�শ�যমান ড��া"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1388,19 +1318,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1411,10 +1333,6 @@ msgstr "সা�� পরিদর�শন �রা হ����।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1463,10 +1381,6 @@ msgstr "�র�� ব�যবহার �রা হ���� �িন
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1537,65 +1451,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "নিরাপদ"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"�� স�তর�, HTML5 ভিডি� �ব� �ডি� মিডিয়া ন��সপ�র মাধ�যম� ��লি� �রার �ন�য ��লি�"
-" �র�; সমস�ত �াভাস���রিপ�� �প��িমা���শন নিষ���রিয় �রা হয় �ি�� �াণিতি� "
-"সম��রণ সঠি�ভাব� প�রদর�শন �রত� পার� না; �ি�� ফন�� র�ন�ডারি� ব�শিষ���য "
-"নিষ���রিয় �রা হয়; �ি�� ধরন�র �ম�� ���ষম �রা হয়; �াভাস���রিপ�� সমস�ত সা�� "
-"ডিফল�� দ�বারা ���ষম �রা হয়; �ধি�া�শ ভিডি� �ব� �ডি� ফরম�যা� ���ষম; �ব� �ি�� "
-"ফন�� �ব� ���ন সঠি�ভাব� প�রদর�শন �রত� পার� না।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "নিরাপদ"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"�� স�তর�, HTML5 ভিডি� �ব� �ডি� মিডিয়া ন��সপ�র মাধ�যম� ��লি� �রার �ন�য ��লি�"
-" �র�; সমস�ত �াভাস���রিপ�� �প��িমা���শন নিষ���রিয় �রা হয় �ি�� �াণিতি� "
-"সম��রণ সঠি�ভাব� প�রদর�শন �রত� পার� না; �ি�� ফন�� র�ন�ডারি� ব�শিষ���য "
-"নিষ���রিয় �রা হয়; �ি�� ধরন�র �ম�� ���ষম �রা হয়; �ব� সমস�ত �-<a href=\"/bn"
-"//secure-connections\">HTTPS</a> সা����লিত� ডিফল��ভাব� �াভাস���রিপ�� "
-"নিষ���রিয় �রা ���।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "মান"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"�� স�তর�, সমস�ত ব�রা��ার ব�শিষ���য স��ষম �রা ���। ��ি সব��য়� ব�যবহারয���য "
-"বি�ল�প।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1686,32 +1585,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1722,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1826,8 +1722,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1917,11 +1812,11 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2043,12 +1938,9 @@ msgstr "##### �পনার স�য�� স�ন�সর হয়?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"�পনি যদি ��ন� স�য�� �রত� না পার�ন, তাহল� �পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� "
-"�র ন���য়ার��� স�য�� বি���িন�ন হত� পার�। সম�ভব সমাধান �ন�য স�মাবদ�ধতা "
-"�ধ�যায় পড়�ন।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2059,14 +1951,9 @@ msgstr "##### ���াত সমস�যা"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"�র ব�রা��ার ধ�র�ব� �ন�নয়ন �ধ�ন�, �ব� �ি�� বিষয় সম�পর��� �ানা যায় �িন�ত� "
-"��ন� স�শ�ধন �রা হয় নি। �পনি সম�ম���ন সমস�যা �তিমধ�য� স��ান� তালি�াভ���ত �রা"
-" হয় �িনা তা �ানার �ন�য <a href=\"/known-issues\">���াত সমস�যা</a> প�ষ�ঠা "
-"��� �র�ন।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2163,11 +2050,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent  পরিস��ারভাব� <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">�র'র মধ�য� ����াত ন�</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2181,50 +2066,118 @@ msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা��ার �পসারণ সহ�:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"�র ব�রা��ার ��ন� বিদ�যমান সফ��য়�যার বা �পনার �ম�পি��ার�র স��ি�স�� প�রভাবিত "
-"�র� না। �ন�নস��ল �রা �র ব�রা��ার �পনার সিস���ম�র সফ���য়�যার বা স��ি�স "
-"প�রভাবিত �রব� না।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা��ার �পসারণ সহ�:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* �র ব�রা��ার ফ�ল�ডার বা ��যাপ�লি��শন ম��� দিন"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* �বর��না �ালি �র�ন ।"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
-"1. �পনার �র ব�রা��ার ফ�ল�ডার সনা��ত। ��ন�ড���র ডিফল�� �বস�থান�ি ড�স���প; "
-"ম�যা� ��স ���স � ��ি ��যাপ�লি��শন ফ�ল�ডার। লিনা��স�, ��ন ডিফল�� �বস�থান ন��,"
-" তব� যদি �পনি ��র�� �র ব�রা��ার �ালা����ন তব� ফ�ল�ডার�ির নাম \"tor-"
-"browser_en-US\" থা�ব�।"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. �র ব�রা��ার ফ�ল�ডার�ি ম���ন."
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. �পনার ��র�যাশ �ালি �র�ন"
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"�ল�ল���য �পনার �পার��ি� সিস���ম�র মান \"�ন�নস��ল\" ���িলি�ি ব�যবহার �রা হয় "
-"না।"
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 1537100d2..21ceb9709 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -2,17 +2,17 @@
 # Marc Ripoll <markripesp@xxxxxxxxx>, 2018
 # Sandra Monferrer <smonferrer@xxxxxxxxx>, 2019
 # jmontane, 2019
-# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Ecron <ecron_89@xxxxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Ecron <ecron_89@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -193,13 +193,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Per defecte, el Navegador Tor no desa l'historial de navegació. Les galetes "
-"només són vàlides per la sessió actual (fins que el Navegador Tor es tanqui "
-"o es sol·liciti una <a href=\"/managing-identities/#new-identity\">Identitat"
-" Nova</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -424,16 +420,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"En molts casos, escollint \"Connectat\" permetrà la connexió a la xarxa Tor "
-"sense més configuració. Un cop fet clic, la barra d'estat apareixerà, "
-"mostrat la progressió de la connexió Tor. La progressió dependrà de la "
-"velocitat de connexió, si experimentà algun problema, consulti <a "
-"href=\"troubleshooting\">Resolució de problemes</a> la pàgina per tronar una"
-" solució."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -465,15 +454,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"La primera pantalla pregunta si l'accés a la xarxa Tor està bloquejada o "
-"censurada. Si creu que no és el cas, seleccioni \"No\". Si creu que la seva "
-"connexió està censurada, o ha fet un intent fallit de connexió a la xarxa "
-"Tor i cap solució ha funcionat, seleccioni \"Si\". Posteriorment serà "
-"derivat a <a href=\"elusió\">Circumvention</a> a la pantalla de paràmetres "
-"dels connectors de transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -517,19 +500,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"La majoria <a href=\"transports\">Transports connectors</a>, com obfs3 i "
-"obfs4, utilitzen els relés de \"pont\". Com el relés estàndard de Tor, els "
-"ponts són usuaris voluntaris; a diferència els relés tradicionals, "
-"independentment, no estan llistat, d'aquesta manera no poden ser fàcilment "
-"identificats. La utilització de ponts en combinació amb els transports "
-"connectors ajuden a disfressar la utilització de Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -700,8 +676,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -711,13 +687,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 fa que el trànsit de Tor sigui aleatori, de manera que no s'assembla a"
-" Tor o cap altre protocol. Encara que s'inclou per defecte, es recomana "
-"utilitzar obfs4, ja que té diverses millores de seguretat sobre obfs3."
+"obfs4 fa que el tràfic Tor sigui aleatori com obfs3, però també pot prevenir"
+" la censura del escaneig de Internet. El pont obfs4 permet menys bloquejos "
+"que el obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -731,22 +707,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 fa que el tràfic Tor sigui aleatori com obfs3, però també pot prevenir"
-" la censura del escaneig de Internet. El pont obfs4 permet menys bloquejos "
-"que el obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -877,15 +837,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"L'accés a la xarxa Tor pot tot sovint ser bloquejat pel seu proveïdor "
-"d'Internet o pel govern. El navegador Tor incorpora una serie de programari "
-"per evitar-ho. Aquestes eines s'anomenen \"connectors de transport\". "
-"Consulti <a href=\"/en-US/transports\">connectors de transport</a> per a més"
-" informació del tipus de transport disponible."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -944,36 +898,24 @@ msgstr "##### QUIN TIPUS DE TRANSPORT VOL UTILITZAR?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Cadascun dels transports llistat en el menú d'iniciador Tor treballa de "
-"manera diferent (per més informació, consultar <a href=\"/en-"
-"US/transports\">connectors de transport</a> pàgina) per saber la seva "
-"efectivitat depenen de les circumstàncies individuals. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Si esteu intentant evitar una connexió bloquejada per primera vegada, heu de"
-" provar els diferents transports: obfs3, obfs4, fte i meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Si priva totes aquestes opcions, i cap resulta amb una connexió vàlida, "
-"haurà d'introduir una adreça de pont de forma manual. Llegeixi la secció "
-"d'aprenentatge sobre <a href=\"/en-US/bridges/\">ponts</a> per saber com "
-"fer-ho."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1071,19 +1013,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"En el circuit, la guàrdia o el node d'entrada és el primer node i és "
-"automàticament i aleatòriament seleccionat per Tor. Però, aquest, és "
-"diferent dels altres nodes del circuit. Per garantir seguretat en contra "
-"d'atacs de perfil, el node de guàrdia canvia només cada 2-3 mesos, a "
-"diferència dels altres nodes, que canvien per cada domini web. Per més "
-"informació sobre Guàrdies, consulta les <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>Preguntes més "
-"freqüents</a> i el <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Portal de Suport</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1131,12 +1064,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Consulti <a href=\"/ca/secure-connections\">Connexions segures</a> la "
-"pàgina on mostra com augmentar la seguretat en les connexions d'inici de "
-"sessió."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1204,21 +1134,14 @@ msgstr "##### NOU CIRCUIT TOR PER A AQUEST LLOC"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Aquesta opció pot ser d'ajuda si <a href=\"about-tor-browser#how-tor-"
-"works\">surt del relé</a> que està utilitzant per la connexió al lloc web "
-"que està intentant connectar. Si se selecciona farà que la pestanya o "
-"finestra activa s'actualitzi mitjançant un nou circuit Tor. Altres pestanyes"
-" i finestres obertes del mateix lloc web utilitzaran un nou circuit Tor al "
-"ser actualitzades. Aquesta opció no permet la neteja d'informació privada o "
-"desenllaçar la activitat, a més de no afectar connexions a altres lloc web."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1270,12 +1193,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Tot el tràfic entre els usuaris Tor i els serveis ceba és amb encriptació "
-"punt-a-punt, per tant no cal patir <a href=\"/ca/secure-connections\">de la "
-"connexió mitjançant HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1353,12 +1273,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"També podeu assegurar-vos que podeu accedir a altres serveis de onion "
-"connectant-vos al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>servei ceba de "
-"DuckDuckGo</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1452,19 +1368,11 @@ msgstr "##### DADES POTENCIALMENT VISIBLES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1475,19 +1383,11 @@ msgstr "Lloc.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1498,10 +1398,6 @@ msgstr "El web visitat."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1551,10 +1447,6 @@ msgstr "Si o no, Tor s'està utilitzant."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1627,66 +1519,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "més segur"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"A aquest nivell, el vídeo de HTML5 i l'àudio esdevindrà reproduïble "
-"mitjançant un clic via NoScript; els augmentadors de rendiments seran "
-"abolits; algunes equacions matemàtiques no es mostraran correctament; alguns"
-" renderitzats de tipus de lletra seran deshabilitats; alguns tipus "
-"d'imatges; javaScript es mantindrà per defecte sense utilització; la majoria"
-" de vídeos i àudios no es reproduiran; algunes lletres i imatges no es "
-"podran visualitzar correctament."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Més segur"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"A aquest nivell, el vídeo de HTML5 i l'àudio esdevindrà reproduïble "
-"mitjançant un clic via NoScript; els augmentadors de rendiments seran "
-"abolits; algunes equacions matemàtiques no es mostraran correctament; alguns"
-" renderitzats de tipus de lletra seran deshabilitats; alguns tipus "
-"d'imatges; javaScript es mantindrà per defecte sense utilització i en-<a "
-"href=\"/ca/secure-connections\">HTTPS</a> tots els llocs."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"En aquest nivell, tots els navegadors i les seves característiques són "
-"activades. Aquesta és la opció més utilitzada."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1777,32 +1653,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1813,7 +1686,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1916,12 +1789,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Suprimir el navegador Tor del sistema amb la supressió de la carpeta que "
-"conté (consultar l'enllaç <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> d'un "
-"sistema operatiu)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2016,20 +1885,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Els usuaris que requereixin un alt grau de seguretat en la seva navegació "
-"web haurien de configurar el <a href=\"security-slider\">control "
-"deslizador</a>de seguretat del navegador Tor a \"Més segur\" (que desabilita"
-" JavaScript per a llocs web que no siguin d'HTTPS) o \"Seguretat\" (que ho "
-"fa per a tots els llocs web). Tanmateix, la desactivació de JavaScript "
-"evitarà que molts llocs web es mostrin correctament, de manera que la "
-"configuració predeterminada del navegador Tor és permetre que tots els llocs"
-" web executin scripts en el mode \"Estàndard\"."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2148,13 +2009,9 @@ msgstr "##### ESTÃ? LA SEVA CONNEXIÃ? EN CENSURA?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Si continua sense poder connectar-se, el seu proveïdor d'Internet "
-"probablement està censurant les connexions a la xarxa Tor. Per a més "
-"informació <a href=\"eludir\">Circumvention</a> per trobar possibles "
-"solucions."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2165,14 +2022,9 @@ msgstr "##### ASSUMPTES CONEGUTS"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"El navegador Tor està en constant desenvolupament, i alguns aspectes s'han "
-"d'arranjar en el futur. Si us plau comprovi a <a href=\"més "
-"informació\">Known Issues</a> si el problema que experimenta ha estat "
-"llistat. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2271,11 +2123,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent en concret <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">no és anònim sobre Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2289,50 +2139,118 @@ msgstr "Com eliminar el navegador Tor del seu sistema"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Desinstal·lar el navegador Tor del sistema operatiu és simple:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"El navegador no interacciona amb cap altra programari ni configuració del "
-"seu ordinador. Desinstal·lar el navegador Tor, tampoc afectarà cap paràmetre"
-" del ordinador."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Desinstal·lar el navegador Tor del sistema operatiu és simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Elimineu la carpeta o aplicació del navegador Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Buida la paperera."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"1. Ubica la carpeta del navegador Tor. La localització per defecte a Windows"
-" és en el escriptori; en macOS és en la carpeta d'aplicacions. A Linux, no "
-"hi ha una localització prefixada, de manera que la carpeta serà anomenada "
-"\"tor-browser_en-US\" si s'utilitza la versió anglesa."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Suprimir la carpeta del navegador Tor."
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Buidar la paperera"
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"El sistema operatiu de forma estandarditzada la funció de \"Desinstal·lar\" "
-"no està usada."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 90f15b143..db0a34e7f 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Translators:
 # trendspotter <j.podhorecky@xxxxxxxx>, 2018
 # Mikuláš Vrba <mikulasvrba@xxxxxxxxx>, 2018
-# Michal Várady <miko.vaji@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # David Stepan <stepand@xxxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
@@ -11,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
@@ -192,13 +191,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Ve výchozím nastavení prohlížeÄ? Tor nedrží historii prohlížení. Cookies jsou"
-" platné pouze pro jednu relaci (dokud není prohlížeÄ? Tor zavÅ?en nebo dokud "
-"si nevyžádáte <a href=\"/managing-identities/#new-identity\">Novou "
-"identitu</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -410,9 +405,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -444,8 +438,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -488,12 +482,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -635,8 +628,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -646,9 +639,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
@@ -663,19 +656,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -787,9 +767,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -840,25 +819,23 @@ msgstr "##### KTERÃ? TRANSPORT BYCH MÄ?L POUŽÃ?T?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -944,9 +921,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -985,8 +962,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1047,13 +1024,13 @@ msgstr "##### Nový okruh Toru pro tuto stránku"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1098,8 +1075,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1159,8 +1136,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1236,19 +1212,11 @@ msgstr "##### PotenciálnÄ? viditelné údaje"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr ""
 
@@ -1259,19 +1227,11 @@ msgstr "Example.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1282,10 +1242,6 @@ msgstr "Navštívené stránky."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1335,10 +1291,6 @@ msgstr "Zda je nebo není používán Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr ""
 
@@ -1401,56 +1353,48 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "NejbezpeÄ?nÄ?jší"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Na této úrovni se video a zvuky v HTML5 spouÅ¡tÄ?jí až po klepnutí díky "
-"NoScriptu. VÅ¡echny optimalizace výkonu JavaScriptu jsou zakázány a nÄ?které "
-"matematické rovnice se nemusí zobrazovat správnÄ?. NÄ?které funkce "
-"vykreslování písma jsou zakázány, stejnÄ? jako nÄ?které typy obrázků. "
-"Javascript je ve výchozím nastavení zakázán na vÅ¡ech stránkách a vÄ?tÅ¡ina "
-"video a audio formátů je vypnuta. A nÄ?která písma a ikony se nemusí zobrazit"
-" správnÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "BezpeÄ?nÄ?jší"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
 
@@ -1543,32 +1487,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1579,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1679,8 +1620,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1756,11 +1696,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1859,8 +1799,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1872,9 +1812,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1958,8 +1897,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -1974,43 +1913,118 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"UpozorÅ?ujeme, že standardní nástroj \"Odinstalace\" operaÄ?ního systému se "
-"nepoužívá."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 7a1f5aac7..271d4e2d1 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen, 2019\n"
 "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
@@ -190,12 +190,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Tor Browser husker som standard ikke nogen browserhistorik. Cookies er kun "
-"gyldige for én session (indtil Tor Browser afsluttes eller der anmodes om en"
-" <a href=\"/managing-identities/#new-identity\">Ny identitet</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -389,9 +386,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -421,8 +417,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -460,12 +456,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -608,8 +603,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -619,9 +614,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
@@ -636,19 +631,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -758,9 +740,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -811,25 +792,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -905,9 +884,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -946,8 +925,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1002,13 +981,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1055,8 +1034,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1116,8 +1095,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1193,19 +1171,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr ""
 
@@ -1216,19 +1186,11 @@ msgstr "Websted"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1239,10 +1201,6 @@ msgstr "Stedet som besøges."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1292,10 +1250,6 @@ msgstr "Hvorvidt Tor er i brug."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr ""
 
@@ -1358,13 +1312,13 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Mest sikker"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
@@ -1376,35 +1330,32 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Mere sikker"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"PÃ¥ dette niveau er alle browserfaciliteter aktiveret. Dette er den mest "
-"nyttige valgmulighed."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1495,32 +1446,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1531,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1624,8 +1572,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1708,11 +1655,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1813,8 +1760,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1826,9 +1773,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1912,8 +1858,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -1928,41 +1874,118 @@ msgstr "SÃ¥dan fjernes Tor Browser fra dit system"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
-msgstr "Bemærk at dit styresystems standard-\"Afinstaller\"-værktøj ikke bruges."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
+msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 28e09d488..f1b9e895d 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Translators:
 # Jim John <transifex@xxxxxxxxx>, 2018
-# erinm, 2019
 # Marcel Haring <getting@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: c8faa9c4b9d81319c5c2fd62ae3a9956, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -197,13 +197,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Normalerweise speichert der Tor Browser keinen Verlauf. Cookies sind nur für"
-" eine einzige Sitzung gültig (bis der Tor Browser geschlossen wird oder um "
-"eine <a href=\"/de/managing-identities/#neue-identitt\">neue Identität</a> "
-"gebeten wird)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -433,17 +429,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
-msgstr ""
-"In den meisten Fällen kannst du dich ohne weitere Konfiguration durch das "
-"Wählen von \"Verbinden\" mit dem Tor Netzwerk verbinden. Nach dem Klicken "
-"wird eine Fortschrittsanzeige eingeblendet, die den Verbindungsprozess "
-"anzeigt. Wenn du über eine relativ schnelle Verbindung verfügst, aber die "
-"Fortschrittsanzeige an einem bestimmten Punkt festzuhängen scheint, schaue "
-"bitte auf der Seite <a href=\"/troubleshooting\">Fehlerbehebung</a> für "
-"weitere Hilfe um dieses Problem zu beheben."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -475,16 +463,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Die erste Anzeige fragt, ob der Zugriff auf das Tor Netzwerk auf deiner "
-"Verbindung blockiert oder zensiert wird. Wenn du nicht glaubst, dass dies "
-"der Fall ist, wähle \"Nein\". Wenn du weisst, dass deine Verbindung zensiert"
-" wird, oder du bereits versucht hast dich mit dem Tor Netzwerk zu verbinden "
-"und keine andere Möglichkeit funktioniert hat, wähle \"Ja\". Du wirst "
-"anschlieÃ?end zum Fenster <a href=\"/circumvention\">UmgehungsmaÃ?nahmen </a> "
-"geleitet, um eine andere Ã?bertragungsart zu konfigurieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -529,20 +510,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"Die meisten <a href=\"/transports\">austauschbaren Ã?bertragungsarten</a> wie"
-" obfs3 und obfs 4 sind auf das Benutzen von \"Brücken\"-Relays angewiesen. "
-"Wie normale Tor-Relays werden Brücken von ehrenamtlichen Helfern betrieben. "
-"Im Gegensatz zu normalen Relays sind diese jedoch nicht öffentlich gelistet,"
-" sodass sie von einem Angreifer nicht so einfach identifiziert werden "
-"können. Brücken in Kombination mit austauschbaren �bertragungsarten zu "
-"verwenden hilft, zu verbergen dass du Tor benutzt."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -716,8 +689,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -727,14 +700,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 lässt den Tor-Verkehr zufällig aussehen, sodass er nicht wie Tor oder "
-"ein anderes Protokoll aussieht. Obwohl immer noch standardmä�ig enthalten, "
-"wird empfohlen stattdessen obfs4 zu verwenden, da es mehrere "
-"Sicherheitsverbesserungen gegenüber obfs3 aufweist."
+"obfs4 lässt den Tor-Verkehr zufällig aussehen wie obfs3 und behindert auch "
+"Zensoren beim Finden von Brücken durch das Scannen des Internets. "
+"obfs4-Brücken sind weniger wahrscheinlich blockiert als obfs3-Brücken."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -748,22 +720,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 lässt den Tor-Verkehr zufällig aussehen wie obfs3 und behindert auch "
-"Zensoren beim Finden von Brücken durch das Scannen des Internets. "
-"obfs4-Brücken sind weniger wahrscheinlich blockiert als obfs3-Brücken."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -896,16 +852,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Der direkte Zugang zum Tor Netzwerk ist eventuell durch deinen "
-"Internetdienstanbieter oder die Regierung blockiert. Der Tor Browser enthält"
-" einige Werkzeuge, um diese Blockaden zu umgehen. Diese Werkzeugt werden "
-"\"austauschbare �bertragungsarten\" genannt. Schaue auf der Seite für <a "
-"href=\"/en-US/transports\">austauschbare �bertragungsarten</a> für mehr "
-"Informationen über die Typen von zur Zeit verfügbaren �bertragungsarten."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -965,37 +914,24 @@ msgstr "##### WELCHE Ã?BERTRAGUNGSART SOLL ICH VERWENDEN?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Jede der im Tor Starter aufgeführten austauschbaren �bertragungsarten "
-"arbeitet auf eine unterschiedliche Weise (für mehr Informationen sieh dir "
-"die Seite <a href=\"/en-US/transports\">austauschbare Ã?bertragungsarten</a> "
-"an) und ihre Effektivität hängt von deinen individuellen Umständen ab."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Wenn du zum ersten Mal versuchst, eine blockierte Verbindung zu umgehen, "
-"solltest du die verschiedenen Ã?bertragungsarten ausprobieren: obfs3, obfs4, "
-"fte und meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Wenn du alle diese Optionen ausprobierst und keine davon dich online bringt,"
-" musst du die Brücken-Adressen manuell eingeben. Lies den Abschnitt <a href"
-"=\"/en-US/bridges/\">Brücken</a>, um zu erfahren, was Brücken sind und wie "
-"du sie erhalten kannst."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1097,18 +1033,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"In der Schaltung ist der Guard oder Einstiegsknoten der erste Knoten und "
-"wird automatisch und zufällig von Tor ausgewählt. Aber es unterscheidet sich"
-" von den anderen Knoten in der Schaltung. Um Profilangriffe zu vermeiden, "
-"ändert sich der Guard-Knoten erst nach 2-3 Monaten, im Gegensatz zu den "
-"anderen Knoten, die sich mit jeder neuen Domain ändern. Weitere "
-"Informationen über Guards finden Sie in den <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> und im <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1158,12 +1086,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Schaue auf der Seite <a href=\"/secure-connections\">Sichere "
-"Verbindungen</a> für weitere, wichtige Informationen wie du deine Verbindung"
-" sichern kannst, wenn du dich anmeldest."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1234,23 +1159,14 @@ msgstr "###### NEUER TOR-KANAL FÃ?R DIESEN STANDORT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Diese Option ist hilfreich wenn der von Ihnen verwendete <a href=\"/about"
-"/#how-tor-works\">Exit-Relay</a> nicht in der Lage ist, sich mit der von "
-"Ihnen gewünschten Internetseite zu verbinden oder diese nicht korrekt lädt. "
-"Wenn Sie dies auswählen wird dafür sorgen dass die aktuell geöffneten Reiter"
-" oder Fenster über einen neuen Schaltkreis neu geladen werden. Andere offene"
-" Reiter und Fenster werden den neuen Schaltkreis ebenfalls benutzen nachdem "
-"sie neu geladen wurden. Diese Option löscht keine privaten Informationen "
-"oder Verbindungen zwischen Ihren Aktivitäten und betrifft auch nicht die "
-"aktuellen Verbindungen mit anderen Internetseiten."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1303,12 +1219,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Jeglicher Verkehr zwischen Tor Benutzern und Onion Diensten ist Ende-zu-"
-"Ende verschlüsselt, sodass du dich um die <a href=\"/secure-"
-"connections\">Verbindung über HTTPS</a> keine Sorgen machen musst."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1387,12 +1300,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Du kannst auch sicherstellen, dass andere .onion-Dienste erreichbar sind, "
-"z.B. der  <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>Onion-Dienst von "
-"DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1486,19 +1395,11 @@ msgstr "##### POTENZIELL SICHTBARE DATEN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1509,19 +1410,11 @@ msgstr "seite.de"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1532,10 +1425,6 @@ msgstr "Die besuchte Seite."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1585,10 +1474,6 @@ msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1663,67 +1548,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Am sichersten"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Auf diesem Level werden HTML5-Videos und -Audios durch Click-to-play via "
-"NoScript abspielbar; alle JavaScript Geschwindigkeitsoptimierungen sind "
-"deaktiviert; einige mathematische Gleichungen werden eventuell nicht korrekt"
-" angezeigt; die Wiedergabe einiger Schriftarten ist deaktiviert; bestimmte "
-"Bilder werden nicht angezeigt; JavaScript ist standardmä�ig auf allen "
-"Internetseiten deaktiviert; die meisten Video- und Audio-Formate sind "
-"deaktiviert; einige Schriftarten und Icons werden eventuell nicht korrekt "
-"angezeigt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Sicherer"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Auf diesem Level werden HTML5-Video und -Audio durch click-to-play via "
-"NoScript abspielbar; alle JavaScript Geschwindigkeitsoptimierungen sind "
-"deaktiviert; einige mathematische Gleichungen werden eventuell nicht korrekt"
-" angezeigt; die Wiedergabe einiger Schriftarten ist deaktiviert; einige "
-"Bilder werden nicht angezeigt; und JavaScript ist für alle nicht-<a href"
-"=\"/secure-connections\">HTTPS</a> Internetseiten deaktiviert."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Auf dieser Stufe sind alle Browserfunktionen aktiviert. Dies ist die am "
-"meisten brauchbare Option."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1838,44 +1706,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"Auf dieser Ebene sind alle Funktionen des Tor-Browsers und der Webseite "
-"aktiviert."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-"Diese Stufe deaktiviert Funktionen der Webseite, die oft gefährlich sind."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"Dies kann dazu führen, dass einige Internetseiten ihre Funktionalität "
-"verlieren."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript ist auf allen Nicht-<a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>-Seiten deaktiviert; einige Schriften und "
-"mathematische Symbole sind deaktiviert; Ton und Bild (HTML5-Medien) sind "
-"Click-to-Play."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"Diese Stufe erlaubt nur Funktionen der Webseite, die für statische Seiten "
-"und Basisdienste erforderlich sind."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1885,13 +1739,10 @@ msgstr "Diese Ã?nderungen betreffen Bilder, Medien und Skripte."
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"Javascript ist standardmä�ig auf allen Webseiten deaktiviert; einige "
-"Schriften, Symbole, mathematische Symbole und Bilder sind deaktiviert; Ton "
-"und Bild (HTML5-Medien) sind Click-to-Play."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1995,12 +1846,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Deinstalliere den Tor Browser indem du den beinhaltenden Ordner löschst "
-"(Schaue auf der Seite <link xref=\"uninstalling\">Deinstallieren</link> für "
-"weitere Informationen)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2097,19 +1944,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Benutzer, die ein hohes Ma� an Sicherheit beim Surfen im Internet benötigen,"
-" sollten den <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> von Tor "
-"Browser auf \"Safer\" (deaktiviert JavaScript für Nicht-HTTPS-Websites) oder"
-" \"Safest\" (tut dies für alle Websites) einstellen. Das Deaktivieren von "
-"JavaScript verhindert jedoch, dass viele Websites korrekt angezeigt werden. "
-"Daher ist es die Standardeinstellung von Tor Browser, dass alle Websites "
-"Skripte im \"Standard\"-Modus ausführen können."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2233,13 +2073,9 @@ msgstr "##### IST DEINE VERBINDUNG ZENSIERT?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Wenn du dich noch immer nicht verbinden kannst, ist es möglich dass dein "
-"Internetdienstanbieter Verbindungen zum Tor Netzwerk zensiert. Lese den "
-"Abschnitt <a href=\"/circumvention\">Umgehungsma�nahmen</a>, um mögliche "
-"Lösungen zu erhalten."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2250,14 +2086,9 @@ msgstr "##### BEKANNTE PROBLEME"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Der Tor Browser wird ständig weiterentwickelt, und einige Probleme sind zwar"
-" bekannt, aber bisher noch nicht behoben. Bitte sieh auf der Seite  <a href"
-"=\"/known-issues\">Bekannte Probleme</a> nach, ob das Problem, dass bei dir "
-"auftritt, dort bereits aufgelistet ist."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2356,11 +2187,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent im Besonderen ist <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">nicht anonym über Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2374,50 +2203,118 @@ msgstr "So entfernst du den Tor-Browser von deinem System"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Das Entfernen des Tor-Browsers von deinem System ist einfach:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Der Tor Browser beeinträchtigt keine andere existierende Anwendung oder "
-"Einstellungen auf deinem Computer. Das Deinstallieren des Tor Browsers wird "
-"sich nicht auf die Anwendungen oder Einstellungen deines Systems auswirken."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Das Entfernen des Tor-Browsers von deinem System ist einfach:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Lösche den Ordner von Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Leere deinen Papierkorb."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"1. Suche deinen Tor Browser-Ordner. Der Standardordner unter Windows ist der"
-" Desktop; unter MacOS ist es der Ordner Anwendungen. Unter Linux gibt es "
-"keinen Standardspeicherort, jedoch wird der Ordner \"tor-browser_en-US\" "
-"genannt, wenn du den englischen Tor Browser verwendest."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Lösche den Tor-Browser-Ordner."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Leere deinen Papierkorb"
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Beachte, dass das standardmä�ige Dienstprogramm \"Uninstall\" deines "
-"Betriebssystems nicht verwendet wird."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index fc85853da..5e4ef6448 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Elektra M. <safiragon@xxxxxxxx>, 2018
 # A Papac <ap909219@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 # Panagiotis Vasilopoulos, 2018
-# erinm, 2019
 # Adrian Pappas <pappasadrian@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
 # Sofia K., 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Sofia K., 2019\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -197,13 +197,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, ο Tor Browser δεν κÏ?αÏ?ά κανένα ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?. Τα "
-"cookies είναι έγκÏ?Ï?α μÏ?νο για μια Ï?Ï?νεδÏ?ία (μέÏ?Ï?ι να κλείÏ?ει ο Tor Browser ή"
-" να ζηÏ?ηθεί μια <a href=\"/managing-identities/#new-identity\">Î?έα "
-"ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -430,17 +426,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?η \"ΣÏ?νδεÏ?η\" θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
-"να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?αιÏ?έÏ?Ï? Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. Î?Ï?αν Ï?ο "
-"Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια μÏ?άÏ?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? δείÏ?νει Ï?ην Ï?οÏ?εία "
-"Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε μια αÏ?κεÏ?ά γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο "
-"διαδίκÏ?Ï?ο αλλά αÏ?Ï?ή η μÏ?άÏ?α Ï?αίνεÏ?αι να έÏ?ει κολλήÏ?ει Ï?ε κάÏ?οιο Ï?ημείο, "
-"δείÏ?ε Ï?ην Ï?ελίδα <a href=\"troubleshooting\">Î?νÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν</a> "
-"για βοήθεια για Ï?ην εÏ?ίλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οβλήμαÏ?οÏ?"
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -472,16 +460,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?Ï?Ï?η οθÏ?νη Ï?Ï?Ï?ά εάν η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor είναι αÏ?οκλειÏ?μένη ή "
-"λογοκÏ?ίνεÏ?αι η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?. Î?άν δεν Ï?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?μβαίνει αÏ?Ï?Ï?, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"\"Î?Ï?ι\". Î?ν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι Ï?ε λογοκÏ?ιÏ?ία ή έÏ?εÏ?ε "
-"δοκιμάÏ?ει και αÏ?οÏ?Ï?Ï?αÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor και δεν έÏ?ει δοÏ?λέÏ?ει "
-"καμία άλλη λÏ?Ï?η, εÏ?ιλέξÏ?ε \"Î?αι\". ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια, θα μεÏ?αÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ην οθÏ?νη "
-"<a href=\"circumvention\">ΠαÏ?άκαμÏ?η</a> για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ένα pluggable "
-"transport.."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -526,20 +507,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α <a href=\"transports\">Pluggable Transports</a>, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο "
-"obfs3 και Ï?ο obfs4, βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η κÏ?μβÏ?ν \"γέÏ?Ï?Ï?αÏ?\". Î?Ï?Ï?Ï? και με "
-"Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νηθιÏ?μένοÏ?Ï? κÏ?μβοÏ?Ï? Tor, οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? διαÏ?ειÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï? εθελονÏ?έÏ?. "
-"ανÏ?ίθεÏ?α αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νηθιÏ?μένοÏ?Ï? κÏ?μβοÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο, δεν καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?νÏ?αι δημÏ?Ï?ια, "
-"οÏ?Ï?Ï?ε ο ανÏ?ίÏ?αλοÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?α αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει εÏ?κολα. Î? Ï?Ï?ήÏ?η γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?ε "
-"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? με Ï?α pluggable transports βοηθά να Ï?Ï?γκαλÏ?Ï?ει Ï?ο γεγονÏ?Ï? Ï?Ï?ι "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -706,8 +679,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -717,14 +690,14 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"Το obfs3 κάνει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ον Tor να μοιάζει Ï?Ï?Ï?αία κι έÏ?Ï?ι δεν μοιάζει με "
-"Ï?ον Tor ή με κάÏ?οιο άλλο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολο. ΠαÏ?' Ï?λο Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?εθεί Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, "
-"Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ανÏ?ί αÏ?Ï?οÏ? Ï?ο obfs4 , εÏ?ειδή έÏ?ει Ï?ολλέÏ? "
-"βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ικά με Ï?ον obfs3."
+"Î? obfs4 κάνει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Tor να μοιάζει Ï?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï? ο obfs3 και "
+"Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε λογοκÏ?ιÏ?έÏ? να βÏ?ίÏ?κοÏ?ν Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?κανάÏ?ονÏ?αÏ? "
+"Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? obfs4 είναι Ï?ολÏ? λιγÏ?Ï?εÏ?ο Ï?ιθανÏ? να "
+"μÏ?λοκαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?' Ï?Ï?ι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -738,23 +711,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"Î? obfs4 κάνει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Tor να μοιάζει Ï?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï? ο obfs3 και "
-"Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε λογοκÏ?ιÏ?έÏ? να βÏ?ίÏ?κοÏ?ν Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?κανάÏ?ονÏ?αÏ? "
-"Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? obfs4 είναι Ï?ολÏ? λιγÏ?Ï?εÏ?ο Ï?ιθανÏ? να "
-"μÏ?λοκαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?' Ï?Ï?ι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -870,16 +826,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Î? άμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor μÏ?οÏ?εί μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? να Ï?αÏ?εμÏ?οδίζεÏ?αι αÏ?Ï? "
-"Ï?ον ΠάÏ?οÏ?ο Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? (ISP) ή αÏ?Ï? κάÏ?οια κÏ?βέÏ?νηÏ?η. Î? Tor Browser "
-"Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μένα εÏ?γαλεία για Ï?ην Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?αγμÏ?ν αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?ά Ï?α "
-"εÏ?γαλεία ονομάζονÏ?αι \"pluggable transports\". Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
-"Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν transport Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμα αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?Ï?ιγμή, "
-"αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -929,34 +878,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Î?άθε ένα αÏ?Ï? Ï?α transports Ï?οÏ? αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Tor Launcher "
-"λειÏ?οÏ?Ï?γεί με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο (για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?, αναÏ?Ï?έξÏ?ε "
-"Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>) και η "
-"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"* Î?ν δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? λÏ?Ï?ειÏ?, και Ï?αÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά δεν καÏ?αÏ?έÏ?αÏ?ε να "
-"Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α Ï?ιÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? "
-"γέÏ?Ï?Ï?αÏ?. Î?ιαβάÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <a href=\"/en-US/bridges/\"> Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ?</a> για "
-"να μάθεÏ?ε Ï?ι είναι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? και Ï?Ï?Ï? να Ï?ιÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1057,19 +996,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ο κÏ?κλÏ?μα, ο Ï?Ï?λακαÏ? κÏ?μβοÏ? ή ο ειÏ?ακÏ?έοÏ? κÏ?μβοÏ? είναι ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? κÏ?μβοÏ? και"
-" εÏ?ιλέγεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α και Ï?Ï?Ï?αία αÏ?Ï? Ï?ο Tor. Î?μÏ?Ï?, διαÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? "
-"κÏ?μβοÏ?Ï? Ï?Ï?ο κÏ?κλÏ?μα. Î?ια να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θοÏ?ν εÏ?ιθέÏ?ειÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?, ο Ï?Ï?λακαÏ? "
-"κÏ?μβοÏ? αλλάζει μÏ?νο μεÏ?ά αÏ?Ï? 2-3 μήνεÏ?, Ï?ε ανÏ?ίθεÏ?η με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?λοιÏ?οÏ?Ï? "
-"κÏ?μβοÏ?Ï?, οι οÏ?οίοι αλλάζοÏ?ν με κάθε νέο Ï?νομα Ï?ομέα. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?λακεÏ? κÏ?μβοÏ?Ï?, δείÏ?ε Ï?ιÏ? <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>ΣÏ?Ï?νέÏ? "
-"Î?Ï?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?</a> ή Ï?ην <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Πήλη Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ?</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1119,12 +1049,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Î?ναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/el/secure-connections\">Î?Ï?Ï?αλείÏ? "
-"ΣÏ?νδέÏ?ειÏ?</a> για Ï?ημανÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?Ï? να αÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε Ï?η "
-"Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1195,22 +1122,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη εάν ο <a href=\"/about/#how-tor-works\">κÏ?μβοÏ? "
-"εξÏ?δοÏ?</a> Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε δεν είναι Ï?ε θέÏ?η να Ï?Ï?νδεθεί Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε ή δεν Ï?ην Ï?οÏ?Ï?Ï?νει Ï?Ï?Ï?Ï?ά. Î? εÏ?ιλογή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?ην "
-"εÏ?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? ή Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? μέÏ?Ï? ενÏ?Ï? νέοÏ? "
-"κÏ?κλÏ?μαÏ?οÏ? Tor. Î?λλεÏ? ανοιÏ?Ï?έÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? και Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ην ίδια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"
-" θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ο νέο κÏ?κλÏ?μα μÏ?λιÏ? Ï?οÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν ξανά. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δεν "
-"εκκαθαÏ?ίζει καμία ιδιÏ?Ï?ική Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία οÏ?Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?νδέει Ï?η δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ?, "
-"οÏ?Ï?ε εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?αÏ? με άλλεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1264,12 +1183,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"Î?λη η κίνηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Tor και Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν onion είναι "
-"κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένη αÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ε άκÏ?ο, οÏ?Ï?Ï?ε δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ανηÏ?Ï?Ï?είÏ?ε για Ï?η "
-"<a href=\"/el/secure-connections\">Ï?Ï?νδεÏ?η μέÏ?Ï? HTTPS.</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1348,12 +1264,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εξαÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε άλλεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? onion,"
-" με Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's "
-"Onion Service</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1449,19 +1361,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1472,19 +1376,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1495,10 +1391,6 @@ msgstr "Î? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1548,10 +1440,6 @@ msgstr "Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Tor ή Ï?Ï?ι."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1625,68 +1513,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Î?Ï?Ï?αλέÏ?Ï?αÏ?ο"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο, Ï?α Ï?ολÏ?μέÏ?α βίνÏ?εο και ήÏ?οÏ? HTML5 γίνονÏ?αι κλικ-για-"
-"αναÏ?αÏ?αγÏ?γή μέÏ?Ï? Ï?οÏ? NoScript· Ï?λεÏ? οι βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? JavaScript "
-"είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?· οÏ?ιÏ?μένεÏ? μαθημαÏ?ικέÏ? εξιÏ?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να μην "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά· οÏ?ιÏ?μένεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? είναι "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?· οÏ?ιÏ?μένοι Ï?Ï?Ï?οι εικÏ?νÏ?ν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένοι· Î? "
-"Javascript είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?· οι"
-" Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? μοÏ?Ï?έÏ? βίνÏ?εο και ήÏ?οÏ? είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?· και οÏ?ιÏ?μένεÏ? "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? και εικονίδια ενδέÏ?εÏ?αι να μην εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Î?Ï?Ï?αλέÏ?Ï?εÏ?α"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο, Ï?α Ï?ολÏ?μέÏ?α βίνÏ?εο και ήÏ?οÏ? HTML5 γίνονÏ?αι κλικ-για-"
-"αναÏ?αÏ?αγÏ?γή μέÏ?Ï? Ï?οÏ? NoScript· Ï?λεÏ? οι βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?δοÏ?ηÏ? JavaScript "
-"είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?· οÏ?ιÏ?μένεÏ? μαθημαÏ?ικέÏ? εξιÏ?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να μην "
-"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά· οÏ?ιÏ?μένεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? είναι "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?· οÏ?ιÏ?μένοι Ï?Ï?Ï?οι εικÏ?νÏ?ν είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένοι· και η "
-"JavaScript είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένη αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελιδεÏ? Ï?οÏ?"
-" δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν <a href=\"/el/secure-connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Î?αÏ?ικÏ?"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο, Ï?λεÏ? οι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? browser είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?. "
-"Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?ιο εÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?η εÏ?ιλογή."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1777,32 +1647,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1813,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1919,12 +1786,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ον Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? Ï?ον "
-"Ï?εÏ?ιέÏ?ει (αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <a href='uninstalling'>Î?Ï?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η</a> "
-"για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2019,19 +1882,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μοÏ?ν Ï?Ï?ηλÏ? βαθμÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? καÏ?ά Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?ή Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο "
-"διαδίκÏ?Ï?ο, μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάξοÏ?ν Ï?ον <a href=\"/security-slider\">Slider "
-"Î?Ï?Ï?αλείαÏ?</a>Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor Ï?Ï?ο \"Î?Ï?Ï?αλέÏ?Ï?εÏ?α\" (Ï?ο οÏ?οίο εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι Ï?ε "
-"Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?). ΠαÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά, η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν JavaScript θα "
-"αÏ?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ολλέÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? αÏ?Ï? Ï?ην κανονική Ï?οÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γία, γι' αÏ?Ï?Ï? η "
-"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor είναι να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? "
-"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν θέÏ?ονÏ?αÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ο \"Î?ανονικÏ?\" Ï?Ï?οÏ?ίλ."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2153,13 +2009,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Î?άν εξακολοÏ?θείÏ?ε να μην μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε, ο ΠάÏ?οÏ?οÏ? Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν "
-"Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? (ISP) ενδέÏ?εÏ?αι να λογοκÏ?ίνει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor. "
-"Î?ιαβάÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <a href=\"circumvention\">ΠαÏ?άκαμÏ?η</a> για Ï?ιθανέÏ? "
-"λÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2170,14 +2022,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Tor είναι Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï? καÏ?αÏ?κεÏ?ή και κάÏ?οια ζηÏ?ήμαÏ?α μαÏ? είναι "
-"γνÏ?Ï?Ï?ά αλλά δεν έÏ?οÏ?ν λÏ?θεί ακÏ?μη. ΠαÏ?ακαλοÏ?με, δεÏ? Ï?η Ï?ελίδα<a href"
-"=\"known-issues\">Î?νÏ?Ï?Ï?ά Î?ηÏ?ήμαÏ?α</a>για να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?ειÏ? αν Ï?ο ζήÏ?ημα Ï?οÏ? "
-"ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζειÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ήδη Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α μαÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2276,12 +2123,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* Το BitTorrent Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">δεν είναι ανÏ?νÏ?μο μέÏ?Ï? Ï?οÏ? "
-"Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2295,47 +2139,119 @@ msgstr "ΠÏ?Ï? να καÏ?αÏ?γήÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+"Î? διαδικαÏ?ία καÏ?άÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? είναι αÏ?λή:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Î? Tor Browser δεν εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ο Ï?Ï?άÏ?Ï?ον λογιÏ?μικÏ? ή Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î? αÏ?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser δεν θα εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ο "
-"λογιÏ?μικÏ? ή Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Î?ιάγÏ?αÏ?ε Ï?ον Ï?άκελο ή Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Î?δειάÏ?Ï?ε Ï?ον Î?άδο Î?Ï?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν Ï?αÏ?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
 msgstr ""
-"Î? διαδικαÏ?ία καÏ?άÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? είναι αÏ?λή:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ακέλοÏ? Ï?οÏ? Tor Browser"
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Î?δειάÏ?Ï?ε Ï?ον Î?άδο Î?Ï?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν Ï?αÏ?"
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Î?Ï?μηθείÏ?ε Ï?Ï?Ï? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?Ï?νηθιÏ?μένη λειÏ?οÏ?Ï?γία \"Î?Ï?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η\""
-" Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γικοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+en-GB.po b/contents+en-GB.po
index 8b96c32fc..2cd8ac1ad 100644
--- a/contents+en-GB.po
+++ b/contents+en-GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Andi Chandler <andi@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/en_GB/)\n"
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -384,9 +384,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -419,8 +418,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -463,12 +462,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -619,8 +617,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -630,10 +628,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -647,22 +648,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -774,9 +759,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -827,25 +811,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -943,9 +925,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -993,8 +975,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1055,13 +1037,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1110,8 +1092,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1174,8 +1156,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1259,19 +1240,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr ""
 
@@ -1282,19 +1255,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1305,10 +1270,6 @@ msgstr "The site being visited."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1358,10 +1319,6 @@ msgstr "Whether or not Tor is being used."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr ""
 
@@ -1431,59 +1388,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Safest"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; all JavaScript performance optimisations are disabled; some "
-"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
-"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
-"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
-" and some fonts and icons may not display correctly."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Safer"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
-"option."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1574,32 +1522,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1610,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1714,8 +1659,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1804,11 +1748,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1919,8 +1863,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1932,9 +1876,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2018,8 +1961,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2034,45 +1977,118 @@ msgstr "How to remove Tor Browser from your system"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+en.po b/contents+en.po
index 6eb7bd87e..f7f3d8123 100644
--- a/contents+en.po
+++ b/contents+en.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -415,16 +415,14 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -456,15 +454,15 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -508,19 +506,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -689,8 +685,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -700,13 +696,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -720,22 +716,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -863,16 +843,14 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -931,36 +909,32 @@ msgstr "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1057,17 +1031,17 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 "In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1114,11 +1088,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1186,21 +1160,21 @@ msgstr "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1252,12 +1226,12 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1334,12 +1308,10 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1430,19 +1402,11 @@ msgstr "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1453,19 +1417,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1476,10 +1432,6 @@ msgstr "The site being visited."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1529,10 +1481,6 @@ msgstr "Whether or not Tor is being used."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1603,20 +1551,20 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Safest"
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Safest"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
@@ -1627,40 +1575,38 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Safer"
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Safer"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Standard"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1774,38 +1720,37 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr "This level disables website features that are often dangerous."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1815,11 +1760,11 @@ msgstr "These changes affect images, media, and scripts."
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 
@@ -1922,12 +1867,10 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2021,18 +1964,18 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2152,12 +2095,12 @@ msgstr "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2168,14 +2111,12 @@ msgstr "##### KNOWN ISSUES"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2271,11 +2212,11 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2289,49 +2230,138 @@ msgstr "How to remove Tor Browser from your system"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr "On Windows:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Delete the Tor Browser folder or application."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Empty your Trash."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr "On macOS:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr "* Move the Tor Browser application to Trash."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr "On Linux:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Empty your Trash"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "* Delete the Tor Browser folder."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 1f37c9816..6e36aef11 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
@@ -194,13 +194,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Por defecto, el Navegador Tor no guarda ningún historial de navegación. Las "
-"Cookies son válidas para una sola sesión (hasta que el Navegador Tor sea "
-"cerrado o una <a href=\"/managing-identities/#new-identity\">Nueva "
-"Identidad</a> sea solicitada)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -423,17 +419,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
-msgstr ""
-"En la mayoría de los casos, eligiendo \"Conectar\" te permitirá conectar a "
-"la red de Tor sin ninguna configuración ulterior. Una vez cliqueado, "
-"aparecerá una barra de estado, mostrando el progreso de conexión de Tor. Si "
-"estás en una conexión relativamente rápida, pero esta barra pareciera quedar"
-" trabada en cierto punto, mirá la página <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Resolución de problemas</a> por ayuda en cómo "
-"resolver el problema."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -465,16 +453,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"La primera pantalla pregunta si el acceso a la red de Tor está bloqueado o "
-"censurado en tu conexión. Si no creés que éste es el caso, seleccioná "
-"\"No\". Si sabés que tu conexión está censurada, o has intentado y fallado "
-"en conectar a la red de Tor y ninguna otra posibilidad ha funcionado, "
-"seleccioná \"Sí\". Luego serás llevado a la pantalla <a "
-"href=\"/circumvention\">Evitar obstáculos</a> para configurar un transporte "
-"insertable."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -518,20 +499,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"La mayoría de los <a href=\"/transports\">transportes insertables</a>, tales"
-" como obfs3 y obfs4, se apoyan para su funcionamiento en el uso de relevos "
-"\"puente\". Como los relevos Tor ordinarios, los puentes son operados por "
-"voluntarios; sin embargo, y a diferencia de éstos, no son listados "
-"públicamente, por lo que un adversario no puede identificarlos fácilmente. "
-"Usando puentes en combinación con transportes insertables ayuda a enmascarar"
-" el hecho de que estás usando Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -701,8 +674,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -712,14 +685,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obsf3 hace que el tráfico de Tor parezca aleatorio, de manera que no luzca "
-"como el protocolo de Tor, ni ningún otro protocolo. Aunque aún se lo incluye"
-" de forma predeterminada, se recomienda utilizar en su lugar obsf4, ya que "
-"posee varias mejoras de seguridad sobre obsf3."
+"obfs4 hace que el tráfico Tor luzca aleatorio como obfs3, y también previene"
+" que los censores encuentren puentes mediante el escaneo de Internet. "
+"Puentes obfs4 son menos probables de ser bloqueados que puentes obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -733,22 +705,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 hace que el tráfico Tor luzca aleatorio como obfs3, y también previene"
-" que los censores encuentren puentes mediante el escaneo de Internet. "
-"Puentes obfs4 son menos probables de ser bloqueados que puentes obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -878,16 +834,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"El acceso directo a la red de Tor puede ser bloqueado a veces por tu "
-"Proveedor de Servicio de Internet o por un gobierno. El Navegador Tor "
-"incluye algunas herramientas para evitar estos obstáculos. Estas "
-"herramientas son llamadas \"transportes insertables\". Mirá la página <a "
-"href=\"/en-US/transports\">Transportes Insertables</a> para más información "
-"sobre qué tipos de transporte están actualmente disponibles."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -948,36 +897,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Cada uno de los transportes listados en el menú del Lanzador de Tor trabaja "
-"de una manera diferente (para más detalles, mirá la página <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Transportes Insertables</a>), y su efectividad depende de "
-"tus circunstancias individuales."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Si estás tratando de eludir una conexión bloqueada por primera vez, deberías"
-" intentar los diferentes transportes; obfs3, obfs4, fte, y meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Si tratás todas éstas opciones, y ninguna de ellas te permite estar en "
-"línea, necesitarás entrar direcciones de puente manualmente. Leé la sección "
-"<a href=\"/en-US/bridges/\">Puentes</a> para aprender qué son los puentes y "
-"cómo obtenerlos."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1078,18 +1015,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"En el circuito, la Guarda o nodo de entrada es el primer nodo, y es "
-"seleccionado al azar automáticamente por Tor. Pero es diferente de los otros"
-" nodos en el cicuito. En orden a evitar ataques por perfilación, el nodo "
-"Guarda cambia sólo luego de 2-3 meses, a diferencia de los otros nodos, que "
-"cambian con cada nuevo dominio. Para más información acerca de Guardas, "
-"consultá <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>PMF</a>"
-" y <a href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Portal de "
-"Soporte</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1138,12 +1067,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Mirá la página <a href=\"/secure-connections\">Conexiones Seguras</a> por "
-"información importante sobre cómo asegurar tu conexión cuando estés "
-"iniciando sesión."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1213,22 +1139,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil si el <a href=\"/about/#how-tor-works\">relevo de "
-"salida</a> que estás usando es incapaz de conectar al sitio web que "
-"requerís, o no lo está cargando apropiadamente. Seleccionándola causará que "
-"la pestaña o ventana actualmente activa sea recargada sobre un nuevo "
-"circuito Tor. Otras pestañas y ventanas abiertas desde el mismo sitio web "
-"usarán también el nuevo circuito, una vez que sean recargadas. Esta opción "
-"no limpia ninguna información privada o desvincula tu actividad, ni tampoco "
-"afecta tus conexiones actuales a otros sitios web."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1281,12 +1199,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Todo el tráfico entre usuarios de Tor y servicios onion está encriptado "
-"punto a punto, por lo que no tenés que preocuparte acerca de <a href"
-"=\"/secure-connections\">conectarte sobre HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1364,12 +1279,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Podés también asegurarte que seas capaz de acceder otros servicios onion "
-"conectándote al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>servicio onion de"
-" DuckDuckGo</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1463,19 +1374,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1486,19 +1389,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1509,10 +1404,6 @@ msgstr "El sitio siendo visitado."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1562,10 +1453,6 @@ msgstr "Si Tor está o no siendo usado."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1639,68 +1526,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "El más seguro"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"A éste nivel, medios de video y audio HTML5 se transforman en cliquear-para-"
-"reproducir vía NoScript; todas las optimizaciones de rendimiento de "
-"JavaScript son deshabilitadas; algunas ecuaciones matemáticas pueden no "
-"mostrarse apropiadamente; algunas características de presentación de tipo de"
-" letras son deshabilitadas; algunos tipos de imágenes están deshabilitados; "
-"JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios; la mayoría de"
-" los formatos de video y audio están deshabilitados; y algunos tipos de "
-"letra e iconos puede que no se muestren correctamente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Más seguro"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"A éste nivel, medios de video y audio HTML5 se transforman en cliquear-para-"
-"reproducir vía NoScript; todas las optimizaciones de rendimiento de "
-"JavaScript son deshabilitadas; algunas ecuaciones matemáticas pueden no "
-"mostrarse apropiadamente; algunas características de presentación de tipo de"
-" letras son deshabilitadas; algunos tipos de imágenes están deshabilitados; "
-"y JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios no-<a href"
-"=\"/secure-connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"En éste nivel, todas las caracteristicas del navegador están habilitadas. "
-"Esta es la opción más utilizable."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1791,32 +1660,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1827,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1932,12 +1798,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Remové el Navegador Tor de tu sistema borrando la carpeta que lo contiene "
-"(mirá la sección <a href='uninstalling'>Desinstalando</a> para más "
-"información)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2031,20 +1893,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web "
-"deberían ajustar la <a href=\"/security-slider\"> regla deslizante de "
-"seguridad</a> del Navegador Tor a \"Más-Seguro\" (que deshabilita JavaScript"
-" para sitios web no-HTTPS) o \"El-Más-Seguro\" (que lo hace para todos los "
-"sitios web). Sin embargo, deshabilitando JavaScript evitará que muchos "
-"sitios web sean mostrados correctamente, de manera que el ajuste por defecto"
-" del Navegador Tor es permitir a todos los sitios web correr código en "
-"JavaScript en el modo \"Estándar\"."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2165,12 +2019,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Si aún no podés conectarte, tu proveedor de servicio de Internet puede estar"
-" censurando conexiones a la red de Tor. Leé la sección <a "
-"href=\"/circumvention\">Evitando obstáculos</a> por posibles soluciones."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2181,14 +2032,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor está bajo desarrollo constante, y algunas dificultades son "
-"conocidas pero no están aún solucionadas. Por favor revisá la página <a href"
-"=\"/known-issues\">Dificultades conocidas</a> para ver si el problema que "
-"estás experimentando está ya listado ahí."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2288,11 +2134,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* Específicamente, BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2306,46 +2150,118 @@ msgstr "Cómo remover el Navegador Tor de tu sistema"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Remover el Navegador Tor de tu sistema es simple:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor no afecta ninguno de los programas o ajustes existentes en "
-"tu computadora. Desinstalando el Navegador Tor no afectará los programas o "
-"ajustes en tu computadora."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Remover el Navegador Tor de tu sistema es simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Borrá la carpeta del Navegador Tor o la aplicación."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Vaciá la basura."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Borrá la carpeta del Navegador Tor."
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Vaciá la basura"
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Fijate que no se usará la utilidad estándar para \"Desinstalar\" de tu "
-"sistema operativo."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 86968c4af..564467f53 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Translators:
-# Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # Antonela D <antonela@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # sim, 2019
+# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# Zuhualime Akoochimoya, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -194,13 +194,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"De forma predeterminada, el Tor Browser no conserva ningún historial de "
-"navegación. Las cookies sólo son válidas durante una sola sesión (hasta que "
-"se cierre el Tor Browser o se solicite una <a href=\"/es/managing-identities"
-"/#nueva-identidad\">Nueva Identidad</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -426,16 +422,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"En la mayoría de los casos escoger \"Conectar\" te permitirá conectar a la "
-"red Tor sin ninguna configuración adicional. Una vez hagas clic aparecerá "
-"una barra de estado mostrando el progreso de la conexión de Tor. Si tienes "
-"una conexión relativamente rápida pero la barra parece haberse quedado fija "
-"en un determinado punto, lee la página <a href=\"/troubleshooting\">Solución"
-" de problemas</a> para obtener ayuda para solucionar el problema."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -467,15 +456,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"La primera pantalla, pregunta si el acceso a la red Tor está bloqueado o "
-"censurado en tu conexión. Si no crees que este sea el caso, selecciona "
-"\"No\". Si sabes que tu conexión está censurada, o has intentado conectar a "
-"la red Tor y no han funcionado otras soluciones, selecciona \"Sí\",  que te "
-"llevará a la pantalla <a href=\"/circumvention\">Evasión</a> para configurar"
-" un transporte conectable."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -519,19 +502,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"La mayoría de los <a href=\"/transports\">Transportes Conectables</a>, como "
-"obfs3 y obfs4, se basan en el uso de repetidores \"puente\". Igual que los "
-"repetidores Tor ordinarios, los puentes de red son ejecutados por "
-"voluntarios, pero no son públicos, así que no se pueden identificar "
-"fácilmente. Usar puentes en combinación con transportes conectables ayuda a "
-"camuflar el uso de Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -701,8 +677,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -712,14 +688,14 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 hace que el tráfico de Tor parezca aleatorio, así no se parece a Tor "
-"ni a ningún otro protocolo. Si bien todavía está incluido por defecto, se "
-"recomienda usar obfs4 en su lugar, ya que tiene varias mejoras de seguridad "
-"con respecto a obfs3."
+"obfs4 hace que el tráfico de Tor tenga apariencia aleatoria, como obfs3, y "
+"además evita que los censores encuentren puentes de red mediante el "
+"escaneado de Internet. Los puentes de red obfs4 son más difíciles de "
+"bloquear que los puentes obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -733,23 +709,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 hace que el tráfico de Tor tenga apariencia aleatoria, como obfs3, y "
-"además evita que los censores encuentren puentes de red mediante el "
-"escaneado de Internet. Los puentes de red obfs4 son más difíciles de "
-"bloquear que los puentes obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -879,16 +838,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"El acceso directo a la red Tor a veces puede estar bloqueado por tu "
-"Proveedor de Servicios de Internet (ISP) o por un gobierno. El Navegador Tor"
-" incluye algunas herramientas de evasión para evitar estos bloqueos. Estas "
-"herramientas se llaman \"transportes conectables\". Lee la página <a href"
-"=\"/en-US/transports\">Transportes Conectables</a> para más información "
-"sobre los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -948,36 +900,24 @@ msgstr "##### ¿QU� TRANSPORTE DEBER�A USAR?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Cada uno de los transportes listados en el menú del Tor Launcher funciona de"
-" una forma diferente (para más detalles, lee la página <a "
-"href=\"/es/transports\">Transportes conectables</a>), y la efectividad de "
-"cada uno depende de tu situación."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Si, por primera vez, estás intentando eludir una conexión bloqueada, has de "
-"intentar los los diferentes transportes: obfs3, obfs4, fte y meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Si pruebas todas estas opciones y no consigues conectar con ninguna de "
-"ellas, necesitarás introducir direcciones de puentes de red manualmente. Lee"
-" la sección <a href=\"/en-US/bridges/\">Puentes</a> para saber qué son los "
-"repetidores puente y cómo obtenerlos."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1076,19 +1016,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"En el circuito, el nodo de entrada o Guarda es el primer nodo, y es "
-"aleatoria y automáticamente seleccionado por Tor. Pero es diferente de los "
-"otros nodos en el circuito. A los efectos de evitar ataques por perfilación,"
-" el nodo Guarda cambia solamente cada 2-3 meses, a diferencia de los otros "
-"nodos, que cambian con cada nuevo dominio. Para más información acerca de "
-"Guardas, consulta las <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>Preguntas Más "
-"Frecuentes</a> y el <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/es/tbb/tbb-2/\";>Portal de Soporte</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1137,11 +1068,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Mira la página <a href=\"/es/secure-connections\">Conexiones seguras</a> "
-"en busca de información sobre cómo asegurar tu conexión al iniciar sesión."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1212,22 +1141,14 @@ msgstr "##### NUEVO CIRCUITO TOR PARA ESTE SITIO."
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil si el <a href=\"/es/about/#how-tor-works\">repetidor de "
-"salida</a> que estás usando no puede conectar al sitio web que solicitas, o "
-"no está cargando adecuadamente. Seleccionarla provocará que la pestaña "
-"actualmente activa se recargue sobre un nuevo circuito de Tor. Otras "
-"pestañas y ventanas abiertas para el mismo sitio web también usarán el nuevo"
-" circuito una vez sean recargadas. Esta opción no borra ninguna información "
-"privada ni desvincula tu actividad, y tampoco afecta a tus conexiones "
-"actuales a otros sitios web."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1281,12 +1202,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Todo el tráfico entre los usuarios de Tor y los servicios cebolla está "
-"cifrado de extremo-a-extremo, por lo que no hace falta preocuparse de <a "
-"href=\"/es/secure-connections\">conectar a través de HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1364,12 +1282,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios cebolla "
-"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\";>servicio cebolla de "
-"DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1463,19 +1377,11 @@ msgstr "##### DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1486,19 +1392,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1509,10 +1407,6 @@ msgstr "El sitio que estás visitando."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1562,10 +1456,6 @@ msgstr "Si se está usando Tor o no."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1639,68 +1529,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "El más seguro de todos"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"En este nivel, los audiovisuales HTML5 funcionan en modo clic-para-"
-"reproducir mediante NoScript; se deshabilitan todas las optimizaciones de "
-"rendimiento de JavaScript; algunas ecuaciones matemáticas puede que no se "
-"muestren adecuadamente; algunas características de renderización de fuentes "
-"están deshabilitadas; algunos tipos de imagen están deshabilitados; "
-"JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios; la mayoría de"
-" formatos de vídeo y audio están deshabilitados; y algunas fuentes e iconos "
-"puede que no se muestren correctamente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Más segura"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"En este nivel, el vídeo y el audio HTML5 se comportan en modo clic-para-"
-"reproducir mediante NoScript; se deshabilitan todas las optimizaciones de "
-"rendimiento; algunas ecuaciones matemáticas puede que no se muestren "
-"adecuadamente; algunas características de renderización están "
-"deshabilitadas; algunos tipos de imagen están deshabilitados; y JavaScript "
-"está deshabilitado por defecto en todos los sitios no-<a href=\"/es/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"En este nivel, todas las características del navegador están habilitadas. "
-"Esta es la opción más fácil de usar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1813,41 +1685,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"En este nivel están habilitadas todas las funcionalidades del navegador ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"Este nivel deshabilita características del sitio web que son a menudo "
-"peligrosas."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "Esta opción puede hacer que algunos sitios pierdan funcionalidad."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript está deshabilitado en todos los sitios no-<a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>; algunas fuentes y símbolos matemáticos están "
-"deshabilitados; audio y vídeo (medios HTML5) son hacer-clic-para-reproducir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"Este nivel permite sólo las características de sitio web requeridas para "
-"sitios estáticos y servicios básicos."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1857,13 +1718,10 @@ msgstr " Estos cambios afectan a imágenes, medios, y scripts."
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"Javascript está deshabilitado por defecto en todos los sitios; algunas "
-"fuentes, íconos, símbolos matemáticos, e imágenes están deshabilitados; "
-"audio y vídeo (medios HTML5) son hacer-clic-para-reproducir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1964,11 +1822,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Elimina Tor de tu sistema borrando la carpeta que lo contiene (lee la "
-"sección <a href='uninstalling'>Desinstalar</a> para más información)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2064,20 +1919,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Los usuarios que requieran un alto grado de seguridad en su navegación deben"
-" de configurar la <a href=\"/security-slider\">Seguridad </a> a â??Seguraâ?? en "
-"el Navegador Tor (que deshabilita JavaScript para sitios web no HTTPS) o "
-"\"Más segura\" (que lo hace para todos los sitios web). Sin embargo, la "
-"desactivación de JavaScript evitará que muchos sitios web se muestren "
-"correctamente, por lo que la configuración predeterminada del Navegador Tor "
-"es permitir que todos los sitios web ejecuten scripts en el modo "
-"\"Estándar\""
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2200,12 +2047,9 @@ msgstr "##### ¿EST� CENSURADA TU CONEXI�N?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Si aún no puedes conectar, tu Proveedor de Servicios de Internet (ISP) "
-"podría estar censurando las conexiones a la red Tor. Lee la sección <a "
-"href=\"circumvention\">Elusión</a> en busca de posibles soluciones."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2216,14 +2060,9 @@ msgstr "##### PROBLEMAS CONOCIDOS"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor está bajo desarrollo constante, y algunos problemas son "
-"conocidos pero aún no están reparados. Por favor, revisa la página de <a "
-"href=\"/es/known-issues\">Problemas conocidos</a> para ver si el problema "
-"que estás experimentando ya está listado allí."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2323,11 +2162,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* Específicamente BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">â??no es anónimo sobre Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2341,50 +2178,120 @@ msgstr "Cómo eliminar a Tor de tu sistema"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Eliminar el Navegador Tor de tu sistema es simple:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor no afecta a ningún software existente en tu máquina ni a los ajustes de "
-"este. Desinstalar Tor no afectará ni al software de tu sistema ni a sus "
-"configuraciones."
+"* Localiza tu carpeta o aplicación del Navegador Tor. La ubicación habitual "
+"es en el Escritorio."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Eliminar el Navegador Tor de tu sistema es simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Elimina la carpeta o aplicación del Navegador Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Vacía tu Papelera."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr "En macOS:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
-"1. Encuentra la carpeta de Tor. El lugar predeterminada en Windows es el "
-"Escritorio; en macOS es la carpeta de Aplicaciones. En Linux, no hay una "
-"ubicación predeterminada, sin embargo, la carpeta será nombrada \"tor-"
-"browser_en-US\" si estás ejecutando Tor en inglés."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Borra la carpeta del Navegador Tor."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Vacía tu Papelera"
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr "En Linux:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Toma en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
-"sistema operativo."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index db9b1cf72..f7906d92a 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: MYZJ, 2019\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -198,12 +198,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?Û?Ú? سابÙ?Ù? Ù?رÙ?رÛ? را Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?د. Ú©Ù?Ú©Û?â??Ù?ا تÙ?Ù?ا"
-" براÛ? Û?Ú© Ù?شست(تا زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر خارج Ø´Ù?Û?د Û?ا Û?Ú© <a href=\"/managing-"
-"identities/#new-identity\">Ù?Ù?Û?ت جدÛ?د</a> درخÙ?است Ú©Ù?Û?د) Ù?عتبر Ù?ستÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -426,16 +423,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"در بÛ?شتر Ù?Ù?ارد, اÙ?تخاب \"Ù?صÙ? شدÙ?\" بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ø®Ù?اÙ?د داد Ú©Ù? بدÙ?Ù? Ù?Û?Ú? Ù¾Û?کر "
-"بÙ?دÛ? اÛ? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر Ù?صÙ? Ø´Ù?Û?د. Û?Ú© بار Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د, Û?Ú© Ù?سÙ?ت اطÙ?اعات پدÛ?دار Ù?Û? "
-"Ø´Ù?د Ú©Ù? Ù?شاÙ? دÙ?Ù?دÙ? Ù¾Û?Ø´ رÙ?تÙ? براÛ? Ù?صÙ? شدÙ? بÙ? تÙ?ر است.  اگر Ø´Ù?ا Û?Ú© اتصاÙ? Ù?سبتا "
-"سرÛ?ع دارÛ?د, اÙ?ا اÛ?Ù? اطÙ?اعات بÙ?ظر Ù?Û?رسد Ú©Ù? در Û?Ú© Ù?Ù?Ø·Ù? اÛ?ستادÙ?, براÛ? Ø­Ù? اÛ?Ù? "
-"Ù?Ø´Ú©Ù? Ù?Û?Ù?Ú© زÛ?ر را Ù?شاÙ?دÙ? Ú©Ù?Û?د<a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -466,15 +456,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Ù?خستÛ?Ù? صÙ?Ø­Ù?Ø? دربارÙ? Ù?سدÙ?د Û?ا ساÙ?سÙ?ر بÙ?دÙ? شبکÙ? تÙ?ر بر رÙ?Û? ارتباط اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ø´Ù?ا"
-" Ù?Û? پرسد. اگر Ø´Ù?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ù?ستÛ?د Ú©Ù? اÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ستØ? \"Ø®Û?ر\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د. اÙ?ا "
-"اگر Ù?Û? داÙ?Û?د Ú©Ù? ارتباط اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ø´Ù?اØ? ساÙ?سÙ?ر شدÙ? است Û?ا اگر با Ù?Û?Ú? رÙ?Ø´Û? Ù?Ù?Û? "
-"تÙ?اÙ?Û?د بÙ? شبکÙ? تÙ?ر Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?دØ? \"بÙ?Ù?\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? در Ù?تÛ?جÙ? Ø´Ù?ا بÙ? صÙ?Ø­Ù? "
-"Ù?ربÙ?Ø· بÙ? <a href=\"/circumvention\">دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر</a> Ù?داÛ?ت Ø®Ù?اÙ?Û?د شد تا Û?Ú©"
-" Pluggable Transport را Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -518,20 +502,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"بÛ?شتر <a href=\"/transports\">Pluggable Transport Ù?ا</a> Ù?اÙ?Ù?د obfs3 Ù? "
-"obfs4Ø? با استÙ?ادÙ? از اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ù? Ù?ابÙ? اعتÙ?ادØ? کار Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د. Ù?اÙ?Ù?د اÛ?ستگاÙ?"
-" Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û? تÙ?رØ? Ù¾Ù? Ù?ا Ù?Û?ز تÙ?سط اÙ?راد داÙ?Ø·Ù?ب اجرا Ù?Û? Ø´Ù?Ù?دØ? اÙ?ا برخÙ?اÙ? "
-"اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û?Ø? اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø? بÙ? صÙ?رت عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?تشر Ù?Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د. بÙ?ابراÛ?Ù? "
-"دشÙ?Ù?اÙ? شبکÙ? تÙ?ر Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د Ø¢Ù? Ù?ا را بÙ? آساÙ?Û? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ú©Ù?Ù?د. استÙ?ادÙ? از Ù¾Ù? Ù?ا "
-"بÙ? Ù?Ù?راÙ? Pluggable Transport Ù?ا Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا کسÛ? Ù?تÙ?جÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?ا از تÙ?ر "
-"Ù?Ø´Ù?د."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -701,8 +677,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -712,14 +688,14 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا تراÙ?Û?Ú© تÙ?ر بÙ? صÙ?رت تصادÙ?Û? در Ø¢Û?دØ? درÙ?تÛ?جÙ? تراÙ?Û?Ú© بÙ? Ù?Û?Ú?"
-" عÙ?Ù?اÙ? Ù?شابÙ? تراÙ?Û?Ú© شبکÙ? تÙ?ر Û?ا Ù?ر پرÙ?تکÙ? دÛ?گرÛ? Ù?Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د Ù? غÛ?رÙ?ابÙ? Ø´Ù?اساÛ?Û?"
-" Ù?Û? Ø´Ù?د. با اÛ?Ù? حاÙ?Ø? Ù¾Û?Ø´Ù?Ù?اد Ù?Û? Ú©Ù?Û?Ù? بÙ? جاÛ? obfs3 از obfs4 استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د. "
-"زÛ?را اÛ?Ù? Ù?سخÙ?Ø? داراÛ? Ú?Ù?دÛ?Ù? بÙ?بÙ?د اÙ?Ù?Û?تÛ? Ù?سبت بÙ? obfs3 Ù?Û? باشد."
+"obfs4 Ù?Û?ز Ù?اÙ?Ù?د obfs3 Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا تراÙ?Û?Ú© تÙ?ر بÙ? صÙ?رت تصادÙ?Û? درآÛ?دØ? Ù?Ù? "
+"Ú?Ù?Û?Ù? عÙ?اÙ?Ù? بر Ø¢Ù?Ø? باعث Ù?Û? Ø´Ù?د تا Ù?راجع ساÙ?سÙ?ر Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?تÙ?اÙ?Ù?د با اسکÙ? اÛ?Ù?ترÙ?تØ?"
+" اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù? را Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù? Ù?سدÙ?د Ú©Ù?Ù?د. Ù¾Ù? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از Ù?Ù?ع obfs4 Ù?ستÙ?دØ? Ú©Ù?تر"
+" از Ù¾Ù? Ù?اÛ? obfs3 Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -733,23 +709,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 Ù?Û?ز Ù?اÙ?Ù?د obfs3 Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا تراÙ?Û?Ú© تÙ?ر بÙ? صÙ?رت تصادÙ?Û? درآÛ?دØ? Ù?Ù? "
-"Ú?Ù?Û?Ù? عÙ?اÙ?Ù? بر Ø¢Ù?Ø? باعث Ù?Û? Ø´Ù?د تا Ù?راجع ساÙ?سÙ?ر Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?تÙ?اÙ?Ù?د با اسکÙ? اÛ?Ù?ترÙ?تØ?"
-" اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù? را Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù? Ù?سدÙ?د Ú©Ù?Ù?د. Ù¾Ù? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از Ù?Ù?ع obfs4 Ù?ستÙ?دØ? Ú©Ù?تر"
-" از Ù¾Ù? Ù?اÛ? obfs3 Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -881,15 +840,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"گاÙ?Û? دسترسÛ? Ù?ستÙ?Û?Ù? بÙ? شبکÙ? تÙ?رØ? تÙ?سط شرکت Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?Ù?دÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت - ISP - Û?ا "
-"ساÛ?ر Ù?Ù?ادÙ?اÛ? دÙ?Ù?تÛ?Ø? Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ø´Ù?د Ù? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? بÙ? شبکÙ? Ù?صÙ? شد. Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? "
-"برطرÙ? کردÙ? اÛ?Ù? Ù?سدÙ?دÛ?ت Ù?اØ? ابزارÙ?اÛ?Û? را براÛ? دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر در Ù?ظر گرÙ?تÙ? است"
-" Ú©Ù? با Ù?اÙ? Pluggable Transport Ø´Ù?اختÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د. براÛ? آگاÙ?Û? بÛ?شتر در اÛ?Ù? بارÙ?Ø?"
-" صÙ?Ø­Ù? <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transport</a> را ببÛ?Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -950,36 +903,24 @@ msgstr "##### باÛ?د از کداÙ? ترÙ?سپÙ?رت استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Ù?Ø?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Ù?ر کداÙ? از اÙ?Ù?اع Pluggable Transport Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در Ù¾Ù?جرÙ? راÙ? اÙ?داز تÙ?ر Ù?Û?ست شدÙ?"
-" اÙ?دØ? با رÙ?Ø´ Ù?اÛ? Ù?تÙ?اÙ?تÛ? Ù?سبت بÙ? Û?کدÛ?گر کار Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د(براÛ? آگاÙ?Û? از جزÛ?Û?ات "
-"بÛ?شترØ?  صÙ?Ø­Ù? <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transport</a> را "
-"ببÛ?Ù?Û?د)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"اگر براÛ? Ù?خستÛ?Ù? بار است Ú©Ù? Ù?Û? Ø®Ù?اÙ?Û?د Û?Ú© ارتباط ساÙ?سÙ?ر شدÙ? را دÙ?ر بزÙ?Û?دØ? Ù?Û?از"
-" است تا Û?Ú© از اÙ?Ù?اع obfs3 Û?ا obfs4 Û?ا fte Ù? Û?ا meek-azure را آزÙ?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"اگر Ø´Ù?ا با Ù?Û?Ú? کداÙ? از اÛ?Ù? Ù?Ù?ارد Ù?تÙ?اÙ?ستÛ?د بÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?دØ? Ù?Û?از است تا"
-" بÙ? صÙ?رت دستÛ?Ø? آدرس Û?Ú© اÛ?ستگاÙ? Ù¾Ù? را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د. براÛ? آشÙ?اÛ?Û? با Ù¾Ù? Ù?ا Ù? اÛ?Ù?Ú©Ù?"
-" Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? باÛ?د Ø¢Ù? Ù?ا را بدست Ø¢Ù?رÛ?دØ? بخش <a href=\"/en-US/bridges/\">Ù¾Ù? Ù?ا</a> "
-"را بخÙ?اÙ?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1081,12 +1022,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
-"در داخÙ? Û?Ú© Ú?رخÙ? تÙ?رØ? گرÙ? Ù?Ú¯Ù?باÙ? Û?ا گرÙ? Ù?رÙ?دÛ?Ø? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?خستÛ?Ù? گرÙ? در Ú?رخÙ? Ù?Û? باشد Ù? بÙ? صÙ?رت تصادÙ?Û? Ù? Ø®Ù?دکار تÙ?سط تÙ?ر اÙ?تخاب Ù?Û? Ø´Ù?د Ù? Ù?سبت بÙ? ساÛ?ر گرÙ? Ù?اÛ? داخÙ? Ú?رخÙ?Ø? Ù?تÙ?اÙ?ت است. بÙ? Ù?Ù?ظÙ?ر Ù¾Û?Ø´Ú¯Û?رÛ? از Ø­Ù?Ù?ات پرÙ?Ù?اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?عÛ? Ø­Ù?Ù?Ù? Ù?خرب از سÙ?Û? Ù?Ù?اجÙ? Ù?Û? باشÙ?دØ? بر Ø®Ù?اÙ? ساÛ?ر گرÙ? Ù?ا Ú©Ù? Ù?ر بار Ú©Ù? بÙ? داÙ?Ù?Ù? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? جدÛ?دÛ? Ù?صÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Û?دØ? آدرس Ø¢Ù? Ù?ا تغÛ?Û?ر Ù?Û? Ú©Ù?دØ? گرÙ? Ù?Ú¯Ù?باÙ? Ù?Ù?Ø· پس از 2-3 Ù?اÙ? تغÛ?Û?ر Ø®Ù?اÙ?د کرد.\n"
-"براÛ? آگاÙ?Û? بÛ?شتردربارÙ? گرÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ú¯Ù?باÙ?Ø? بÙ? <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>پرسش Ù?اÛ? پرتکرار کاربراÙ?</a> Ù? <a href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>پرتاÙ? پشتÛ?باÙ?Û?</a> سر بزÙ?Û?د. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1129,11 +1068,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* براÛ? اطÙ?اعات Ù?Ù?Ù? در خصÙ?ص اÛ?Ù? Ú©Ù? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? ارتباط Ø®Ù?د را Ù?Ù?گاÙ? Ù?رÙ?د اÙ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? "
-"بÙ? صÙ?Ø­Ù?â??Û? <a href=\"/secure-connections\">ارتباطات اÙ?Ù?</a> Ù?راجعÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1203,22 +1140,14 @@ msgstr "###### Ú?رخÙ? جدÛ?د تÙ?ر براÛ? اÛ?Ù? ساÛ?ت"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? براÛ? زÙ?اÙ?Û? Ù?Ù?Û?د Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د Ú©Ù? <a href=\"/about/#how-tor-works\">گرÙ?"
-" پاÛ?اÙ?Û?</a> Ù?تÙ?اÙ?د Ø´Ù?ا را بÙ? Ù?ب ساÛ?ت Ù?Ù?ردÙ?ظرتاÙ? Ù?صÙ? Ú©Ù?د Ù? Û?ا Ù?ب ساÛ?تØ? بÙ? "
-"درستÛ? بارگÛ?رÛ? Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?د. با اÙ?تخاب اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?Ø? سربرگ Û?ا Ù¾Ù?جرÙ? Ù?عÙ?Û? "
-"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بر رÙ?Û? Ú?رخÙ? جدÛ?دØ? از Ù?Ù? بارگÛ?رÛ? Ø®Ù?اÙ?د شد. ساÛ?ر سربرگ Ù?ا Û?ا Ù¾Ù?جرÙ? "
-"Ù?اÛ? Ù?ربÙ?Ø· \"بÙ? Ù?Ù?اÙ? Ù?ب ساÛ?ت\" Ù?Û?ز دÙ?بارÙ? بارگÛ?رÛ? شدÙ? Ù? بر رÙ?Û? Ú?رخÙ? جدÛ?د Ù?رار"
-" Ù?Û? Ú¯Û?رÙ?د. اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?Ø? Ù?Û?Ú? کداÙ? از اطÙ?اعات خصÙ?صÛ? Ø´Ù?ا را پاک Ù?Ù?Û? Ú©Ù?دØ? Ù¾Û?Ù?Ù?د "
-"بÛ?Ù? Ù?عاÙ?Û?ت Ù?اÛ? Ù?بگردÛ? را از بÛ?Ù? Ù?Ù?Û? برد Ù? بر رÙ?Û? ارتباط Ø´Ù?ا بÙ? دÛ?گر Ù?ب ساÛ?ت "
-"Ù?اØ? Ù?Û?Ú? تاثÛ?رÛ? Ù?Ø®Ù?اÙ?د داشت."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1272,12 +1201,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* تÙ?اÙ? تراÙ?Û?Ú© بÛ?Ù? کاربراÙ? تÙ?ر Ù? سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ? بر اساس رÙ?زگذارÛ? اÙ?تÙ?ا بÙ? "
-"اÙ?تÙ?ا اÙ?جاÙ? Ù?Û? Ø´Ù?د Ù? بÙ?ابراÛ?Ù?Ø? Ù?Û?ازÛ? بÙ? Ù?گراÙ?Û? در Ù?Ù?رد <a href=\"/secure-"
-"connections\">ارتباط بر رÙ?Û? HTTPS</a> Ù?Ù?Û? باشد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1348,12 +1274,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"براÛ? اطÙ?Û?Ù?اÙ? از اÛ?Ù?Ú©Ù? Ø´Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د بÙ? ساÛ?ر سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ? Ù?Û?ز دسترسÛ? داشتÙ?"
-" باشÛ?دØ? بÙ? <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? "
-"DuckDuckGo</a> Ú©Ù? Û?Ú© Ù?Ù?تÙ?ر جستجÙ?Û? اÛ?Ù?Ù? Ù?Û? باشدØ? برÙ?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1455,19 +1377,11 @@ msgstr "##### Ù?ابÙ?Û?ت Ù?شاÙ?دÙ? دادÙ? Ù?ا"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1478,19 +1392,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1501,10 +1407,6 @@ msgstr "اÛ?Ù? ساÛ?ت در حاÙ? بازدÛ?د شدÙ? است."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1552,10 +1454,6 @@ msgstr "Ù?رÚ?Ù? Û?ا تÙ?ر درحاÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?ست."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1628,68 +1526,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "اÛ?Ù?Ù? ترÛ?Ù?"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"در اÛ?Ù? سطحØ? براÛ? اجراÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?اÛ? HTML5 Ù? رساÙ?Ù? Ù?اÛ? صÙ?تÛ?Ø? باÛ?د با استÙ?ادÙ? از "
-"اÙ?زÙ?Ù?Ù? NoScript Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?صب شدÙ? استØ? Ø¢Ù? Ù?ا را بÙ? "
-"صÙ?رت دستÛ? اجرا کردØ? Ù?Ù?Ù? بÙ?Û?Ù?Ù? سازÛ? Ù?اÛ? عÙ?Ù?کردÙ?اÛ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? "
-"اÙ?دØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است برخÛ? از Ù?عادÙ?ات رÛ?اضÛ? بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?دØ? برخÛ? از Ù?Û?Ú?Ú¯Û?"
-" Ù?اÛ? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ù?ت Ù?Û?ز غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? اÙ?دØ? بعضÛ? از اÙ?Ù?اع تصاÙ?Û?ر غÛ?رÙ?عاÙ? "
-"شدÙ? اÙ?دØ? بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت در Ù?Ù?Ù? ساÛ?ت Ù?ا غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? استØ? بÛ?شتر"
-" Ù?رÙ?ت Ù?اÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û? Ù? صÙ?تÛ? Ù?Û?ز غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? اÙ?دØ? Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است برخÛ? Ù?Ù?Ù?ت Ù?ا Ù? "
-"Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? Ù?ا بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "اÛ?Ù?Ù? تر"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"در اÛ?Ù? سطحØ? براÛ? اجراÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Ù?اÛ? HTML5 Ù? رساÙ?Ù? Ù?اÛ? صÙ?تÛ?Ø? باÛ?د با استÙ?ادÙ? از "
-"اÙ?زÙ?Ù?Ù? NoScript Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?صب شدÙ? استØ? Ø¢Ù? Ù?ا را بÙ? "
-"صÙ?رت دستÛ? اجرا کردØ? Ù?Ù?Ù? بÙ?Û?Ù?Ù? سازÛ? Ù?اÛ? عÙ?Ù?کردÙ?اÛ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? "
-"اÙ?دØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است برخÛ? از Ù?عادÙ?ات رÛ?اضÛ? بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?دØ? برخÛ? از Ù?Û?Ú?Ú¯Û?"
-" Ù?اÛ? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ù?ت Ù?Û?ز غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? اÙ?دØ? بعضÛ? از اÙ?Ù?اع تصاÙ?Û?ر غÛ?رÙ?عاÙ? "
-"شدÙ? اÙ?دØ? Ù? بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت در Ù?Ù?Ù? ساÛ?ت Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از پرÙ?تکÙ? <a "
-"href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ù?دØ? غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? است."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "استاÙ?دارد"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"در اÛ?Ù? Ù?رحÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Û? Ù?ابÙ?Û?ت Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر Ù?عاÙ? شدÙ?د.\n"
-"اÛ?Ù? پر استÙ?ادÙ? ترÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? است."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1803,41 +1683,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr "در اÛ?Ù? سطحØ? تÙ?اÙ? Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù? Ù?ب ساÛ?ت Ù?اØ? Ù?عاÙ? Ù?Û? باشÙ?د."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"اÛ?Ù? سطح اÙ?Ù?Û?تÛ?Ø? تÙ?اÙ? Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ù?اÛ? Û?Ú© Ù?ب ساÛ?ت Ú©Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ا خطرÙ?اک Ù?ستÙ?د را غÛ?رÙ?عاÙ? "
-"Ù?Û? Ú©Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "اÛ?Ù? کار Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Ù?جب Ø´Ù?د تا عÙ?Ù?کرد برخÛ? از ساÛ?ت Ù?ا دÚ?ار اختÙ?اÙ? گردد."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"جاÙ?ا اسکرÛ?پت در تÙ?اÙ? Ù?ب ساÛ?ت Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از پرÙ?تکÙ? <a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a> استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ù?دØ? غÛ?رÙ?عاÙ? Ù?Û? باشدØ? برخÛ? Ù?Ù?Ù?ت Ù?ا Ù? "
-"Ù?شاÙ?Ù? Ù?اÛ? رÛ?اضÛ? غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? اÙ?دØ? Ù? براÛ? اجراÛ? رساÙ?Ù? Ù?اÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û? Ù? "
-"صÙ?تÛ?(HTML5) باÛ?د بÙ? صÙ?رت دستÛ? Ø¢Ù? Ù?ا را اجرا Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"در اÛ?Ù? سطحØ? Ù?Ù?Ø· Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ù?اÛ?Û? از Ù?ب ساÛ?ت Ù?عاÙ? Ù?ستÙ?د Ú©Ù? براÛ? ساÛ?ت Ù?اÛ? اÛ?ستا Ù? "
-"سرÙ?Û?س Ù?اÛ? پاÛ?Ù? Ù?Ù?ردÙ?Û?از Ù?Û? باشÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1847,13 +1716,10 @@ msgstr "اÛ?Ù? تغÛ?Û?رات بر رÙ?Û? تصاÙ?Û?رØ? رساÙ?Ù? Ù?ا Ù? اس
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت در تÙ?اÙ? ساÛ?ت Ù?ا غÛ?ر Ù?عاÙ? Ù?Û? باشدØ? برخÛ? از "
-"Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? Ù?اØ? Ù?Ù?Ù?ت Ù?اØ? Ù?شاÙ?Ù? Ù?اÛ? رÛ?اضÛ? Ù? تصاÙ?Û?ر Ù?Û?ز غÛ?ر Ù?عاÙ? Ù?ستÙ?دØ? Ù? براÛ? اجراÛ?"
-" رساÙ?Ù? Ù?اÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û? Ù? صÙ?تÛ?(HTML5) باÛ?د بÙ? صÙ?رت دستÛ? Ø¢Ù? Ù?ا را اجرا Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1954,11 +1820,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"براÛ? حذÙ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر از سÛ?ستÙ? Ø®Ù?دØ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ø¢Ù? را حذÙ? Ú©Ù?Û?د (براÛ? اطÙ?اعات بÛ?شتر "
-"بخش <a href='uninstalling'>حذÙ? کردÙ?</a> را ببÛ?Ù?Û?د)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2055,19 +1918,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"کاربراÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?ازÙ?Ù?د اÙ?Ù?Û?ت باÙ?ا در Ù?Ù?گاÙ? Ù?بگردÛ? Ù?ستÙ?دØ? Ù?Û? باÛ?ست سطح اÙ?Ù?Û?تÛ? "
-"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را بر رÙ?Û? \"اÛ?Ù?Ù? تر\"(Ú©Ù? جاÙ?ا اسکرÛ?پت را براÛ? Ù?ب ساÛ?ت Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? از "
-"پرÙ?تکÙ? HTTPS استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ù?دØ? غÛ?رÙ?عاÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد) Ù? Û?ا \"اÛ?Ù?Ù? ترÛ?Ù?\"(Ú©Ù? جاÙ?ا"
-" اسکرÛ?پت را براÛ? Ù?Ù?Ù? Ù?ب ساÛ?ت Ù?ا غÛ?رÙ?عاÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد) تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Ù?د. با اÛ?Ù? حاÙ?Ø? "
-"غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? جاÙ?ا اسکرÛ?پت Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا بسÛ?ارÛ? از ساÛ?ت Ù?ا بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ "
-"دادÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?دØ? بÙ? Ù?Ù?Û?Ù? دÙ?Û?Ù?Ø? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رض اجازÙ? اجراÛ? جاÙ?ا "
-"اسکرÛ?پت در حاÙ?ت \"استاÙ?دارد\" را Ù?Û? دÙ?د."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2185,12 +2041,9 @@ msgstr "##### Ø¢Û?ا ارتباط اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ø´Ù?ا ساÙ?سÙ?ر شدÙ? ا
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"اگر Ù?Ù?Ú?Ù?اÙ? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د, احتÙ?اÙ? دارد سرÙ?Û?س دÙ?Ù?دÙ? شبکÙ? Ø´Ù?ا, اتصاÙ?ات "
-"بÙ? شبکÙ? تÙ?ر را Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ú©Ù?د. براÛ? راÙ? Ø­Ù? Ù?اÛ? اÙ?کاÙ? پذÛ?ر بÙ? اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ú© برÙ?Û?د <a"
-" href=\"/circumvention\">Circumvention</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2201,14 +2054,9 @@ msgstr "##### Ù?Ø´Ú©Ù?ات احتÙ?اÙ?Û?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? صÙ?رت Ù?داÙ?Ù? در حاÙ? تÙ?سعÙ? Ù?Û? باشد Ù? برخÛ? از Ù?Ø´Ú©Ù?ات Ø¢Ù? Ø´Ù?اساÛ?Û? "
-"شدÙ? اÙ?د اÙ?ا Ù?Ù?Ù?ز برطرÙ? Ù?شدÙ? اÙ?د. Ù?Ø·Ù?اÙ? صÙ?Ø­Ù? <a href=\"/known-issues\">Ù?Ø´Ú©Ù?ات"
-" Ø´Ù?اختÙ? شدÙ?</a> را بررسÛ? Ú©Ù?Û?د تا ببÛ?Ù?Û?د Ù?Ø´Ú©Ù?Û? Ú©Ù? Ø´Ù?ا در حاÙ? تجربÙ?  Ø¢Ù? Ù?ستÛ?دØ?"
-" در Ø¢Ù? جا Ù?جÙ?د دارد Û?ا Ù?Ù?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2306,12 +2154,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"بÛ?ت تÙ?رÙ?تØ? بÙ? Ø·Ù?ر خاص <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?د بر رÙ?Û? تÙ?رØ? Ù?اشÙ?اس "
-"باشد</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2325,50 +2170,118 @@ msgstr "Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را از سÛ?ستÙ? Ø®Ù?د حذÙ? Ú©Ù?Û?
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "حذÙ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر از سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا سادÙ? است:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?Û?Ú? تاثÛ?رÛ? بر رÙ?Û? Ù?رÙ? اÙ?زارÙ?ا Û?ا تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ù?جÙ?د بر رÙ?Û? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر "
-"Ø´Ù?ا Ù?دارد. حذÙ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?Û?ز Ù?Û?Ú? Ú¯Ù?Ù?Ù? تاثÛ?رÛ? بر Ø¢Ù? Ù?ا Ù?Ø®Ù?اÙ?د گذاشت."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "حذÙ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر از سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا سادÙ? است:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"1. بÙ? Ù?Ø­Ù? Ù?صب Ù?رÙ?رگر تÙ?ر برÙ?Û?د. در سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÙ?زØ? Ù?Ø­Ù? Ù?صب بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ "
-"Ù?رض بر رÙ?Û? \"دسکتاپ\" Ù?Û? باشدØ? در سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? macOSØ? Ù?Ø­Ù? Ù?صب Ù¾Û?Ø´ Ù?رض در Ù¾Ù?Ø´Ù? "
-"\"Applications\" Ù?Û? باشدØ? در سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?کسØ? Ù?Û?Ú? Ù?Ø­Ù? Ù¾Û?Ø´ Ù?رضÛ? تعÛ?Û?Ù? Ù?شدÙ? "
-"استØ? با اÛ?Ù? حاÙ?Ø? اگر Ø´Ù?ا Ù?سخÙ? اÙ?Ú¯Ù?Û?سÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را اجرا Ú©Ù?Û?دØ? در Ù¾Ù?Ø´Ù? اÛ? بÙ?"
-" Ù?اÙ? \"tor-browser_en-US\" Ù?رار Ø®Ù?اÙ?د گرÙ?ت."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. حذÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر"
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù? Ù?اÛ? Ø®Ù?د"
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Ù?کتÙ?:تÙ?جÙ? داشتÙ? باشÛ?د Ú©Ù? خدÙ?ت استاÙ?دارد حذÙ? Ù?صب Ù?رÙ? اÙ?زار سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? Ø´Ù?ا "
-"استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index c36a7ee27..aff8b39af 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2018
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -194,13 +194,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Par défaut, le Navigateur Tor ne conserve aucun historique de navigation. "
-"Les témoins ne sont valides que pour une seule session (jusquâ??à la fermeture"
-" du Navigateur Tor ou si une <a href=\"/fr/managing-identities/#new-"
-"identity\">nouvelle identité</a> est demandée)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -431,16 +427,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Dans la plupart des cas, « Se connecter » vous permettra de vous connecter "
-"au réseau Tor sans autre configuration. Une fois que vous aurez cliqué, une "
-"barre dâ??état apparaîtra et affichera lâ??avancement de la connexion de Tor. Si"
-" votre connexion est plutôt rapide, mais que la barre dâ??état semble bloquée "
-"à un certain niveau, la page <a href=\"/fr/troubleshooting\">Dépannage</a> "
-"vous aidera à régler le problème."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -472,16 +461,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Le premier écran demande si lâ??accès au réseau Tor est bloqué ou censuré sur "
-"votre connexion. Si vous ne pensez pas que câ??est le cas, sélectionnez « Non "
-"». Si vous savez que votre connexion est censurée ou si vous avez tenté sans"
-" succès de vous connecter au réseau Tor et quâ??aucune autre solution nâ??a "
-"fonctionné, sélectionnez « Oui ». Lâ??écran <a "
-"href=\"/fr/circumvention\">Contournement</a> apparaîtra alors afin que vous "
-"configuriez un transport enfichable."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -526,20 +508,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"La plupart des <a href=\"/fr/transports\">transports enfichables</a>, tels "
-"quâ??obfs3 et obfs4, comptent sur lâ??utilisation de relais-ponts. Comme les "
-"relais Tor ordinaires, les ponts sont gérés par des bénévolesâ??; cependant, "
-"contrairement aux relais ordinaires, ils ne sont pas répertoriés "
-"publiquement et un adversaire ne peut donc pas les identifier facilement. "
-"Lâ??utilisation de ponts combinés à des transports enfichables aide à déguiser"
-" le fait que vous utilisez Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -710,8 +684,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -721,14 +695,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 donne à Tor une apparence aléatoire, de sorte quâ??il ne ressemble ni à "
-"Tor ni à aucun autre protocole. Bien quâ??il soit encore inclus par défaut, il"
-" est plutôt recommandé dâ??utiliser obfs4, car il comporte plusieurs "
-"améliorations de sécurité par rapport à obfs3."
+"obfs4 donne à Tor une apparence aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les"
+" censeurs de trouver des ponts en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont "
+"moins susceptibles dâ??être bloqués que les ponts obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -742,22 +715,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 donne à Tor une apparence aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les"
-" censeurs de trouver des ponts en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont "
-"moins susceptibles dâ??être bloqués que les ponts obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -890,16 +847,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Lâ??accès direct au réseau Tor pourrait parfois être bloqué par votre "
-"fournisseur dâ??accès à internet ou par un gouvernement. Le Navigateur Tor "
-"comprend des outils de contournement de ces blocages. On appelle ces outils "
-"des « transports enfichables ». Plus de précisions sur les types de "
-"transports proposés actuellement se trouvent sur la page <a "
-"href=\"/fr/transports\">Transports enfichables</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -960,37 +910,24 @@ msgstr "##### QUEL TRANSPORT DEVRAIS-JE UTILISERâ???"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Chacun des transports répertoriés dans le menu du Lanceur Tor fonctionne "
-"dâ??une façon différente (pour plus de précisions, consulter la page <a "
-"href=\"/fr/transports\">Les transports enfichables</a>) et leur efficacité "
-"dépend de vos circonstances particulières."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Si vous essayez de contourner pour la première fois une connexion bloquée, "
-"vous devriez essayer les différents transports : obfs3, obfs4, fte et meek-"
-"azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Si vous avez essayé toutes ces actions et quâ??aucune ne vous permet de vous "
-"connecter, vous devrez saisir manuellement des adresses de pont. Lisez la "
-"section <a href=\"/fr/bridges\">Les ponts</a> pour découvrir ce que sont les"
-" ponts et comment en obtenir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1091,20 +1028,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"Dans le circuit, le nÅ?ud de garde ou dâ??entrée est le premier nÅ?ud. Il est "
-"automatiquement et aléatoirement sélectionné par Tor. Mais il est différent "
-"des autres nÅ?uds du circuit. Afin dâ??éviter les attaques par profilage, le "
-"nÅ?ud de garde ne change quâ??après 2 à 3 mois, contrairement aux autres nÅ?uds "
-"qui changent pour chaque nouveau domaine. Pour plus de précisions sur les "
-"gardes, consultez la <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> (site en "
-"anglais) et le <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/fr/tbb/tbb-2/\";>Portail "
-"dâ??assistance</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1154,12 +1081,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Consultez la page <a href=\"/fr/secure-connections\">Connexions "
-"sécurisées</a> pour obtenir des renseignements importants sur la façon de "
-"sécuriser votre connexion lors dâ??une authentification."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1230,22 +1154,14 @@ msgstr "###### NOUVEAU CIRCUIT TOR POUR CE SITE"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Cette option est utile si le <a href=\"/fr/about/#how-tor-works\">relais de "
-"sortie</a> que vous utilisez nâ??arrive pas à se connecter au site Web dont "
-"vous avez besoin ou ne le charge pas correctement. En la sélectionnant, la "
-"fenêtre ou lâ??onglet actif sera rechargé sur un nouveau circuit Tor. Les "
-"autres fenêtres et onglets ouverts du même site Web utiliseront aussi le "
-"nouveau circuit quand ils seront rechargés. Cette option nâ??efface aucun "
-"renseignement personnel, ni ne dissocie votre activité, ni nâ??affectera vos "
-"connexions actuelles à dâ??autres sites Web."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1298,12 +1214,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Tout le trafic entre les utilisateurs de Tor et les services onion est "
-"chiffré de bout en bout, vous nâ??avez donc pas à vous soucier de vous <a "
-"href=\"/fr/secure-connections\">connecter par HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1382,12 +1295,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi vérifier si vous arrivez à accéder à dâ??autres services "
-"onion en vous connectant au <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>service onion de DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1483,19 +1392,11 @@ msgstr "##### DONNÃ?ES POTENTIELLEMENT VISIBLES"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1506,19 +1407,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1529,10 +1422,6 @@ msgstr "Le site que vous visitez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1583,10 +1472,6 @@ msgstr "Si Tor est utilisé ou non."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1660,67 +1545,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Le plus sûr"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"� ce niveau, les contenus multimédias HTML5 deviennent « cliquer pour lire »"
-" avec NoScriptâ??; toutes les optimisations des performances JavaScript sont "
-"désactivéesâ??; certaines équations mathématiques pourraient ne pas sâ??afficher"
-" correctementâ??; certaines fonctions de rendu des polices sont désactivéesâ??; "
-"certains types dâ??images sont désactivésâ??; JavaScript est désactivé par "
-"défaut pour tous les sitesâ??; la plupart des formats vidéo et audio sont "
-"désactivésâ??; et certaines polices et icônes pourraient ne pas sâ??afficher "
-"correctement."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Plus sûr"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"� ce niveau, les contenus multimédias HTML5 deviennent « cliquer pour lire »"
-" avec NoScriptâ??; toutes les optimisations des performances JavaScript sont "
-"désactivéesâ??; certaines équations mathématiques pourraient ne pas sâ??afficher"
-" correctementâ??; certaines fonctions de rendu des polices sont désactivéesâ??; "
-"certains types dâ??images sont désactivésâ??; et JavaScript est désactivé par "
-"défaut pour tous les sites <a href=\"/fr/secure-connections\">non HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Normal"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Ã? ce niveau, toutes les fonctions du navigateur sont activées. Câ??est "
-"lâ??option la plus pratique."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1834,42 +1702,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"� ce niveau, toutes les fonctions du Navigateur Tor et des sites Web sont "
-"activées."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"Ce niveau désactive les fonctions de sites Web qui sont souvent dangereuses."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "Cela peut entraîner la perte de fonctionnalité de certains sites."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript est désactivé sur tous les sites non <a href=\"/fr/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>â??; certaines polices et certains symboles "
-"mathématiques sont désactivésâ??; le son et la vidéo (médias HTML5) sont « "
-"cliquer pour lire »."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"Ce niveau nâ??autorise que les fonctions de sites Web exigées pour les sites "
-"statiques et les services de base."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1879,13 +1735,10 @@ msgstr "Ces changements affectent les images, les médias et les scripts."
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript est désactivé sur tous les sites non HTTPSâ??; certaines polices et"
-" certains symboles mathématiques sont désactivésâ??; le son et la vidéo "
-"(médias HTML5) sont « cliquer pour lire »."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1988,12 +1841,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Retirez le Navigateur Tor de votre système en supprimant le dossier qui le "
-"contient (consultez le paragraphe <a "
-"href=â??/fr/uninstallingâ??>Désinstallation</a> pour plus de précisions)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2091,20 +1940,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Les utilisateurs qui exigent un niveau de sécurité élevé quand ils "
-"parcourent le Web devraient régler le<a href=\"/security-slider\"> curseur "
-"de sécurité</a> du Navigateur Tor à « Plus sûr » (ce qui désactive le "
-"JavaScript pour les sites Web sans HTTPS) ou « Le plus sûr » (ce qui le fait"
-" pour tous les sites Web). Cependant, la désactivation du JavaScript "
-"empêchera de nombreux sites Web de sâ??afficher correctement, et câ??est "
-"pourquoi le paramètre par défaut du Navigateur Tor permet à tous les sites "
-"Web dâ??exécuter des scripts en mode « Normal »."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2226,13 +2067,9 @@ msgstr "##### VOTRE CONNEXION EST-ELLE CENSURÃ?Eâ???"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Si vous ne pouvez toujours pas vous connecter, il est possible que votre "
-"fournisseur dâ??accès à Internet censure les connexions vers le réseau Tor. "
-"Lire la section <a href=\"/fr/circumvention\">Contournement</a> pour "
-"découvrir des solutions possibles."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2243,14 +2080,9 @@ msgstr "##### PROBLÃ?MES CONNUS"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor évolue constamment et certains problèmes sont connus, mais"
-" nâ??ont pas encore été corrigés. Veuillez vous référer à la page <a "
-"href=\"/fr/known-issues\">Problèmes connus</a> pour vérifier si le problème "
-"que vous rencontrez  nâ??y est pas déjà répertorié."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2349,12 +2181,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent, en particulier, <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">nâ??est pas anonyme avec Tor</a></mark> "
-"(page en anglais)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2368,50 +2197,118 @@ msgstr "Supprimer le Navigateur Tor de votre système"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Il est simple de supprimer le Navigateur Tor de votre système :"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor nâ??affecte aucun logiciel existant ou paramètre de votre "
-"ordinateur. La désinstallation du Navigateur Tor nâ??affectera ni les "
-"logiciels ni les paramètres de votre système."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Il est simple de supprimer le Navigateur Tor de votre système :"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Supprimez le dossier ou lâ??application du Navigateur Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Videz votre corbeille."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"1. Repérez le dossier de votre Navigateur Tor. Lâ??emplacement par défaut est "
-"le bureau sous Windows et le dossier Applications sous macOS. Sous Linux, il"
-" nâ??y a pas dâ??emplacement par défaut, cependant le dossier sera nommé « tor-"
-"browser_fr » si vous utilisez la version en français du Navigateur Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Supprimez le dossier du Navigateur Tor."
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Videz votre corbeille."
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Notez que lâ??utilitaire habituel de désinstallation de votre système "
-"dâ??exploitation nâ??est pas utilisé."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index fb4e9d14c..3a1089e37 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Translators:
 # Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -192,13 +192,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"De réir réamhshocraithe, ní choinníonn Brabhsálaí Tor aon stair bhrabhsála. "
-"Bíonn fianáin bailí ar feadh seisiúin amháin (go dtí go scoirfidh tú de Tor,"
-" nó go dtí go n-iarrfaidh tú <a href=\"/managing-identities/#new-"
-"identity\">Aitheantas Nua</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -412,15 +408,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"De ghnáth, bíonn tú ceangailte le líonra Tor tar éis duit \"Ceangail\" a "
-"chliceáil, gan chumraíocht sa bhreis a dhéanamh. Ansin, feicfidh tú barra "
-"stádais a thaispeánann dul chun cinn an cheangail. Má théann an barra seo in"
-" abar agus ceangal Idirlín measartha maith agat, féach ar an leathanach <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Fabhtcheartú</a> chun cúnamh a fháil."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -452,16 +442,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Fiafraítear díot ar an chéad scáileán an bhfuil cosc ar líonra Tor nó an "
-"bhfuil sé faoi chinsireacht ar do cheangal. Mura gcreideann tú go bhfuil, "
-"roghnaigh â??Nílâ??. Má tá a fhios agat go bhfuil do cheangal faoi chinsireacht,"
-" nó má theip ort ceangal a bhunú le líonra Tor gan aon réiteach ar an "
-"bhfadhb, roghnaigh â??Táâ??. Sa chás sin, osclófar an scáileán <a "
-"href=\"/circumvention\">Timpeallú</a>, áit ar féidir leat córas iompair "
-"ionphlugáilte a shocrú."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -506,20 +489,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"�sáideann an chuid is mó de na <a href=\"/transports\">Córais Iompair "
-"Ionphlugáilte</a>, mar shampla obfs3 agus obfs4, athsheachadáin "
-"\"droichid\". Cosúil le gnáth-athsheachadáin Tor, is iad saorálaithe atá i "
-"gceannas ar na droichid seo; ach, murab ionann is gnáth-athsheachadán, ní "
-"fhoilsítear go poiblí iad, sa chaoi nárbh fhéidir le namhaid iad a aithint "
-"go héasca. Nuair a úsáideann tú droichead in éineacht le córas iompair "
-"inphlugáilte, níl sé soiléir go bhfuil tú ag úsáid Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -690,8 +665,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -701,14 +676,14 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"Cuireann obfs3 cuma randamach ar thrácht Tor, sa dóigh nach mbeadh cosúlacht"
-" aige le gnáth-thrácht Tor ná le haon phrótacal eile. Cé go bhfuil obfs3 ar "
-"fáil fós de réir réamhshocraithe, molaimid duit obfs4 a úsáid ina áit, toisc"
-" go bhfuil sé níos fearr ná obfs3 ó thaobh slándála."
+"Cuireann obfs4 cuma randamach ar thrácht Tor go díreach cosúil le obfs3, "
+"agus cuireann sé cosc ar chinsirí droichid a aimsiú trí scanadh an Idirlín. "
+"Níos lú an seans go gcuirtear cosc ar dhroichead obfs4 ná ar dhroichead "
+"obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -722,23 +697,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"Cuireann obfs4 cuma randamach ar thrácht Tor go díreach cosúil le obfs3, "
-"agus cuireann sé cosc ar chinsirí droichid a aimsiú trí scanadh an Idirlín. "
-"Níos lú an seans go gcuirtear cosc ar dhroichead obfs4 ná ar dhroichead "
-"obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -853,16 +811,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Uaireanta ní féidir leat rochtain dhíreach a fháil ar líonra Tor, mar gheall"
-" ar bhac a chuir do Sholáthraí Seirbhíse Idirlín nó rialtas romhat. Cuireann"
-" Brabhsálaí Tor roinnt uirlisí ar fáil a chabhraíonn leat na baic seo a "
-"sheachaint, darb ainm \"córais iompair ionphlugáilte\". Féach ar <a href"
-"=\"/en-US/transports\">an leathanach seo</a> chun tuilleadh eolais a fháil "
-"faoi na córais iompair atá ar fáil faoi láthair."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -912,34 +863,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Feidhmíonn gach ceann de na córais iompair i dTosaitheoir Tor ar bhealach "
-"difriúil (féach an leathanach <a href=\"/en-US/transports\">Córais Iompair "
-"Ionphlugáilte</a> chun tuilleadh eolais a fháil), agus braitheann a "
-"n-éifeachtacht ar na cúinsí speisialta a bhaineann leatsa féin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Má bhain tú triail as na roghanna seo go léir agus ní féidir leat dul ar "
-"líne fós, ní mór duit seoltaí droichid a chur isteach de láimh. Léigh an "
-"rannóg maidir le <a href=\"/en-US/bridges/\">Droichid</a> le foghlaim cad is"
-" droichead ann agus conas is féidir iad a fháil."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1036,19 +977,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"Is é an Garda nó an nód iontrála an chéad athsheachadán sa chiorcad. "
-"Roghnaíonn Tor go huathoibríoch agus go randamach é. Ach ní ionann é agus na"
-" hathsheachadáin eile sa chiorcad. Mar chosaint ar ionsaí aitheanta "
-"próifílithe, fanfaidh sé mar an chéad nód i do chiorcad ar feadh 2-3 mhí, i "
-"gcomparáid leis na hathsheachadáin eile a athraíonn gach uair a dtugann tú "
-"cuairt ar shuíomh nua. Chun tuilleadh eolais maidir le Gardaí a fháil, féach"
-" na <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>Ceisteanna "
-"Coitianta</a> agus an <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Suíomh Tacaíochta</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1097,12 +1029,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Féach ar an leathanach <a href=\"/secure-connections\">Ceangail Shlána</a>"
-" chun eolas tábhachtach a fháil maidir le conas is féidir do cheangal a "
-"dhaingniú nuair a logálann tú isteach."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1172,22 +1101,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Tá an rogha seo úsáideach mura bhfuil <a href=\"/about/#how-tor-works\">an "
-"t-athsheachadán amach</a>  a úsáideann tú in ann ceangal a bhunú leis an "
-"suíomh atá uait, nó mura bhfuil sé ag lódáil i gceart. Má roghnaíonn tú é "
-"seo, athlódálfar an cluaisín nó an fhuinneog ghníomhach ar chiorcad nua Tor."
-" �sáidfidh cluaisíní nó fuinneoga oscailte eile ón suíomh céanna an ciorcad "
-"nua seo freisin chomh luath is a athlódálfar iad. Ní ghlanann an rogha seo "
-"aon fhaisnéis phríobháideach, ní dhínascann sé do ghníomhaíocht, agus ní "
-"théann sé i bhfeidhm ar cheangail le suímh eile."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1240,12 +1161,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Déantar criptiú ar an trácht go léir idir úsáideoirí Tor agus seirbhísí "
-"Onion ó cheann go ceann, sa dóigh nach gá duit <a href=\"/secure-"
-"connections\">ceangal HTTPS a úsáid</a> riamh."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1324,12 +1242,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Agus is féidir leat deimhniú go bhfuil tú in ann seirbhísí Onion eile a "
-"rochtain trí cheangal a bhunú le <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>Seirbhís Onion DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1425,19 +1339,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1448,19 +1354,11 @@ msgstr "Tuairisc.ie"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1471,10 +1369,6 @@ msgstr "An suíomh a dtugtar cuairt air."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1524,10 +1418,6 @@ msgstr "An bhfuil Tor in úsáid nó nach bhfuil."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1600,67 +1490,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Is Sábháilte"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Ag an leibhéal seo, caithfidh tú físeáin agus comhaid fuaime HTML5 a "
-"chliceáil chun iad a sheinm trí NoScript; ní chuirtear aon optamú JavaScript"
-" i bhfeidhm; seans nach dtaispeántar cothromóidí áirithe matamaiticiúla i "
-"gceart; ní úsáidtear gnéithe áirithe agus clófhoirne á dtarraingt ar an "
-"scáileán; ní thaispeántar cineálacha áirithe íomhá; tá JavaScript "
-"díchumasaithe de réir réamhshocraithe ar gach suíomh; tá an chuid is mó de "
-"na formáidí físe agus fuaime díchumasaithe; agus ní thaispeántar roinnt "
-"clófhoirne agus deilbhíní i gceart."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Níos Sábháilte"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Ag an leibhéal seo, caithfidh tú físeáin agus comhaid fuaime HTML5 a "
-"chliceáil chun iad a sheinm trí NoScript; ní chuirtear aon optamú JavaScript"
-" i bhfeidhm; seans nach dtaispeántar cothromóidí áirithe matamaiticiúla i "
-"gceart; ní úsáidtear gnéithe áirithe agus clófhoirne á dtarraingt ar an "
-"scáileán; ní thaispeántar cineálacha áirithe íomhá; agus tá JavaScript "
-"díchumasaithe de réir réamhshocraithe ar gach suíomh nach mbaineann úsáid as"
-" <a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Gnáthshlándáil"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Ag an leibhéal seo, tá gach gné cumasaithe. Seo an rogha is inúsáidte."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1751,32 +1624,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1787,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1893,12 +1763,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Chun Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras, scrios an fillteán ina bhfuil sé "
-"(féach ar <a href='uninstalling'>Díshuiteáil</a> le tuilleadh eolais a "
-"fháil)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1994,19 +1860,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Ba chóir d'úsáideoirí a dteastaíonn slándáil an-daingean uathu an <a href"
-"=\"/security-slider\">Sleamhnán Slándála</a> i mBrabhsálaí Tor a shocrú go "
-"dtí â??Níos Sábháilteâ?? (a dhíchumasaíonn JavaScript ar shuímh nach n-úsáideann"
-" HTTPS) nó â??Is Sábháilteâ?? (a dhíchumasaíonn ar gach suíomh é). Ach, má "
-"dhíchumasaíonn tú JavaScript, ní fheidhmeoidh go leor suíomh mar is ceart, "
-"agus dá bharr sin ligeann Brabhsálaí Tor do gach suíomh scripteanna a rith "
-"de réir réamhshocraithe."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2128,13 +1987,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Mura bhfuil tú in ann ceangal fós, b'fhéidir go bhfuil do Sholáthraí "
-"Seirbhíse Idirlín ag déanamh cinsireacht ar líonra Tor. Léigh an leathanach "
-"<a href=\"/circumvention\">Timpeallú</a> le foghlaim conas is féidir an "
-"fhadhb a réiteach."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2145,14 +2000,9 @@ msgstr "##### FADHBANNA AR EOLAS"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tá Brabhsálaí Tor á fhorbairt ar bhonn leanúnach, agus tá a fhios againn "
-"faoi roinnt fadhbanna nach bhfuil réiteach orthu fós. Féach ar an leathanach"
-" <a href=\"/known-issues\">Fadhbanna ar eolas</a> le féachaint an bhfuil an "
-"fhadhb a fheiceann tusa ann cheana."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2250,11 +2100,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* Dá bharr sin, <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-";
-"tor-isnt-good-idea\">níl sé sábháilte BitTorrent a úsáid le Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2268,46 +2116,118 @@ msgstr "Conas Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tá sé an-éasca Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Ní théann Brabhsálaí Tor i bhfeidhm ar aon bhogearraí eile ar do ríomhaire, "
-"ná ar shocruithe do chórais. Má bhaineann tú Brabhsálaí Tor de do ríomhaire,"
-" ní rachaidh sé i bhfeidhm ar bhogearraí ná ar shocruithe do chórais."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Tá sé an-éasca Brabhsálaí Tor a bhaint de do chóras:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Scrios an feidhmchlár nó an fillteán ina bhfuil Brabhsálaí Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Folmhaigh an Bruscar."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Scrios fillteán Bhrabhsálaí Tor."
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Folmhaigh an Bruscar"
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Tabhair faoi deara nach mbaintear úsáid as an ngnáthuirlis \"Uninstall\" ar "
-"do chóras."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index fd5955db2..8a251f617 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: ION, 2019\n"
 "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -187,12 +187,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"×?×?ר×?רת ×?×?×?×?, ×?פ×?פ×? Tor ×?×?× ×? ש×?×?ר ×?×?ס×?×?ר×?×? ×?×?ש×?×? ש×? ×?×?×?ש×?. ×¢×?×?×?×?ת תקפ×?ת רק "
-"×¢×?×?ר ש×?×? ×?×?×?×? (×¢×? ש×?פ×?פ×? Tor ×?×?צ×? ×?×? ×¢×? ש<a href=\"/managing-identities"
-"/#new-identity\">×?×?×?ת ×?×?ש×?</a> × ×?רשת)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -404,14 +401,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"×?ר×?×? ×?×?קר×?×?, ×?×?×?רת \"×?ת×?×?ר\" תת×?ר ×?×? ×?×?ת×?×?ר ×?×? רשת Tor ×?×?×? ×?×? תצ×?ר×? × ×?ספת. "
-"×?ר×?×¢ ש×?×?צת, ש×?רת ×?×?צ×? ת×?פ×?×¢, ×?×?ר×?×? ×?ת ×?תק×?×?×?ת ×?×?×?×?×?ר ש×? Tor. ×?×? ×?ת×? ×¢×? ×?×?×?×?ר"
-" ×?×?×?ר ×?×?ס×?ת, ×?×?×? ש×?ר×? ×?×? נר×?×?ת תק×?×¢×? ×?נק×?×?×? ×?ס×?×?×?ת, ר×?×? ×?ת ×?×?×£ <a "
-"href=\"/troubleshooting\">פתר×?×? תק×?×?ת</a> ×?×¢×?ר×? ×?פתר×?×? ×?×?×¢×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -442,13 +434,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"×?×?ס×? ×?ר×?ש×?×? ש×?×?×? ×?×? ×?×?ש×? ×?×? רשת Tor ×?ס×?×?×? ×?×? ×?צ×?× ×?רת ×¢×? ×?×?×?×?ר×?. ×?×? ×?×?× ×? "
-"×?×?×?×?×? ש×?×?×? ×?×?קר×?, ×?×?ר â??×?×?â??. ×?×? ×?ת×? ×?×?×?×¢ ש×?×?×?×?ר×? ×?צ×?× ×?ר, ×?×? שנ×?ס×?ת ×?× ×?ש×?ת "
-"×?×?ת×?×?ר ×?×? רשת Tor ×?פתר×?× ×?ת ×?×?ר×?×? ×?×? ×¢×?×?×?, ×?×?ר â??×?×?â??. ×?×?×?ר ×?×?×? ת×?×¢×?ר ×?×? ×?×?ס×? "
-"<a href=\"/circumvention\">עק×?פ×?</a> ×?×?×? ×?תצר תע×?×?ר×? נת×?ק×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -490,18 +478,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"ר×?×? <a href=\"/transports\">×?תע×?×?ר×?ת ×?נת×?ק×?ת</a>, ×?×?×?×? obfs3 ×?-obfs4, "
-"×?סת×?×?×?ת ×¢×? ×?ש×?×?×?ש ש×? ×?×?סר×? â??×?שרâ??. ×?×?×? ×?×?סר×? Tor ×?צ×?×?×?×?, ×?שר×?×? ×?×?רצ×?×? ×¢\"×? "
-"×?תנ×?×?×?×?; ×?×? ×?×?×? ×?×?סר×?×? ×?צ×?×?×?×?, ×?×?× ×?, ×?×? ×?×?× ×? × ×?צ×?×?×? ×?רש×?×?×? ×?×?×?פ×? צ×?×?×?ר×?, ×?×? "
-"ש×?ר×?×?×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?ת×? ×?ק×?×?ת. ש×?×?×?ש ×?×?שר×?×? ×?ש×?×?×?×? ×¢×? תע×?×?ר×? נת×?ק×? "
-"×¢×?×?ר ×?×?ס×?×?ת ×?ת ×?×¢×?×?×?×? ש×?ת×? ×?שת×?ש ×?Ö¾Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -662,8 +644,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -673,13 +655,12 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 ×?×?ר×? ×?תע×?×?רת Tor ×?×?×?ר×?×?ת ×?קר×?×?ת, ×?×? ש×?×?×? ×?×?× ×? נר×?×? ×?×?×? Tor ×?×? פר×?×?×?ק×?×?"
-" ×?×?ר ×?×?ש×?×?. ×?×¢×?×? ש×?×?×? ×¢×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?ר×?רת ×?×?×?×?, ×?×?×?×?×¥ ×?×?שת×?ש ×?Ö¾obfs4, ×?×?×?ר ש×?ש "
-"×?×? ש×?פ×?ר×? ×?×?×?×?×? ×¢×? פנ×? obfs3."
+"obfs4 ×?×?ר×? ×?תע×?×?רת Tor ×?×?×?ר×?×?ת ×?קר×?×?ת ×?×?×? obfs3, ×?×?×? ×?×?נעת ×?×?צנ×?ר×?×? ×?×?צ×?×? "
+"×?שר×?×? ×¢\"×? סר×?קת ×?×?×?× ×?רנ×?. ×?שר×? obfs4 פ×?×?ת ס×?×?ר×?×? ×?×?×?×?ס×? ×?×?שר ×?שר×? obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -693,21 +674,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 ×?×?ר×? ×?תע×?×?רת Tor ×?×?×?ר×?×?ת ×?קר×?×?ת ×?×?×? obfs3, ×?×?×? ×?×?נעת ×?×?צנ×?ר×?×? ×?×?צ×?×? "
-"×?שר×?×? ×¢\"×? סר×?קת ×?×?×?× ×?רנ×?. ×?שר×? obfs4 פ×?×?ת ס×?×?ר×?×? ×?×?×?×?ס×? ×?×?שר ×?שר×? obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -831,14 +797,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"×?×?ש×? ×?ש×?ר×? ×?×? רשת Tor עש×?×?×? ×?פע×?×?×? ×?×?×?×?ס×? ×¢\"×? ספק ש×?ר×?ת×? ×?×?×?× ×?רנ×? ש×?×? ×?×? "
-"×¢\"×? ×?×?ש×?×?. ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?×? ×?ספר ×?×?×?×? עק×?פ×? ×?×¢×?ק×?×£ ×?ס×?×?×?ת ×?×?×?. ×?×?×?×? ×?×?×? "
-"נקר×?×?×? â??תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?תâ??. ר×?×? ×?ת ×?×?×£ <a href=\"/en-US/transports\">תע×?×?ר×?ת "
-"נת×?ק×?ת</a> ×?×¢×?×? ×?×?×?×¢ ×¢×? ס×?×?×? ×?תע×?×?ר×? ש×?×?×?× ×?×? ×?ר×?×¢."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -894,34 +855,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"×?×? ×?×?ת ×?×?תע×?×?ר×?ת ×?× ×?צ×?×?ת ×?רש×?×?×? ×?תפר×?×? ש×? ×?ש×?ר Tor ×¢×?×?×?ת ×?×?ר×? ש×?× ×? (×?×¢×?×? "
-"פר×?×?×?, ר×?×? ×?ת ×?×?×£ <a href=\"/en-US/transports\">תע×?×?ר×?ת נת×?ק×?ת</a>), "
-"×?×?×¢×?×?×?ת×? ת×?×?×?×? ×?נס×?×?×?ת ×?×?×?×?×?× ×?×?ת ש×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"×?×? ×?ת×? ×?נס×? ×?עק×?×£ ×?×?×?×?ר ×?ס×?×? ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?, ×?ת×? צר×?×? ×?נס×?ת ×?ת ×?ת×?×?×?×?ת ×?ש×?× ×?ת:"
-" obfs3, obfs4, fte ×?Ö¾meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"×?×? תנס×? ×?ת ×?×? ×?×?פשר×?×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?×£ ×?×?ת ×?×?×? ×?×? תעש×? ×?×?ת×? ×?ק×?×?×?, תצ×?ר×? ×?×?×?× ×?ס "
-"×?ת×?×?×?ת ×?שר ×?×?×?פ×? ×?×?× ×?. קר×? ×?ת ×?ק×?×¢ <a href=\"/en-US/bridges/\">×?שר×?×?</a> ×?×?×?"
-" ×?×?×?×?×? ×?×?×? ×?שר×?×? ×?×?×?צ×? ×?×?ש×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1013,16 +964,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
-"×?×?×¢×?×?, צ×?×?ת ×?ש×?×?ר ×?×? צ×?×?ת ×?×?× ×?ס×? ×?×?×? ×?צ×?×?ת ×?ר×?ש×?×? ×?×?×?×? × ×?×?ר ×?×?×?×?×?×?×?ת ×?×?קר×?×?ת"
-" ×¢\"×? Tor. ×?×?×? ×?×?×? ש×?× ×? ×?צ×?ת×?×? ×?×?ר×?×? ×?×?×¢×?×?. ×¢×? ×?נת ×?×?×?×?× ×¢ ×?×?תקפ×?ת פר×?פ×?×?, "
-"צ×?×?ת ×?ש×?×?ר ×?שתנ×? רק ×?×?×?ר 2-3 ×?×?×?ש×?×?, ×?×?ש×?× ×? ×?צ×?ת×?×? ×?×?ר×?×?, ×?שר ×?שתנ×?×? ×¢×? ×?×? "
-"ת×?×?×? ×?×?ש. ×?×¢×?×? ×?×?×?×¢ ×?×?×?×?ת ש×?×?ר×?×?, ×?×?×?×?×¥ ×?<a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>ש×?×?×?ת נפ×?צ×?ת</a> "
-"×?×?<a href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>פ×?ר×?×? ×?ת×?×?×?×?</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1067,11 +1012,9 @@ msgstr "×?ש×?ת×? ×?ת×?×?ר ×?×? ×?תר ×¢×? ×?×?×? Tor, ×?שנ×? ×?ספר × 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* ר×?×? ×?ת ×?×?×£ </a>×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×?×?×?×?<a href=\"/secure-connections\"> ×?×?×?×?×¢ ×?ש×?×?"
-" ×¢×? ×?×?צ×? ×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?×?×?×?ר ש×?×? ×?עת ×?ת×?×?ר×?ת ×?×?תר×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1137,20 +1080,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"×?פשר×?ת ×?×? ש×?×?×?ש×?ת ×?×? <a href=\"/about/#how-tor-works\">×?×?סר ×?×?צ×?×?×?</a> ש×?×? "
-"×?ת×? ×?שת×?ש ×?×?× ×? ×?ס×?×?×? ×?×?ת×?×?ר ×?×? ×?×?תר ש×?ת×? ×?×?רש ×?×? ש×?×?תר ×?×?× ×? × ×?×¢×? ×?ר×?×?×?. "
-"×?×?×?רת ×?×?פשר×?ת ת×?ר×?×? ×?×?ש×?× ×?ת ×?×? ×?×?×?×?×? ×?פע×?×?×?×? ×?ר×?×¢ ×?×?×?×?×¢×? ×?×?×?ש ×¢×? ×?×?×? ×?×¢×?×? "
-"Tor ×?×?ש. ×?ש×?× ×?×?ת ×?×?×?×?× ×?ת פת×?×?×?×? ×?×?ר×?×? ×?×?×?ת×? ×?תר ×?שת×?ש×? ×?×?×¢×?×? ×?×?×?ש ×?×? ×?×? ×?ר×?×¢"
-" ש×?×? ×?×?×?×¢× ×?. ×?פשר×?ת ×?×? ×?×?× ×? ×?נק×? ×?×?×?×¢ פר×?×? ×?×?ש×?×? ×?×? ×?×?×?×?ת ק×?ש×?ר ש×? פר×?×?×?ת×?, "
-"×?×£ ×?×? ×?שפ×?×¢×? ×¢×? ×?×?×?×?×?ר×?×? ×?× ×?×?×?×?×?×? ש×?×? ×?×? ×?תר×?×? ×?×?ר×?×?."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1201,11 +1138,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"×?×? ×?תע×?×?ר×? ×?×?×? Tor ×?ש×?ר×?ת×? ×?×?צ×? ×?×?×? ×?×?צפנת ×?קצ×? ×?קצ×?, ×?×? ש×?×?× ×? צר×?×? ×?×?×?×?×? "
-"×?×?×?×? <a href=\"/secure-connections\">×?ת×?×?ר×?ת ×¢×? פנ×? HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1277,11 +1212,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"×?ת×? ×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?×? ש×?ת×? ×?ס×?×?×? ×?ק×?×? ×?×?ש×? ×?×? ש×?ר×?ת×? ×?צ×? ×?×?ר×?×? ×¢\"×? ×?ת×?×?ר×?ת ×?×? "
-"<a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>ש×?ר×?ת×? ×?צ×? ש×? DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1369,19 +1301,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1392,19 +1316,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1415,10 +1331,6 @@ msgstr "×?×?תר ×?×?×?קר."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1466,10 +1378,6 @@ msgstr "×?×?×? Tor × ×?צ×? ×?ש×?×?×?ש ×?×? ×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1538,61 +1446,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "×?×?×? ×?×?×?×?"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"×?ר×?×? ×?×?, ×?×?×?ת HTML5 ש×? ש×?×¢ ×?×?×?×?×?×?×? נעש×?ת ×?×?×¥-×?×?×?-×?× ×?×? ×?×?×?צע×?ת NoScript; ×?×? "
-"×?×?×?×?×?×? ×?×?×?צ×?×¢ ש×? JavaScript ×?×?ש×?ת×?×?; ×?ספר ×?ש×?×?×?×?ת ×?ת×?×?×?×?ת עש×?×?×?ת ×?×? ×?×?×?×?ת "
-"×?×?צ×?×?ת ×?ר×?×?×?; ×?ספר ×?×?פ×?×?× ×?×? ש×? ת×?צ×?×? ×?×?פנ×?×? ×?×?ש×?ת×?×?; ×?ספר ס×?×?×?×? ש×? ת×?×?× ×?ת "
-"×?×?ש×?ת×?×?; JavaScript ×?×?ש×?ת ×?×?ר×?רת ×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?תר×?×?; ר×?×? ×?תס×?×?ר×?×? ש×? ×?×?×?×?×?×? "
-"×?ש×?×¢ ×?×?ש×?ת×?×?; ×?×?ספר ×?×?פנ×?×? ×?צ×?×?×?×?ת עש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?צ×?×?×? ×?ר×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "×?×?×?×? ×?×?תר"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"×?ר×?×? ×?×?, ×?×?×?ת HTML5 ש×? ש×?×¢ ×?×?×?×?×?×?×? נעש×?ת ×?×?×¥Ö¾×?×?×?Ö¾×?× ×?×? ×?×?×?צע×?ת NoScript; ×?×? "
-"×?×?×?×?×?×? ×?×?×?צ×?×¢ ש×? JavaScript ×?×?ש×?ת×?×?; ×?ספר ×?ש×?×?×?×?ת ×?ת×?×?×?×?ת עש×?×?×?ת ×?×? ×?×?×?×?ת "
-"×?×?צ×?×?ת ×?ר×?×?×?; ×?ספר ×?×?פ×?×?× ×?×? ש×? ת×?צ×?×? ×?×?פנ×?×? ×?×?ש×?ת×?×?; ×?ספר ס×?×?×?×? ש×? ת×?×?× ×?ת "
-"×?×?ש×?ת×?×?; ×?Ö¾JavaScript ×?×?ש×?ת ×?×?ר×?רת ×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?תר×?×? ×?×?×?ת×?Ö¾<a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "תקנ×?"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
-msgstr "×?ר×?×? ×?×?, ×?×? ×?×?פ×?×?× ×? ×?×?פ×?פ×? ×?×?×?פשר×?×?. ×?×?×?×? ×?×?פשר×?ת ×?ש×?×?ש×? ×?×?×?תר."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1693,36 +1590,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr "×?ר×?×? ×?×?, ×?×? ×?×?×?פ×?×?× ×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?פ×?×?× ×? ×?תר ×?×?×?פשר×?×?."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr "ר×?×? ×?×? ×?ש×?×?ת×? ×?×?פ×?×?× ×? ×?תר ×?×?ס×?×?× ×?×? ×?×¢×?ת×?×? קר×?×?×?ת."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "×?×? עש×?×? ×?×?ר×?×? ×?×?ספר ×?תר×?×? ×?×?×?×? תפק×?×?×?×?ת."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript ×?×?ש×?ת ×?×?×? ×?תר×? ×?×?Ö¾<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>; ×?ספר"
-" ×?×?פנ×?×? ×?ס×?×?×?×? ×?ת×?×?×?×?×? ×?×?ש×?ת×?×?; ש×?×¢ ×?×?×?×?×?×?×? (×?×?×?ת HTML5) ×?×? ×?×?×¥Ö¾×?×?×?Ö¾×?× ×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"ר×?×? ×?×? ×?ת×?ר×? רק ×?×?פ×?×?× ×? ×?תר ×?×?ר×?ש×?×? ×¢×?×?ר ×?תר×?×? × ×?×?×?×?×? ×?ש×?ר×?ת×?×? ×?ס×?×?×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1732,12 +1623,10 @@ msgstr "ש×?× ×?×?×?×? ×?×?×? ×?שפ×?×¢×?×? ×¢×? ת×?×?× ×?ת, ×?×?×?×? ×?תס
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript ×?×?ש×?ת ×?×?ר×?רת ×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?תר×?×?; ×?ספר ×?×?פנ×?×?, צ×?×?×?×?ת, ס×?×?×?×? ×?ת×?×?×?×?×? "
-"×?ת×?×?× ×?ת ×?×?ש×?ת×?×?; ש×?×¢ ×?×?×?×?×?×?×? (×?×?×?ת HTML5) ×?×? ×?×?×¥Ö¾×?×?×?Ö¾×?× ×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1832,11 +1721,8 @@ msgstr "×?שתת×?קש ×?×¢×?×?×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor, ס×?×?×? ×?ת ש×?×? ×?×?
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"×?סר ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?ער×?ת ש×?×? ×¢\"×? ×?×?×?קת ×?ת×?ק×?×?×? ש×?×?×?×?×? ×?×?ת×? (ר×?×? ×?ת ×?ק×?×¢ <a "
-"href='uninstalling'>×?סר×?</a> ×?×¢×?×? ×?×?×?×¢)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1924,18 +1810,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"×?שת×?ש×?×? ×?שר ×?×?רש×?×? ×?ר×?×? ×?×?×?×?×? ש×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?שת×? צר×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ר ×?ת <a href"
-"=\"/security-slider\">×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?</a> ש×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×? â??×?×?×?×? ×?×?תרâ?? (×?שר "
-"×?ש×?×?ת JavaScript ×¢×?×?ר ×?תר×? ×?×?ת×?Ö¾HTTPS) ×?×? ×?×? â??×?×?×? ×?×?×?×?â?? (×?שר ×¢×?ש×? ×?×?ת ×¢×?×?ר "
-"×?×? ×?×?תר×?×?). ×?×¢×?×?ת ×?×?ת, ×?ש×?תת JavaScript ת×?× ×¢ ×?×?תר×?×? ר×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?צ×?×?×? ×?צ×?ר×? "
-"× ×?×?× ×?, ×?×? ש×?×?×?רת ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×? ×?×?ת×?ר ×?×?×? ×?×?תר×?×? ×?×?ר×?×¥ תסר×?×?×?×?"
-" ×?×?צ×? \"תקנ×?\"."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2049,11 +1929,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"×?×? ×¢×?×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?ת×?×?ר, ספק ש×?ר×?ת×? ×?×?×?× ×?רנ×? ש×?×? ×?ת×?×? ×?צנ×?ר ×?×?×?×?ר×?×? ×?רשת "
-"Tor. קר×? ×?ת ×?ק×?×¢ <a href=\"/circumvention\">עק×?פ×?</a> ×¢×?×?ר פתר×?× ×?ת ×?פשר×?×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2064,13 +1942,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"×?פ×?פ×? Tor ×?×?×? ת×?ת פ×?ת×?×? ת×?×?×?×?, ×?×?ספר ס×?×?×?×?ת ×?×?×?×¢×?ת ×?×?×?×?×?×? ×?×?×? ×¢×?×?×? ×?×? ת×?קנ×?."
-" ×?× ×? ×?×?×?ק ×?ת ×?×?×£ <a href=\"/known-issues\">ס×?×?×?×?ת ×?×?×?×¢×?ת</a> ×?×?×? ×?ר×?×?ת ×?×? "
-"×?×?×¢×?×? ש×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?ר × ×?צ×?ת ×?רש×?×?×? ש×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2163,11 +2037,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent ×?×?×? ×?פר×? <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">×?×?× ×? ×?×?×?×?× ×? ×¢×? ×?×?×? Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2181,43 +2053,118 @@ msgstr "×?×?×? ×?×?ס×?ר ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?ער×?ת ש×?×?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "×?סרת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?ער×?ת ש×?×? ×?×?×? פש×?×?×?:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"×?פ×?פ×? Tor ×?×?× ×? ×?שפ×?×¢ ×¢×? ת×?×?× ×? ק×?×?×?ת ×?×?ש×?×? ×?×? ×?×?×?ר×?ת ק×?×?×?×?ת ×?×?ש×?×? ×?×?×?ש×? ש×?×?. "
-"×?סרת ×?פ×?פ×? Tor ×?×? תשפ×?×¢ ×¢×? ×?ת×?×?× ×? ×?×? ×?×?×?×?ר×?ת ש×? ×?×?×?ש×? ש×?×?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "×?סרת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?ער×?ת ש×?×? ×?×?×? פש×?×?×?:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* ×?×?ק ×?ת ×?ת×?ק×?×?×? ×?×? ×?×?×?ש×?×? ש×? Tor."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* ר×?ק×? ×?ת ×?×?שפ×? ש×?×?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. ×?×?ק ×?ת ת×?ק×?×?ת ×?פ×?פ×? Tor ש×?×?."
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. ר×?ק×? ×?ת ×?×?שפ×? ש×?×?"
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
-msgstr "ש×?×? ×?×? ש×?ת×?×¢×?ת ×?תקנ×?ת â??×?סר×?â?? ש×? ×?ער×?ת ×?×?פע×?×? ש×?×? ×?×?× ×? ×?ש×?×?×?ש."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
+msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 30065b457..cfc5b986a 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -1,5 +1,4 @@
 # Translators:
-# Karlo Prikratki <karlo@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 # Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
 # 
@@ -7,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -191,12 +190,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Pod zadano, Tor Browser ne zadržava nikakvu povijest pregledavanja. KolaÄ?iÄ?i"
-" su valjani samo za jednu sesiju (dok ne izaÄ?ete iz Tor Browsera ili dok ne "
-"zatražite <a href=\"/managing-identities#new-identity\">Novi identitet</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -402,16 +398,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"U veÄ?ini sluÄ?ajeva, biranje opcije \"Spoji se\" Ä?e Vam omoguÄ?iti spajanje na"
-" Tor mrežu bez ikakve daljnje konfiguracije. Kad kliknete gumb, pojavit Ä?e "
-"se statusna traka koja pokazuje progres Torovog spajanja. Ako ste na "
-"relativno brzoj vezi, a ova traka izgleda kao da je zapela, pogledajte "
-"stranicu za <a href=\"troubleshooting\">Rješavanje problema</a> kako bi "
-"dobili pomoÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -443,15 +432,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Prvi zaslon Vas pita ako je pristup Tor mreži blokiran ili cenzuriran na "
-"VaÅ¡oj vezi. Ako vjerujete da to nije sluÄ?aj, odaberite \"Ne\". Ako znate da "
-"je Vaša veza cenzurirana ili ste se pokušali spojiti na Tor mrežu bez "
-"uspjeha, a sva ostala rjeÅ¡enja nisu uspjela, odaberite \"Da\". Bit Ä?ete "
-"preumsjereni na zaslon <a href=\"circumvention\">Obilaženje</a> kako bi "
-"konfigurirali prikljuÄ?ni transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -495,19 +478,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"VeÄ?ina  <a href=\"transports\">prikljuÄ?nih transporta</a>, kao obfs3 i "
-"obfs4, se oslanja na koriÅ¡tenje \"mostova\" kao releja. Kao i obiÄ?ne Tor "
-"releje, mostove pokreÄ?u volonteri; no za razliku od uobiÄ?ajenih releja,  "
-"mostovi nisu izlistani javno, tako da ih protivnici ne mogu jednostavno "
-"identificirati. KoriÅ¡tenje mostova u kombinaciji sa prikljuÄ?nim transportima"
-" pomaže sakriti Ä?injenicu da koristite Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -657,8 +633,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -668,10 +644,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 prikazuje Torov promet kao nasumiÄ?an, jednako kao i obfs3, uz dodatak "
+"da sprjeÄ?ava cenzore od pronalaženja mostova. obfs4 mostovi imaju manje "
+"Å¡anse da Ä?e biti blokirani."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -685,22 +664,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 prikazuje Torov promet kao nasumiÄ?an, jednako kao i obfs3, uz dodatak "
-"da sprjeÄ?ava cenzore od pronalaženja mostova. obfs4 mostovi imaju manje "
-"Å¡anse da Ä?e biti blokirani."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -814,15 +777,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Direktni pristup Tor mreži može ponekad biti bolkiran od strane Vašeg "
-"davatelja internet usluge ili od strane vlade. Tro Browser ukljuÄ?uje neke "
-"alate za obilaženje tih blokada. Ovi alati se kolektivno zovu \"prikljuÄ?ni "
-"transporti\". Pogledajte stranicu <a href=\"/en-US/transports\">prikljuÄ?ni "
-"transporti</a> kako bi saznali više o trenutno dostupnim transportima."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -872,33 +829,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Svaki transport izlistan izborniku Tor Launchera radi na drugaÄ?iji naÄ?in (za"
-" više detalja, pogledajte stranicu o <a href=\"/en-"
-"US/transports\">prikljuÄ?nim transportima</a>), i njihova efikasnost ovisi o "
-"Vašim individualnim okolnostima."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Ako pokuÅ¡ate sve ove opcije i nijedna vas ne spoji, morat Ä?ete ruÄ?no unijeti"
-" adrese mostova. ProÄ?itajte dio o <a href=\"/en-US/bridges/\">Mostovima</a> "
-"kako bi nauÄ?ili Å¡to su mostovi i kako ih dobiti."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -994,9 +942,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1045,12 +993,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Pogledajte stranicu <a href=\"/hr/secure-connections\">Sigurne veze</a> da"
-" vidite važne informacije o tome kako osigurati svoju vezu dok se "
-"prijavljujete."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1117,13 +1062,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1174,12 +1119,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Sav promet izmeÄ?u Tor korisnika i onion usluga je enkriptiran s kraja na "
-"kraj, tako da se ne morate brinuti o <a href=\"/hr/secure-"
-"connections\">spajanju preko HTTPS-a</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1250,11 +1192,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Možete potvrditi da imate moguÄ?nost spajanja na onion usluge spajanjem na <a"
-" href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo onion uslugu</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1347,19 +1286,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1370,19 +1301,11 @@ msgstr "Stranica.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1393,10 +1316,6 @@ msgstr "Stranica koja se posjeÄ?uje."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1446,10 +1365,6 @@ msgstr "Koristi li se Tor ili ne."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1522,65 +1437,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Najsigurnije"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Na ovoj razini, HTML5 video i audio mediji postaju klikni-za-repordukciju, "
-"putem NoScripta; sve optimizacije performansi JavaScripta su onemoguÄ?ene; "
-"neke matematiÄ?ke jednadžbe se možda neÄ?e prikazati ispravno; neki fontovi su"
-" onemoguÄ?eni; neke vrste slika su onemoguÄ?ene; JavaScript je onemoguÄ?en pod "
-"zadano na svim stranicama; veÄ?ina audio i video formata je onemoguÄ?ena; i "
-"neki fontovi i ikone se možda neÄ?e ispravno prikazivati."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Sigurnije"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Na ovoj razini, HTML5 video i audio mediji postaju klikni-za-reprodukciju, "
-"putem NoScripta; sve optimizacije performansi JavaScripta su onemoguÄ?ene; "
-"neke matematiÄ?ke jednadžbe se možda neÄ?e prikazati ispravno; neki fonotvi su"
-" onemoguÄ?eni, neke vrste slika su onemoguÄ?ene,; i JavaScript je onemoguÄ?en "
-"pod zadano na svim ne-<a href=\"/hr/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"stranicama."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Na ovoj razini, sve znaÄ?ajke preglednika su omoguÄ?ene. Na ovoj razini je "
-"preglednik najupotrebljiviji."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1671,32 +1571,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1707,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1811,12 +1708,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Uklonite Tor Browser iz svog sustava brisanjem direktorija u kojem se nalazi"
-" (vidjeti dio o <a href=\"uninstalling\">Deinstaliranju</a> za više "
-"informacija)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1905,11 +1798,11 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2029,12 +1922,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Ako se i dalje ne možete spojiti, postoji moguÄ?nost da VaÅ¡ davatelj internet"
-" usluge cenzurira veze na Tor mrežu. ProÄ?itajte dio o  <a "
-"href=\"circumvention\">Obilaženju</a> kako bi naÅ¡li moguÄ?a rjeÅ¡enja."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2045,13 +1935,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tor Browser se stalno razvija, i neki problemi su nam poznati, ali nisu još "
-"riješeni. Provjerite stranicu o <a href=\"known-issues\">Poznatim "
-"problemima</a> da vidite ako je problem kojeg imate tamo prikazan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2147,8 +2033,8 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2163,46 +2049,118 @@ msgstr "Kako ukloniti Tor Browser iz Vašeg sustava"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Uklanjanje Tor Browsera iz Vašeg sustava je jednostavno:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser ne utjeÄ?e na ikoji od postojeÄ?eg softwarea ili postavki VaÅ¡eg "
-"raÄ?unala. Uklanjanje Tor Browsera neÄ?e utjecati na software ili postavke "
-"VaÅ¡eg raÄ?unala."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Uklanjanje Tor Browsera iz Vašeg sustava je jednostavno:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Obrišite Tor Browser direktorij."
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Ispraznite koÅ¡ za smeÄ?e"
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Napominjemo da se moguÄ?nost \"Deinstaliraj\" unutar VaÅ¡eg operativnog "
-"sustava ne koristi."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index ce9499da8..48c38ae07 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: István Dávid <istvandavid@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
@@ -193,13 +193,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"AlapvetÅ?en a Tor BöngészÅ? nem ment semmilyen böngészési elÅ?zményt. A sütik "
-"csak egy munkafázisig érvényesek(ameddig ki nem lépnek a Tor BöngészÅ?bÅ?l, "
-"vagy egy <a href=\"/managing-identities/#new-identity\">�j Identitást</a> "
-"nem kérnek)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -421,15 +417,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"A legtöbb esetben a \"Kapcsolódás\" kiválasztása lehetÅ?vé teszi, hogy "
-"további konfiguráció nélkül csatlakozzon a Tor hálózathoz. Miután "
-"rákattintott, megjelenik egy állapotsor, amely a Tor kapcsolatát mutatja. Ha"
-" viszonylag gyors kapcsolata van, de ez a sáv úgy tűnik, hogy elakad egy "
-"bizonyos ponton, olvassa el a Hibaelhárítás oldalt a probléma megoldásához."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -460,16 +450,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Az elsÅ? képernyÅ? megkérdezi, hogy a Tor hálózathoz való hozzáférés blokkolva"
-" vagy cenzúrázva van-e a szolgáltatójánál. Ha nem hiszi, hogy ez a helyzet, "
-"válassza a â??Nemâ?? lehetÅ?séget. Ha tudja, hogy a kapcsolat cenzúrázott, vagy "
-"megpróbált csatlakozni a Tor hálózathoz, de hibába ütközött, akkor válassza "
-"az â??Igenâ?? lehetÅ?séget. Ezután eljut a <a "
-"href=\"/circumvention\">Kijátszás</a> képernyÅ?höz, hogy konfigurálni tudjon "
-"egy szállítót."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -511,12 +494,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -677,8 +659,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -688,9 +670,9 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
@@ -705,19 +687,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -829,9 +798,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -882,25 +850,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -977,9 +943,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1018,8 +984,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1074,13 +1040,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1125,8 +1091,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1189,8 +1155,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1268,19 +1233,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1291,19 +1248,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1314,10 +1263,6 @@ msgstr "Korábban meglátogatott webhely."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1365,10 +1310,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1431,13 +1372,13 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Legbiztonságosabb"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
@@ -1449,31 +1390,30 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Biztonságosabb"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Normál"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
 
@@ -1566,32 +1506,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1602,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1695,8 +1632,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1772,11 +1708,11 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1895,12 +1831,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Ha még mindig nem tud csatlakozni, az internetszolgáltató esetleg cenzúrázza"
-" a kapcsolatot a Tor hálózattal. Olvassa el a <a "
-"href=\"/circumvention\">Kijátszás</a> részt a lehetséges megoldásokhoz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1911,14 +1844,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"A Tor Browser folyamatos fejlesztés alatt áll, és néhány kérdés ismert, de "
-"még nem rögzített. Kérjük, ellenÅ?rizze az <a href=\"/known-issues\">Ismert "
-"problémák oldalt</a>, hogy megtudja, hogy a felmerült probléma már "
-"szerepel-e ott."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2014,12 +1942,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* A BitTorrent konkrétan <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">nem biztosít névtelenséget a Tor "
-"felett</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2033,46 +1958,118 @@ msgstr "Hogyan távolítható el a Tor Browser a rendszerbÅ?l"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "A Tor Browser eltávolítása a rendszerbÅ?l egyszerű:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"A Tor Browser nem befolyásolja a számítógép meglévÅ? szoftverét vagy "
-"beállításait. A Tor Browser eltávolítása nem befolyásolja a rendszer "
-"szoftverét vagy beállításait."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "A Tor Browser eltávolítása a rendszerbÅ?l egyszerű:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Törölje a Tor Browser mappát."
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. �rítse ki a lomtárat"
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Ne feledje, hogy az operációs rendszer szabványos â??Uninstallâ?? "
-"segédprogramját nem tudja használni."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index ae5f8d891..33c042f20 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Translators:
 # Muhammad Yusuf <myusuffin@xxxxxxxxx>, 2018
-# erinm, 2019
 # Cadas Propopuli Azzam Baribin <cadas.propopuli@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # ical, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: ical, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -194,13 +194,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Secara bawaan, Tor Browser tidak menyimpan riwayat penelusuran. Cookies "
-"hanya valid untuk sesi tunggal (hingga Tor Browser ditutup atau sebuah <a "
-"href=\"/id/managing-identities/#identitas-baru\">Identitas Baru</a> "
-"diminta)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -431,16 +427,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Dalam kebanyakan kasus, memilih \"Sambung\" akan memungkinkan Anda terhubung"
-" ke jaringan Tor tanpa konfigurasi lebih lanjut. Setelah diklik, bar status "
-"akan muncul, menunjukkan perkembangan koneksi Tor. Jika Anda berada pada "
-"koneksi yang relatif cepat, namun bar ini tampaknya macet pada titik "
-"tertentu, lihat halaman <a href=\"/troubleshooting\">Pemecahan Masalah</a> "
-"untuk mendapatkan bantuan dalam menyelesaikan masalah."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -472,16 +461,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Layar pertama menanyakan jika akses ke jaringan Tor di blokir atau di sensor"
-" pada koneksi Anda. Jika Anda tidak yakin hal ini adalah persoalannya, pilih"
-" \"Tidak\". Jika anda mengetahui bahwa koneksi Anda disensor, atau Anda "
-"telah mencoba dan gagal terhubung dengan jaringan Tor dan tidak ada solusi "
-"lain yang berhasil, pilih \"Ya\". Anda akan dibawa pada layar <a "
-"href=\"/circumvention\">pengelakan</a>untuk mengkonfigurasi pluggable "
-"transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -526,20 +508,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"Kebanyakan <a href=\"/transports\">Angkutan Colok</a>, seperti obfs3 dan "
-"obfs4, bergantung pada penggunaan \"jembatan\" relay. Seperti relay-relay "
-"Tor biasa, jembatan-jembatan ini dijalankan oleh para relawan; namun tidak "
-"seperti relay pada umumnya, mereka tidak terdaftar secara publik, sehingga "
-"seorang lawan tidak dapat mengidentifikasi pengguna dengan mudah. "
-"Menggunakan jembatan-jembatan dikombinasikan dengan angkutan colok membantu "
-"menyamarkan fakta bahwa anda sedang menggunakan Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -709,8 +683,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -720,14 +694,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 membuat lalu lintas Tor terlihat acak, membuatnya jadi tidak tampak "
-"seperti Tor atau protokol lainnya. Walaupun secara bawaan obfs3 masih "
-"disertakan, disarankan untuk menggunakan obfs4 sebagai gantinya, karena "
-"obfs4 memiliki beberapa peningkatan keamanan dibandingkan obfs3."
+"obfs4 membuat lalu lintas Tor tampak acak seperti obfs3, dan juga mencegah "
+"sensor dari menemukan bridges oleh pemindaian internet. obfs4 bridges "
+"sedikit mirip dalam blokir dibandingkan obfs3 bridges."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -741,22 +714,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 membuat lalu lintas Tor tampak acak seperti obfs3, dan juga mencegah "
-"sensor dari menemukan bridges oleh pemindaian internet. obfs4 bridges "
-"sedikit mirip dalam blokir dibandingkan obfs3 bridges."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -887,16 +844,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Akses langsung pada jaringan Tor terkadang bisa diblokir oleh penyedia "
-"layanan internet atau oleh pemerintah. Tor Browser termasuk beberapa "
-"perangkat mengelak untuk mengatasi pemblokiran ini. Perangkat-perangkat ini "
-"disebut \"Angkutan Colok\". Lihat halaman <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Angkutan Colok</a> untuk informasi lebih tentang jenis "
-"angkutan yang tersedia."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -956,36 +906,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Setiap transports yang terdaftar dalam menu Peluncur Tor bekerja dengan cara"
-" berbeda (untuk detil, lihat laman<a href=\"/en-US/transports\">Angkutan "
-"Colok</a>), dan efektivitasnya bergantung pada keadaan anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Jika Anda mencoba mengelak dari koneksi yang diblokir untuk pertama kali, "
-"Anda perlu mencoba pluggable transport yang berbeda: obfs3, obfs4, fte, dan "
-"meek-azure"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Jika anda mencoba semua opsi yang tersedia, dan tidak ada yang membuat anda "
-"daring, anda oerlu untuk memasukkan alamat jembatan secara manual. Baca "
-"bagian<a href=\"/en-US/bridges/\">Jembatan-jembatan</a> untuk mempelajari "
-"apa itu jembatan dan bagaimana mendapatkannya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1083,17 +1021,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"Di sirkuit, node Pelindung atau node masuk adalah node pertama dan dipilih "
-"secara otomatis dan acak oleh Tor. Tapi ini berbeda dari node lainnya di "
-"dalam sirkuit. Untuk menghindari serangan profiling, node Pelindung akan "
-"berubah dalam waktu 2-3 bulan, tidak seperti node lainnya, yang berubah "
-"setiap domain baru. Untuk informasi lebih lanjut tentang Pelindung, lihat <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a>dan<a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Portal Dukungan</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1142,12 +1073,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Lihat halaman <a href=\"/id/secure-connections\">Secure "
-"Connections</a>untuk informasi penting tentang cara mengamankan koneksi Anda"
-" saat login."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1217,23 +1145,14 @@ msgstr "###### SIRKUIT TOR BARU UNTUK SITUS INI"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Pilihan ini berguna jika <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit relay</a> "
-"anda menggunakan saat tidak dapat terhubung dengan situs yang ada inginkan, "
-"atau tidak berjalan dengan baik. Memilih itu akan menyebabkan tab yang aktif"
-" saat ini atau jendela yang sedang berjalan melalui sebuah sirkuit Tor yang "
-"baru. Tabs lain yang sedang terbuka dan jendela dari website yang sama akan "
-"menggunakan sirkuit yang baru demikian juga dengan yang sedang dijalankan. "
-"Opsi ini tidak akan menghilangkan setiap infomasi pribadi atau tidak "
-"menghubungkan aktivitas anda, tidak juga berdampak pada koneksi anda saat "
-"ini pada website yang lain. "
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1286,12 +1205,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Semua lalu lintas antara pengguna Tor dan layanan onion terenkripsi dari "
-"ujung ke ujung, jadi anda tidak perlu khawatir untuk <a href=\"/id/secure-"
-"connections\">menghubungkan melalui HTTPS</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1369,12 +1285,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Anda juga bisa memastikan bahwa Anda dapat mengakes layanan onion lain "
-"dengan tersambung ke <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's"
-" Onion Service</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1470,19 +1382,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1493,19 +1397,11 @@ msgstr "Situs.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1516,10 +1412,6 @@ msgstr "Situs telah dikunjungi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1569,10 +1461,6 @@ msgstr "Apakah Tor sedang dipakai atau tidak."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1643,67 +1531,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Paling aman"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Pada tingkat ini, media video dan audio HTML 5 menjadi klik-untuk- memainkan"
-" melalui NoScript; setiap optimalisasi tampilan JavaScript menjadi non-"
-"aktif;  beberapa persamaan matematika kemungkinan tidak ditampilkan secara "
-"benar; beberapa fitur terjemahan huruf  menjadi non-aktif; beberapa tipe "
-"dari gambar menjadi non-aktif;  Javascript menjadi non-aktif secara otomatis"
-" pada seluruh situs; hampir semua video dan audio format menjadi non-aktif; "
-"dan beberapa huruf dan ikon kemungkinan tidak dapat ditampilkan secara "
-"tepat."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Lebih aman"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Pada level ini, HTML5 media audio dan visual menjadi click-to-play lewat "
-"NoScript; semua optimalisasi kinerja JavaScript akan di-nonaktif-kan; "
-"beberapa formula matematika kemngkinan tidak ditampilkan secara baik; "
-"sejumlah perubahan fitur huruf di-nonaktif-kan; sejumlah jenis gambar di-"
-"nonaktif-kan; dan JavaScript di-nonaktif-kan secara otomatif pada semua "
-"non-<a href=\"/id/secure-connections\">HTTPS</a>sites"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standar"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Pada level ini, semua fitur peramban dapat digunakan. Ini adalah pilihan "
-"yang paling berguna."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1817,40 +1688,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"Pada tingkat ini, semua fitur-fitur Tor Browser dan situs web diaktifkan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"Tingkat ini menonaktifkan fitur-fitur situs web yang sering kali berbahaya."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "Ini mungkin menyebabkan beberapa situs kehilangan fungsinya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript dinonaktifkan pada semua situs non-<a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>; beberapa font dan simbol matematika dinonaktifkan; "
-"audio dan video (media HTML5) dijalankan saat diklik."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"Tingkat ini hanya memungkinkan fitur situs web yang diperlukan untuk situs "
-"statis dan layanan dasar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1860,13 +1721,10 @@ msgstr "Perubahan ini mempengaruhi gambar, media, dan skrip."
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript dinonaktifkan pada semua situs; beberapa font, ikon, simbol "
-"matematika, dan gambar dinonaktifkan; audio dan video (media HTML5) "
-"dijalankan saat diklik."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1965,12 +1823,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Copot Tor Browser dari sistem Anda dengan cara menghapus folder yang berisi "
-"file terkait (lihat <a href='uninstalling'>copot perangkat</a> bagian untuk "
-"informasi lanjut)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2065,20 +1919,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Pengguna yang menginginkan tingkat keamanan yang tinggi pada situs "
-"jelajahnya sebaiknya mengatur Tor Browser: <a href=\"/security-"
-"slider\">slider pengamanan</a>,  pada 'Safer\" (yang menon-aktifkan "
-"JavaScript untuk situs non-HTTPS) atau \"Safest\" (yang melakukan hal "
-"seperti itu pada semua situs) Namun, menonaktifkan JavaScript akan "
-"menyebabkan  banyak situs tidak muncul dengan betul, jadi pengaturan Tor "
-"Browser pada default adalah untuk memperbolehkan setiap situs untuk "
-"menjalankan skrip. "
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2199,12 +2045,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Jika Anda masih tak bisa terkoneksi, ISP Anda kemungkinan menghalangi "
-"koneksi ke jaringan Tor, baca <a href=\"/circumvention\">Perdaya</a> bagian "
-"untuk peluang solusi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2215,14 +2058,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tor Browser selalu berada di bawah pengembangan, dan sejumlah persoalan "
-"telah diketahui tapi tidak bisa diperbaiki. Harap periksa <a href=\"/known-"
-"issues\">persoalan yang sudah diketahui</a> halaman untuk melihat "
-"persoalanmu sudah masuk ke dalam daftar ini."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2319,11 +2157,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-";
-"tor-isnt-good-idea\">tidak anonim di dalam Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2337,50 +2173,118 @@ msgstr "Cara mencopot Tor Browser dari sistem Anda"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Mencopot Tor Browser pada sistem Anda sangat mudah:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser tidak mempengaruhi perangkat dan pengaturan di dalam komputer "
-"Anda. Pencopotan Tor Browser tidak akan berpengaruh terhadap sistem "
-"perangkat dan pengaturan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Mencopot Tor Browser pada sistem Anda sangat mudah:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Hapus folder atau aplikasi Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Kosongkan tempat sampah"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"1. Tempatkan Tor Browser folder. Lokasi foldernya biasanya untuk Windows "
-"berada di Desktop; sementara pada macOS berada di Applications. Di Linux, "
-"tidak ada lokasi tertentu, tapi folder akan dinamakan \"tor-browser_en-US\" "
-"jika Anda menjalankan versi Inggris Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Hapus folder Tor Browser"
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Kosongkan tempat sampah"
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Perhatikan operating sistem anda standard \"Uninstall\" utilitas tidak "
-"digunakan."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 8e828e183..3baf63a3a 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translators:
-# erinm, 2019
 # Sveinn í Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -189,12 +189,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Sjálfgefið geymir Tor-vafrinn ekki neinn vafurferil. Vefkökur eru einungis "
-"gildar í stökum setum (þar til hætt er í Tor-vafranum eða beðið um <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">Nýtt auðkenni</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -421,17 +418,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
-msgstr ""
-"� flestum tilfellum er nóg að velja \"Tengjast\" til að tengjast Tor-netinu "
-"án frekari uppsetningar. Eftir að smellt er á hnappinn, mun framvindustika "
-"birtast sem sýnir hvernig gengur með að tengjast Tor. Ef þú ert á "
-"tiltölulega hraðvirku neti, en framvindan virðist stöðvast á einhverjum "
-"tilteknum tímapunkti, skaltu skoða síðuna um <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Vandamálalausnir</a> til að finna aðstoð við að "
-"leysa þetta."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -463,16 +452,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"� fyrsta skjánum er spurt hvort Tor-netið sé hindrað eða ritskoðað á "
-"nettengingunni þinni. Ef þú heldur að það sé ekki tilfellið, skaltu velja "
-"â??Neiâ??. Ef þú veist að nettengingin þín sé ritskoðuð, eða ef þú hefur þegar "
-"prófað og ekki tekist að tengjast Tor-netinu og engar aðrar lausnir hafa "
-"virkað, skaltu velja â??Jáâ??. Ã?á verður þú fluttur yfir á skjáinn <a "
-"href=\"/circumvention\">Hjáleiðir</a> til að setja upp tengileið (pluggable "
-"transport)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -517,20 +499,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"Flestar <a href=\"/transports\">'pluggable transport'</a> tengileiðir, eins "
-"og t.d. obfs3 og obfs4, reiða sig á notkun brúarendurvarpa (bridge relay). "
-"Rétt eins og venjulegir Tor-endurvarpar, eru brýr reknar af sjálfboðaliðum; "
-"en ólíkt venjulegum endurvörpum, þá eru þær ekki birtar opinberlega, þannig "
-"að andstæðingar eiga ekki auðvelt um vik að finna þær. Samtvinnuð notkun "
-"brúa og 'pluggable transport' tengileiða hjálpar til við að fela notkun þína"
-" á Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -703,8 +677,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -714,14 +688,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 lætur umferð í gegnum Tor líta út fyrir að vera tilviljanakennda, á "
-"engann hátt neitt líkt Tor eða nokkrum öðrum samskiptamáta. �rátt fyrir að "
-"obfs3 fylgi enn með venjulegri uppsetningu, þá er mælt með því að nota "
-"frekar obfs4, þar sem það er mun öruggara en obfs3."
+"obfs4 lætur umferð í gegnum Tor líta út fyrir að vera tilviljanakennda, rétt"
+" eins og obfs3, en kemur einnig í veg fyrir að hægt sé að finna brýr með "
+"netskönnun. Minni líkur eru á að lokað sé á obfs4-brýr heldur en obfs3-brýr."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -735,22 +708,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 lætur umferð í gegnum Tor líta út fyrir að vera tilviljanakennda, rétt"
-" eins og obfs3, en kemur einnig í veg fyrir að hægt sé að finna brýr með "
-"netskönnun. Minni líkur eru á að lokað sé á obfs4-brýr heldur en obfs3-brýr."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -880,16 +837,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Lokað getur verið á beinan aðgang að Tor-netkerfinu af netþjónustuaðilanum "
-"þínum (ISP) eða ríkisstjórn. Tor-vafrinn iniheldur ýmis verkfæri til að "
-"komast framhjá slíkum lokunum. Ã?essi verkfæri kallast â??pluggable transport "
-"tengileiðirâ??. Skoðaðu síðuna <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transport tengileiðir</a> til að sjá nánari upplýsingar um þær gerðir "
-"tengileiða sem tiltækar eru."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -949,37 +899,24 @@ msgstr "##### HVAÃ?A TENGILEIÃ? Ã?TTI Ã?G AÃ? NOTA?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Hver og ein tengileið sem taldar eru upp í valmynd Tor-ræsisins virkar á "
-"mismunandi hátt (skoðaðu <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transport "
-"tengileiðir</a> síðuna fyrir nánari útlistun), og eru áhrif þeirra og virkni"
-" háð því í nákvæmlega hvaða aðstæðum þú ert."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Ef þú ert að reyna að komast framhjá útilokaðri tengingu í fyrsta skipti, "
-"ættirðu að prófa eftirfarandi  tengileiðir: obfs3, obfs4, fte, og meek-"
-"azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Ef þú prófar alla þessa valkosti og enginn þeirra getur tengt þig við netið,"
-" muntu þurfa að setja handvirkt inn vistföng fyrir brýr. Lestu kaflann um <a"
-" href=\"/en-US/bridges/\">Brýr</a> til að sjá hvað brýr eru og hvernig eigi "
-"að verða sér úti um þær."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1078,19 +1015,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"� rásinni er varðarhnúturinn (guard) eða inngangshnúturinn sama og fyrsti "
-"hnúturinn og er hann sjálfvirkt handahófskennt valinn af Tor. En hann er "
-"frábrugðinn öðrum hnútum í rásinni. Tl þess að koma í veg fyrir árásir þar "
-"sem útbúin eru persónusnið, er skipt um varðarhnút eftir 2-3 mánuði, ólíkt "
-"hinum hnútunum sem breytast við hvert nýtt lén. Til að sjá ítarlegri "
-"upplýsingar um Varðarhnúta / Guards ættirðu að skoða <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>Algengar spurningar"
-" -FAQ</a> og <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Aðstoðargátt</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1138,12 +1066,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Skoðaðu síðuna <a href=\"/secure-connections\">�ruggar tengingar</a> til "
-"að sjá mikilvægar upplýsingar um hvernig þú getur gert tenginguna þína "
-"örugga við innskráningu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1214,22 +1139,14 @@ msgstr "###### NÃ? TOR-RÃ?S FYRIR Ã?ETTA VEFSVÃ?Ã?I"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"�essi valkostur nýtist ef <a href=\"/about/#how-tor-"
-"works\">útgangsendurvarpinn</a> sem þú ert að nota getur ekki tengst umbeðnu"
-" vefsvæði, eða ef það hleðst ekki rétt inn. Sé þetta valið mun virkur flipi "
-"eða gluggi endurhlaðast í gegnum nýja Tor-rás. Aðrir opnir flipar og gluggar"
-" frá sama vefsvæði munu einni nota nýju rásina séu þeir endurlesnir. �essi "
-"valkostur hreinsar ekki út neinar einkaupplýsingar eða aftengja fyrri virkni"
-" þína, né hefur það heldur áhrif á fyrirliggjandi tengingar þínar við önnur "
-"vefsvæði."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1282,12 +1199,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* �ll umferð milli Tor-notenda og onion-þjónustna er enda-í-enda dulrituð, "
-"þannig að þú þarft ekki að hafa áhyggjur af því hvort verið sé að <a href"
-"=\"/secure-connections\">tengjast með HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1365,12 +1279,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"�ú getur gengið úr skugga um hvort hægt sé að ná sambandi við aðrar onion-"
-"þjónustur með því að tengjast við <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";> onion-þjónustu DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1464,19 +1374,11 @@ msgstr "##### MÃ?GULEGA SÃ?NILEG GÃ?GN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1487,19 +1389,11 @@ msgstr "www.vefur.is"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1510,10 +1404,6 @@ msgstr "Vefsvæðið sem verið er að skoða."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1563,10 +1453,6 @@ msgstr "Hvort verið er að nota Tor eða ekki."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1638,65 +1524,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Ã?ruggast"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"� þessu stigi verða HTML5-margmiðlunargögn undir 'smella-til-að-spila' í "
-"gegnum NoScript; allar afkastabætingar í gegnum JavaScript eru óvirkar; "
-"sumar stærðfræðijöfnur gætu birst skringilega; myndgerð sumra "
-"letureiginleika er óvirk; sumar gerðir myndskráa eru óvirkar; Javascript er "
-"sjálfgefið óvirkt á öllum vefsvæðum; flest snið myndskeiða og hljóðs eru "
-"óvirk; og einhver letur og táknmyndir munu ekki birtast rétt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Ã?ruggara"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"� þessu stigi verða HTML5-margmiðlunargögn undir 'smella-til-að-spila' í "
-"gegnum NoScript; allar afkastabætingar í gegnum JavaScript eru óvirkar; "
-"sumar stærðfræðijöfnur gætu birst skringilega; myndgerð sumra "
-"letureiginleika er óvirk; sumar gerðir myndskráa eru óvirkar; Javascript er "
-"sjálfgefið óvirkt á öllum vefsvæðum sem ekki nota <a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Staðlað"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"� þessu öryggisstigi eru allir eiginleikar vafrans virkjaðir. �etta er sá "
-"kostur sem nýtist við flest."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1809,43 +1680,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"� þessu öryggisstigi eru allir eiginleikar vafrans og vefsvæðisins "
-"virkjaðir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"� þessu öryggisstigi eru óvirkir þeir eiginleika vefsvæða sem geta reynst "
-"hættulegir."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "�etta gæti valdið takmörkunum á virkni sumra vefsvæða."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript er sjálfgefið óvirkt á öllum vefjum sem ekki nota <a href"
-"=\"/secure-connections\">HTTPS</a>; sumt letur og stærðfræðitákn eru gerð "
-"óvirk; smella verður á hljóð og myndskeið (HTML5-margmiðlun) til að þau "
-"spilist."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"�etta öryggisstig leyfir einungis þá eiginleika sem nauðsynlegir eru fyrir "
-"föst (static) vefsvæði og grunnþjónustur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1855,13 +1713,10 @@ msgstr "�essar breytingar hafa áhrif á myndir, margmiðlunargögn og skriftur
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript er sjálfgefið óvirkt á öllum vefjum; sumt letur, stærðfræðitákn "
-"og myndir eru gerð óvirk; smella verður á hljóð og myndskeið "
-"(HTML5-margmiðlun) til að þau spilist."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1962,12 +1817,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Fjarlægðu Tor-vafrann úr tölvunni með því að eyða möppunni sem inniheldur "
-"forritsskrárnar (skoðaðu kaflann <a href='uninstalling'>Taka út "
-"uppsetningu</a> til að sjá nánari upplýsingar)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2065,19 +1916,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Notendur sem þurfa hátt öryggisstig við vafur sitt á netinu ættu að stilla "
-"<a href=\"/security-slider\">öryggisstillingasleða</a> Tor-vafrans á "
-"â??Ã?ruggaraâ?? (sem gerir JavaScript óvirkt á vefsvæðum sem ekki nota HTTPS) eða"
-" á â??Ã?ruggastâ?? (sem lokar á JavaScript á öllum vefsvæðum). Hinsvegar, að gera"
-" JavaScript óvirkt mun valda því að margir vefir birtast ekki rétt, því er "
-"sjálfgefin stilling Tor-vafrans að leyfa öllum vefsvæðum að keyra skriftur í"
-" \"Staðlað\" hamnum."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2199,12 +2043,9 @@ msgstr "##### ER TENGINGIN Ã?Ã?N RITSKOÃ?UÃ??"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Ef þú getur samt ekki tengst, þá gæti netþjónustan þín verið að ritskoða "
-"tengingar við Tor-netkerfið. Lestu kaflann um <a "
-"href=\"/circumvention\">Hjáleiðir</a> til að finna hugsanlegar lausnir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2215,14 +2056,9 @@ msgstr "##### Ã?EKKT VANDAMÃ?L"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tor-vafrinn er í stöðugri þróun, má gera ráð fyrir að sum vandamál séu þekkt"
-" en ekki sé búið að laga þau. Skoðaðu síðuna <a href=\"/known-issues\">�ekkt"
-" vandamál</a> til að sjá hvort vandamálin sem hrjá þig séu þegar tilgreind "
-"þar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2319,12 +2155,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent er dæmi um hugbúnað þar sem umferð er <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\";>ekki"
-" nafnlaus í gegnum Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2338,50 +2171,118 @@ msgstr "Hvernig á að fjarlægja Tor-vafrann úr tölvunni"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Að fjarlægja Tor-vafrann úr tölvunni þinni er einfalt:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor-vafrinn hefur ekki áhrif á neitt af fyrirliggjandi hugbúnaði eða "
-"stillingum á tölvunni þinni. Að fjarlægja Tor-vafrann mun ekki breyta neinu "
-"varðandi hugbúnað eða stillingar kerfisins."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Að fjarlægja Tor-vafrann úr tölvunni þinni er einfalt:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Eyddu möppunni með Tor-vafranum eða forritinu."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Tæmdu ruslið"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"1. Finndu möppu Tor-vafrans. Sjálfgefin staðsetning á Windows er "
-"Skjáborð/Desktop; á macOS er það Applications-mappan. � Linux er engin "
-"sjálfgefin staðsetning, hinsvegar mun mappan heita \"tor-browser_en-US\" ef "
-"þú ert að keyra ensku útgáfuna af Tor-vafranum."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Eyddu möppu Tor-vafrans."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Tæmdu ruslið"
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Athugaðu að venjulega \"Taka út forrit\" eining stýrikerfisins þíns er ekki "
-"notuð."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index c73953422..03645fce8 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -3,19 +3,19 @@
 # Random_R, 2019
 # francesco ercolani <erco99@xxxxxxx>, 2019
 # Lorenzo Mazza <lor.mazza81@xxxxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Giandomenico Lombardi <transifex.com@xxxxxx>, 2019
 # Davide Sant <spuuu@xxxxxxxxxx>, 2019
 # Gabriele <gabboxl0@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Gabriele <gabboxl0@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -197,13 +197,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Per impostazione predefinita, il browser Tor non memorizza la cronologia dei"
-" siti web visitati. I cookie sono validi solo per la singola sessione di "
-"navigazione (fino a che non si chiude il Browser o <a href=\"/it/managing-"
-"identities/#nuova-identit\">è richiesta una Nuova identità</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -432,16 +428,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Nella maggior parte dei casi, scegliendo \"Connetti\" è possibile "
-"connettersi alla rete Tor senza ulteriori configurazioni. Una volta "
-"cliccato, apparirà una barra di stato che mostrerà l'avanzamento della "
-"connessione Tor. Se hai una connessione relativamente veloce, ma questa "
-"barra sembra bloccarsi a un certo punto, consulta la pagina <a "
-"href=\"troubleshooting\">Problemi</a>per assistenza."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -473,15 +462,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"La prima schermata vi chiederà se l'accesso alla rete Tor è bloccata o "
-"censurata sulla vostra linea. Se pensate che non sia il vostro caso cliccate"
-" su \"No\". Se non sapete se la vostra rete è censurata o avete provato a "
-"connettervi alla rete Tor senza successo e nessun altra soluzione ha "
-"funzionato cliccate su \"Sì\". Sarete portati allo schermata di <a "
-"href=\"circumvention\">Elusione</a>per configurare un pluggable transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -526,20 +509,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"La maggior parte dei <a href=\"transports\">pluggable transport</a>, come "
-"obfs3 e ofsf4, si basano su dei \"ponti\" relay. Come i nodi ordinari di Tor"
-" anche i ponti relay sono mantenuti da volontari; a differenza dei nodi "
-"ordinari, però, gli indirizzi dei ponti relay non sono pubblici. Per questo "
-"motivo un oppositore non può identificarli facilmente. La combinazione di "
-"nodi e pluggable transport aiuta a mascherare il fatto che si stia "
-"utilizzando la rete Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -709,8 +684,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -720,14 +695,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 fa sembrare il traffico di Tor casuale, in modo che non assomigli a "
-"Tor o a qualsiasi altro protocollo. Sebbene sia ancora incluso di default, "
-"si consiglia di usare obfs4, dato che ha diversi miglioramenti alla "
-"sicurezza rispetto a obfs3."
+"obfs4 rende casuale il traffico Tor come  obfs3, inoltre riesce a prevenire "
+"il ritrovamento dei ponti attraverso l'internet scanning. I ponti obfs4 sono"
+" piu' difficili da bloccare rispetto ai ponti obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -741,22 +715,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 rende casuale il traffico Tor come  obfs3, inoltre riesce a prevenire "
-"il ritrovamento dei ponti attraverso l'internet scanning. I ponti obfs4 sono"
-" piu' difficili da bloccare rispetto ai ponti obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -885,15 +843,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"L'accesso diretto alla rete Tor potrebbe essere bloccato dal tuo Provider di"
-" servizi Internet o dal governo. Il browser Tor include alcuni strumenti per"
-" superare questi ostacoli, chiamati \"pluggable transports\". Vai alla "
-"pagina <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> per ulteriori "
-"informazioni riguardo ai tipi di trasporto attualmente disponibili."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -953,36 +905,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Ciascun trasporto riportato nel menu principale di Tor funziona in maniera "
-"differente ( per maggiori dettagli controlla la pagina <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Pluggable transports</a>) e la loro efficacia dipende dalle "
-"diverse circostanze."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Se stai cercando di aggirare per la prima volta una connessione bloccata, "
-"dovresti provare i diversi trasporti: obfs3, obfs4, fte e meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Nel caso abbiate provato ad utilizzare tutti questi trasporti e nessuno di "
-"essi vi riesce a portare online dovrete inserire l'indirizzo del ponte "
-"manualmente. Leggete la sezione <a href=\"/en-US/bridges/\">ponti</a> per "
-"capire cosa sono i nodi e come ottenerli."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1083,18 +1023,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"Nel circuito, il nodo Guard o entry è il primo nodo ed è selezionato "
-"automaticamente e casualmente da Tor. Ma è diverso dagli altri nodi nel "
-"circuito. Al fine di evitare attacchi di profilazione, il nodo Guard cambia "
-"solo dopo 2-3 mesi, a differenza degli altri nodi, che cambiano con ogni "
-"nuovo dominio. Per ulteriori informazioni sulle Guards, consultare le <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>domande "
-"frequenti</a> e il <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>portale di supporto</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1143,12 +1075,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Visita la pagina <a href=\"secure-connections\">Connessione sicura</a> per"
-" importanti informazioni su come rendere più sicura la tua connessione "
-"quando accedi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1219,22 +1148,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Questa opzione è utile se <a href=\"about-tor-browser#how-tor-works\">l'exit"
-" relay</a> che stai utilizzando non è in grado di connettersi al sito web "
-"richiesto o non riesce a caricarlo correttamente. Selezionandolo, la scheda "
-"o la finestra attualmente attive verranno ricaricate su un nuovo circuito "
-"Tor. Altre schede aperte e finestre dello stesso sito Web utilizzeranno "
-"anch'esse il nuovo circuito una volta ricaricate. Questa opzione non "
-"cancella informazioni private o scollega la vostra attività, né influisce "
-"tantomeno sulle vostre attuali connessioni ad altri siti web."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1286,13 +1207,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Tutto il traffico attraverso gli utenti Tor ed il servizio onion sono "
-"crittografati con sistema end-to-end; per questo motivo non è necessario "
-"preoccuparsi del <a href=\"secure-connections\">connettersi attraverso "
-"HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1370,11 +1287,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Puoi anche assicurarti di poter accedere ai servizi Onion connettendoti al "
-"<a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>Servizio Onion DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1468,19 +1382,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1491,19 +1397,11 @@ msgstr "Sito.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1514,10 +1412,6 @@ msgstr "Il sito sta venendo visitato."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1567,10 +1461,6 @@ msgstr "Indipendentemente dal fatto che Tor venga utilizzato o meno."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1644,68 +1534,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Molto sicuro"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"A questo livello, i supporti audio e video HTML5 diventano click-to-play "
-"tramite NoScript. Tutte le ottimizzazioni delle prestazioni tramite "
-"JavaScript sono disabilitate. Alcune equazioni matematiche potrebbero non "
-"essere visualizzate correttamente. Alcune funzioni di rendering dei "
-"caratteri sono disabilitate. Alcuni tipi di immagine sono disabilitati. "
-"Javascript è disabilitato di default su tutti i siti così come sono "
-"disabilitati la maggior parte dei formati audio e video. Alcuni tipi di "
-"carattere ed alcune icone potrebbero non essere visualizzati correttamente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Sicuro"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"A questo livello, i supporti audio e video HTML5 diventano click-to-play "
-"tramite NoScript. Tutte le ottimizzazioni delle prestazioni tramite "
-"JavaScript sono disabilitate. Alcune equazioni matematiche potrebbero non "
-"essere visualizzate correttamente. Alcune funzioni di rendering dei "
-"caratteri sono disabilitate. Alcuni tipi di immagine sono disabilitati. "
-"Javascript è disabilitato di default su tutti i siti non-<a href=\"secure-"
-"connections\">HTTPS</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"A questo livello tutte le caratteristiche del browser sono attivate. Questa "
-"è l'opzione più comune."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1796,32 +1668,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1832,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1936,12 +1805,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Rimuovi il browser Tor dal tuo sistema cancellando la directory che lo "
-"contiene (guarda la sezione <a href='uninstalling'>Disinstalla</a> per "
-"maggiori informazioni)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2036,19 +1901,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Gli utenti che richiedono un alto livello di sicurezza durante la "
-"navigazione dovrebbero impostare il <a href=\"/security-slider\">Livello di "
-"sicurezza</a> a \"Sicuro\" (che disattiva JavaScript per i siti non-HTTPS) o"
-" \"Molto sicuro\" (che lo fa per tutti i siti). Tuttavia, disattivando "
-"JavaScript, alcuni siti potrebbero avere problemi di visualizzazione, per "
-"cui le impostazioni predefinite di Tor Browser permettono a tutti i siti di "
-"eseguire script in modalità \"Standard\"."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2170,12 +2028,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Se nonostante tutto non riuscite a connettervi, il vostro fornitore di "
-"servizi internet potrebbe aver bloccato le connessioni alla rete Tor. Visita"
-" la sezione <a href=\"circumvention\">Elusione</a>per possibili soluzioni."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2186,14 +2041,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Il Browser Tor è in continuo sviluppo, alcuni problemi sono conosciuti ma "
-"non ancora risolti. Per favore controlla la pagina <a href=\"known-"
-"issues\">Problemi conosciuti</a> per vedere se il problema che stai "
-"incontrando è già stato inserito nella pagina."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2291,12 +2141,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent nello specifico <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">non è reso anonimo tramite "
-"Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2310,51 +2157,118 @@ msgstr "Come rimuovere il browser Tor dal sistema"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Disinstallare il browser Tor dal sistema è semplice:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Il browser Tor non modifica nessuna delle impostazioni del sistema o i "
-"programmi installati sul vostro PC. La disinstallazione del browser Tor non "
-"modificherà né le impostazioni di sistema né i programmi installati."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Disinstallare il browser Tor dal sistema è semplice:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Elimina la cartella o l'applicazione Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Svuota il cestino."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"1. Trovare la cartella del browser Tor. La potete trovare sul Desktop se "
-"state utilizzando Windows, nella cartella Applicazioni se state utilizzando "
-"macOS.  Per Linux non esiste un percorso d'installazione predefinito; la "
-"cartella contenente il browser verrà nominata \"tor-browser_it-IT\" se state"
-" utilizzando la versione Italiana del Browser Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Cancella la cartella Tor Browser."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Svuota il cestino"
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Nota che l'applicazione standard per disinstallare i programmi non verrà "
-"utilizzata."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index c085cdaf7..599fa1d78 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translators:
 # erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Tokumei Nanashi, 2019
 # 323484, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: 323484, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -185,11 +185,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"å??æ??設å®?ã?§ã?¯ã??Tor Browser ã?¯ã??ã??ã?ªã??é?²è¦§å±¥æ­´ã??ä¿?å­?ã??ã?¾ã??ã??ã??Cookie ã?¯ã?²ã?¨ã?¤ã?®ã?»ã??ã?·ã?§ã?³(Tor Browser ã??çµ?äº?ã??ã??ã??<a "
-"href=\"/managing-identities/#new-identity\">æ?°ã??ã??è­?å?¥å­?</a> ã??è¦?æ±?ã??ã??ã??ã?¾ã?§)ã? ã??ã?§æ??å?¹ã?§ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -385,9 +383,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -417,8 +414,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -456,12 +453,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -601,8 +597,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -612,9 +608,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
@@ -629,19 +625,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr ""
 
@@ -753,14 +736,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?¸ã?®ç?´æ?¥ã?®ã?¢ã?¯ã?»ã?¹ã??ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã?µã?¼ã??ã?¹ã??ã?­ã??ã?¤ã??ã?¼ã??æ?¿åº?ã?«ã??ã?£ã?¦ã??ã?­ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ã??ã??å ´å??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??Tor Browser "
-"ã?«ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??ã?­ã??ã?¯ã??å??é?¿ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ç¾¤ã??å?«ã?¾ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??ã??ã?®ã??ã?¼ã?«ã?¯ã??Pluggable "
-"Transportã??ã?¨å?¼ã?°ã??ã?¾ã??ã??ç?¾å?¨å?©ç?¨å?¯è?½ã?ªã??ã?©ã?³ã?¹ã??ã?¼ã??ã?®ç¨®é¡?ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?®æ??å ±ã?¯ <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Pluggable Transport</a> ã??ã?¼ã?¸ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -810,25 +788,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -904,9 +880,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -943,8 +919,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -999,13 +975,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1050,8 +1026,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1111,8 +1087,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1188,19 +1163,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1211,19 +1178,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1234,10 +1193,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1285,10 +1240,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1351,13 +1302,13 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "æ??ã??å®?å?¨"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
@@ -1369,31 +1320,30 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "ã??ã??å®?å?¨"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "��"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
 
@@ -1486,32 +1436,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1522,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1619,8 +1566,7 @@ msgstr "Tor Browser ã?®ã?¢ã??ã??ã??ã?¼ã??ã??ä¿?ã??ã??ã??ã??ã??ã?»ã??ã?·ã?§ã?³ã??
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1696,11 +1642,11 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1807,8 +1753,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1820,9 +1766,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1906,8 +1851,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -1922,43 +1867,118 @@ msgstr "Tor Browser ã??ã?·ã?¹ã??ã? ã??ã??å??ã??é?¤ã??ã?«ã?¯"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser ã?¯ã??ã?ªã??ã?®ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?®ã??ã??ã?ªã??æ?¢å­?ã?®ã?½ã??ã??ã?¦ã?§ã?¢ã??ã??ã?³è¨­å®?ã?«ã??å½±é?¿ã??å??ã?¼ã??ã?¾ã??ã??ã??Tor Browser "
-"ã?®ã?¢ã?³ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?½ã??ã??ã?¦ã?§ã?¢ã??ã??ã?³è¨­å®?ã?«å½±é?¿ã??å??ã?¼ã??ã?¾ã??ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Tor Browser ã??ã?©ã?«ã??ã?¼ã??å??é?¤ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* ã??ã?¿ç®±ã??空ã?«ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
-msgstr "OS æ¨?æº?ã?®ã??ã?¢ã?³ã?¤ã?³ã?¹ã??ã?¼ã?«ã??ã?¦ã?¼ã??ã?£ã?ªã??ã?£ã?¼ã?¯ä½¿ç?¨ã??ã?¾ã??ã??ã??"
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
+msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 0cbb2e5c4..16ae9e2cd 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Georgianization, 2019\n"
 "Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -193,12 +193,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?  á??á??á??á?®á??á??á?¡ á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á?¢á??á? á??á??á?¡. "
-"á?¤á?£á??á??á?£á?¨á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á? á??á?? á?¡á??á??á??á?¡á?? (Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?? á??á?? <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡</a> á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -424,16 +421,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"á?£á??á??á?¢á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??, â??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡â?? á?¦á??á??á??á??á??á?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á?¦á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ Tor-"
-"á?¥á?¡á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??. á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á?©á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??, á?¡á??á??á??á?ª á??á??á?©á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? Tor-á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??. "
-"á??á?£ á?¡á?¬á? á??á?¤á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?? á??á??á?¥á??á??, á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á?? á?¨á??á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡ á??á? á?? á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á?¨á??á??á??á??, "
-"á??á?®á??á??á??á?? <a href=\"/troubleshooting\">á??á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?¤á?®á??á? á??á?¡</a> á??á??á??á? á??á??, "
-"á?®á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -465,15 +455,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"á??á??á? á??á??á?? á?¤á??á??á?¯á??á? á??á?¨á?? á??á??á??á??á?©á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á?®á??á??, á??á? á??á?¡ á??á?£ á??á? á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? "
-"á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á?? á??á?? á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á?¥á??á??á?¨. á??á?£ á?¤á??á?¥á? á??á??á?? á? á??á?? á??á?¡á?? á??á? á??á??, á??á??á? á?©á??á??á?? â??á??á? á??â??. á??á?£ á??á?ªá??á?? "
-"á? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á?? á??á?? á?¡á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á??,"
-" á??á??á??á? á??á?? á??á??á?  á??á??á?®á??á? á?®á??á?? á??á?? á??á??á? á?ª á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á?¢á??á??á??á?? á?£á?¨á??á??á??á??, á??á??á? á?©á??á??á?? â??á??á??á??á?®â??. á??á??á??á?¡"
-" á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á??á?? <a href=\"/circumvention\">á??á??á??á? á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¡</a> á?¤á??á??á?¯á??á? á??á??á??, á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -518,20 +502,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"<a href=\"/transports\">á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡</a> á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??, á??á??á?? "
-"á?¨á??á? á??á?¡ obfs3 á??á?? obfs4, á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?? â??á?®á??á??á?£á? â?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡. á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? Tor-"
-"á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á??á?¡á??á??,  á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?®á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á?? "
-"á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??; á??á?£á??á?ªá??, á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡á??, á??á?¡á??á??á?? á??á? á??á?? "
-"á?¡á??á?¯á??á? á??á?? á??á?¦á??á?£á?¡á?®á?£á??á??, á??á?¡á?? á? á??á??, á??á??á?¬á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?¢á??á??á??á?? á??á??á?  á??á??á??á?®á??á? á?®á??á??á??á?? á??á??á?? "
-"á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á?¡. á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á??, "
-"á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á?¦á??á??á??."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -703,8 +679,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -714,15 +690,14 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 á??á?«á??á??á??á?¡ Tor-á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡, á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á?¦á??á?  "
-"á?©á??á??á?¡, á? á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á?®á??á??á??á?? Tor-á??á?? á??á?? á?¡á?®á??á?? á? á??á??á?? á??á? á??á?¢á??á??á??á??á??á??. á??á??á?£á?®á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??, "
-"á? á??á?? á??á??á?? á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á?¯á??á?  á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??, á??á??á?¢á??á?? á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á?? obfs4-á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á??á??, á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á?©á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ "
-"á??á??á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á??á??, obfs3-á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á??á? á??á??á??á??."
+"obfs4 á??á?«á??á??á??á?¡ Tor-á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡, obfs3-á??á?¡ "
+"á??á?¡á??á??á??á?¡á??á??, á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á?  á??á?«á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á? á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?«á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? "
+"á?®á??á??á??á??á??, á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á??á? á??á??á??á??. obfs4 á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?©á??á??á?? á??á?? "
+"á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á? á?? obfs3-á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -736,23 +711,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 á??á?«á??á??á??á?¡ Tor-á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡, obfs3-á??á?¡ "
-"á??á?¡á??á??á??á?¡á??á??, á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á?  á??á?«á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á??á? á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?«á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? "
-"á?®á??á??á??á??á??, á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á??á? á??á??á??á??. obfs4 á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?©á??á??á?? á??á?? "
-"á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á? á?? obfs3-á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -883,16 +841,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á??á??á?¯á??á?  á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?®á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á? . Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á??á?©á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??, á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??. á??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??â??. á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á?? <a href=\"/en-US/transports\">á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??</a> á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á?£ á? á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -952,36 +903,24 @@ msgstr "##### á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Tor-á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??, "
-"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á? á??á?? (á??á? á?ªá??á??á??, á??á?®á??á??á??á?? <a href=\"/en-US/transports\">á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡</a> á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á? á??á??) á??á?? á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á??á?£á? á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"á??á?£ á??á??á? á??á??á??á??á?? á?ªá??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡, á?¯á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á?¯á??á?? "
-"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??: obfs3, obfs4, fte, á??á?? meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"á??á?£ á?ªá??á??á?? á?§á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á? á?ªá??á? á??á?? á??á??á?  á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á??, á??á??á??á?­á??á? á??á??á??á??á??"
-" á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??. á?¬á??á??á??á??á??á?®á??á?? <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">á?®á??á??á??á??á??á?¡</a> á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á?¢á?§á??á??á??, á??á?£ á? á??á?¡ "
-"á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?? á??á?? á? á??á??á??á?  á?®á??á??á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1080,18 +1019,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"á?¬á? á??á??á?¨á??, á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á?£ á?¨á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á?¢á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?«á?¡, á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª "
-"á??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á??á?? á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¤á?£á?«á??á??á??á??á?? á??á? á?©á??á??á?¡ Tor. á??á??á??á? á??á?? á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á?©á??á??á?? "
-"á?¬á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á?©á??á??á?? á??á??á??á??á?«á??á??á??á?¡á??á??á??. á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á?¦á? á??á?ªá?®á??á??á?? á?¨á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??, á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?«á?? á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? 2-3 á??á??á??á?¨á?? á??á? á??á?®á??á??, á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á??á?? "
-"á??á??á??á??á? á?©á??á??á?? á??á??á??á??á?«á??á??á??á?¡á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?ªá??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á?§á??á??á??á??á?? á??á?®á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
-" á??á? á?ªá??á??á?? á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á??, á??á?®á??á??á??á?? <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>á?®.á??.á??.</a> á??á?? <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>á??á?®á??á? á??á??á?­á??á? á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1138,12 +1069,9 @@ msgstr "á?¡á??á??á?¢á??á?? Tor-á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡, á? á??á??á??
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* á??á?®á??á??á??á?? <a href=\"/secure-connections\">á??á??á?ªá?£á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡</a> á??á??á??á? á??á??, "
-"á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á?  á?£á??á??á?? á??á??á??á?ªá??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? "
-"á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1212,22 +1140,14 @@ msgstr "###### á??á?®á??á??á?? TOR-á?¬á? á??á??á?? á??á?®á??á??á?? á?¡á??á??á?¢
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??, á? á??á?ªá?? á??á? á?¡á??á??á?£á??á?? <a href=\"/about/#how-tor-"
-"works\">á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á?¢á??á??á??á??</a> á??á??á?  á?®á??á? á?®á??á??á??á?? á?¡á??á?­á??á? á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? á??á?? "
-"á??á??á?¡á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á?¢á??á??á? á??á??á??. á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á??á?¥á??á??á??á?? á?©á??á??á??á? á??á?? á??á?? á?¤á??á??á?¯á??á? á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? "
-"á?©á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?? á??á?®á??á??á?? Tor-á?¬á? á??á??á??á??. á??á??á??á??á? á?©á??á??á?? á?©á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á?? á?¤á??á??á?¯á? á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?¨á??á?ª "
-"á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á?¡á?®á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á?®á?¡á??á??á??á??, á??á??á? á??á??á??á?? á??á?®á??á?? á?¬á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡, "
-"á?®á??á??á??á?®á??á?? á?©á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??. á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??, á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á?  á?¬á??á??á?¨á??á??á??á?? á??á?? "
-"á??á? á?ª á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?  á??á??á?®á??á??á??á??, á??á?¡á??á??á?? á??á?¡ á?§á??á??á??á??á?¤á??á? á?? á??á?  "
-"á??á??á??á?¥á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á??á?? á?¡á?®á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??á??."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1280,12 +1200,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? Tor-á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á??á?¡ "
-"á??á??á?ªá?£á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á??, á??á?¡á?? á? á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á?  á??á??á??á? á??á??á?? <a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS-á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á??</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1363,12 +1280,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"á??á??á??á?¡á??á??á??, Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á?? <a"
-" href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo-á?¡ Onion-"
-"á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á??</a> á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1462,19 +1375,11 @@ msgstr "##### á?¨á??á?¡á??á?«á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1485,19 +1390,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1508,10 +1405,6 @@ msgstr "á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á??á?¢á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1561,10 +1454,6 @@ msgstr "á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á?£ á??á? á?? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1636,66 +1525,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "á?¡á? á?£á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á??, HTML5-á??á?¡ á??á??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??, NoScript-á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??; JavaScript-á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á?§á??á??á??á??á??á??á??á? á?? "
-"á??á??á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; á??á??á??á??á??á??á?¢á??á??á?£á? á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? "
-"á??á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?©á??á??á??á?¡; á??á??á??á??á??á? á??á?? á?¨á? á??á?¤á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á?®á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á??; á?¡á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; JavaScript á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á?§á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??; "
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á??á??á?¢á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á??; á??á??á? á??á??á??á??, á?¨á? á??á?¤á?¢á??á??á??á?¡á?? á??á?? "
-"á?®á??á?¢á?£á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á?  á??á??á??á??á?©á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "á??á??á?¢á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á??, HTML5-á??á?¡ á??á??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? "
-"á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??, NoScript-á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??; JavaScript-á??á?¡ á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á?§á??á??á??á??á??á??á??á? á?? "
-"á??á??á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; á??á??á??á??á??á??á?¢á??á??á?£á? á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? "
-"á??á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?©á??á??á??á?¡; á??á??á??á??á??á? á??á?? á?¨á? á??á?¤á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á?®á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á??; á?¡á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; JavaScript á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á?§á??á??á??á?? <a href"
-"=\"/secure-connections\">HTTPS</a>-á??á?¡ á??á? á??á?¥á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á??"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á??, á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?§á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á? á??á?£á??á??á??. á??á?¡á??á?? á?§á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á?? "
-"á??á??á?¡á??á?®á??á? á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1809,40 +1682,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á? á??á?£á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?¢á??á?? á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á?¡á?¨á??á??á?ªá??á??á??á??á??."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "á?¡á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á?  á??á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á?? <a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>-á?¡ á??á? á??á?¥á??á??á?? "
-"á?§á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??; á?¨á? á??á?¤á?¢á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¢á??á??á?£á? á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; "
-"á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á?? (HTML5-á?¤á??á? á??á??á?¢á??á?¡) á??á?¨á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"á??á?? á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?¡á??á?ª á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á?¡ á?£á?ªá??á??á??á??á?? "
-"á?¨á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡ á??á?¥á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á??á?? á?«á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1852,13 +1715,10 @@ msgstr "á?ªá??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á?®á??á??á?? á?¡á?£á? á??á??á??
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á?? á?§á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??; á?¨á? á??á?¤á?¢á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á?¢á??á??á?£á? á?? "
-"á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?¡á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á?? "
-"(HTML5-á?¤á??á? á??á??á?¢á??á?¡) á??á?¨á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1960,11 +1820,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"á??á??á??á?¨á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á??, á??á??á?¡á?? á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??á?¡ á?¬á??á?¨á??á??á?? (á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á??"
-" <a href='uninstalling'>á??á??á??á?¨á??á??</a>, á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡á??á??á??á?¡)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2060,19 +1917,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á?¦á??á??á?? á?®á??á? á??á?¡á?®á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡"
-" á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á??á?¡á??á?¡, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ <a href=\"/security-slider\">á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ "
-"á? á??á??á??</a> á??á?£á?ªá??á??á??á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á?§á??á??á??á?? â??á??á??á?¢á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??â?? (á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?¨á??á??á?¡ "
-"JavaScript-á?¡ HTTPS-á?¡ á??á? á??á?¥á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??) á??á?? â??á?¡á? á?£á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??â?? (á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?§á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??). á??á?£á??á?ªá??, JavaScript-á??á?¡ á??á??á??á??á?¨á??á?? á?®á??á??á?¡ á?¨á??á?£á?¨á??á??á?¡ "
-"á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡, á??á?¡á?? á? á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á?? á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á??"
-" á?§á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?? á?¡á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?? â??á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??â?? á? á??á??á??á??á?¨á??."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2191,13 +2041,9 @@ msgstr "##### á??á?¥á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á?¥
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"á??á?£ á?¯á??á?  á??á??á??á??á?? á??á??á?  á??á?®á??á? á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢-"
-"á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¦á?£á??á??á??á??á??á?¡ Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?¡. á??á??á??á?ªá??á??á??á?? <a "
-"href=\"/circumvention\">á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡</a> á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á??á?¡, á?¨á??á?¡á??á?«á??á?? "
-"á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á?®á??á??á??á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2208,14 +2054,9 @@ msgstr "##### á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á??á??"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?£á??á??á??á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?ªá??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á?¯á??á?  "
-"á??á? á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á?£á??á??. á??á??á?®á??á??á??, á??á??á??á?ªá??á??á?? <a href=\"/known-issues\">á?ªá??á??á??á??á??á?? "
-"á?®á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡</a> á??á??á??á? á??á?¡ á??á?? á??á??á?®á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á??á??á?  á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??, á?£á??á??á?? "
-"á??á?¦á? á??á?ªá?®á?£á??á??á?? á??á?£ á??á? á?? á??á??á?ªá??á??á?£á?? á?©á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2316,12 +2157,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* á??á? á?ªá??á??á??, á??á??á?®á??á??á?? á??á??á??á?ªá??á??á?? á?©á??á??á??á?¡ <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">á?¡á??á??á?¢á??á?? á?¡á?¢á??á?¢á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?£á?? "
-"á??á??á??á??á??á??</a></mark>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2335,50 +2173,118 @@ msgstr "á? á??á??á??á?  á?®á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á?? á??á??á? á?¢á??á??á??á??:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?  á??á??á??á??á?¥á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á?©á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á??á?¡ "
-"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á??. á??á?¡á?? á? á??á??, á??á??á?¡á?? á??á??á??á?¨á??á?? á??á?  á??á??á??á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á?®á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? "
-"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¨á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á?? á??á??á? á?¢á??á??á??á??:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* á?¬á??á?¨á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* á??á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á?? á?£á? á??á??."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"1. á??á??á??á??á?®á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??. á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?? Windows-"
-"á??á?? á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á? á?? á?¡á??á??á?£á?¨á??á?? á??á??á? á??á??á?? (Desktop); macOS-á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ "
-"á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??. Linux-á??á?? á??á?  á??á? á?¡á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??, á??á?£á??á?ªá?? á?¬á??á?¡á??á?? á?£á??á??á?? á??á?§á??á?¡ "
-"á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??á?¨á?? á??á??á?¡á??á?®á??á??á??á??á??á?? â??tor-browser_en-USâ??, á??á??á??á??á??á?¡á?£á? á?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. á?¬á??á?¨á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??."
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. á??á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á?? á?£á? á??á??"
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??, á? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ â??á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á?¡â?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? "
-"á?®á??á??á?¡á??á?¬á?§á?? á??á?  á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index d1efa014e..54bd71526 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Translators:
-# Philipp Sauter <qt123@xxxxx>, 2018
-# erinm, 2019
 # Johnny Cho <popeye92@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # park seungbin <parksengbin48@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: park seungbin <parksengbin48@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -188,11 +187,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"기본ì ?ì?¼ë¡? Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ë?? ì?¸í?°ë?· ì?¬ì?© 기ë¡?ì?? ì? ì§?í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ì¿ í?¤ë?? ë?¨ì?¼ ì?¸ì?? ì??ì??ë§? ì? í?¨í?©ë??ë?¤. (Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ê°? ì¢?ë£?ë??ê±°ë?? "
-"<a href=\"/managing-identities/#new-identity\">ì??ë¡?ì?´ ì? ì??</a>ì?´ ì??ì²­ ë?  ë??ê¹?ì§?)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -384,9 +381,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -416,8 +412,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -455,12 +451,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -600,8 +595,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -611,9 +606,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
@@ -628,19 +623,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr ""
 
@@ -752,9 +734,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -805,25 +786,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -899,9 +878,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -938,8 +917,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -994,13 +973,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1045,8 +1024,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1106,8 +1085,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1183,19 +1161,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1206,19 +1176,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1229,10 +1191,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1280,10 +1238,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1346,13 +1300,13 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "ì ?ì?¼ ì??ì ?í?©ë??ë?¤"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
@@ -1364,31 +1318,30 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "ë?? ì??ì ?í?©ë??ë?¤"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "í??ì¤?"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
 
@@ -1481,32 +1434,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1517,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1606,8 +1556,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1683,11 +1632,11 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1786,8 +1735,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1799,9 +1748,8 @@ msgstr "##### ì??ë ¤ì§? ì?´ì??"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1885,8 +1833,8 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -1901,40 +1849,117 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "ì??ì?¤í??ì??ì?? Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì ?ê±°í??ë?? ë°©ë²?ì?? ê°?ë?¨í?©ë??ë?¤:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "ì??ì?¤í??ì??ì?? Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?를 ì ?ê±°í??ë?? ë°©ë²?ì?? ê°?ë?¨í?©ë??ë?¤:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ì?? í?´ë?? ë??ë?? ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?­ì ?í??ì?­ì??ì?¤."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* í?´ì§?í?µ í?´ë??를 ë¹?ì?°ì?­ì??ì?¤."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ì?? í?´ë??를 ì?­ì ?í??ì?­ì??ì?¤."
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. í?´ì§?í?µ í?´ë??를 ë¹?ì?°ì?­ì??ì?¤."
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 1975f271e..3e3c71f2b 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Benas Buivydas <benas@xxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
@@ -192,13 +192,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Pagal numatymÄ?, Tor NarÅ¡yklÄ? nesaugo jokios narÅ¡ymo istorijos. Slapukai "
-"galioja tik vienam seansui (kol nÄ?ra iÅ¡einama iÅ¡ Tor NarÅ¡yklÄ?s arba nÄ?ra "
-"paprašoma <a href=\"/managing-identities/#new-identity\">Naujos "
-"tapatybÄ?s</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -422,9 +418,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -454,8 +449,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -493,12 +488,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -640,8 +634,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -651,9 +645,9 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
@@ -668,19 +662,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr ""
 
@@ -792,9 +773,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -845,25 +825,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -939,9 +917,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -978,8 +956,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1034,13 +1012,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1085,8 +1063,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1146,8 +1124,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1224,19 +1201,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1247,19 +1216,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1270,10 +1231,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1321,10 +1278,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1387,13 +1340,13 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Saugiausias"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
@@ -1405,31 +1358,30 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Saugesnis"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standartinis"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
 
@@ -1522,32 +1474,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1558,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1647,8 +1596,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1727,11 +1675,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1830,8 +1778,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1843,9 +1791,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1931,8 +1878,8 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -1947,40 +1894,117 @@ msgstr "Kaip pašalinti Tor Browser iš savo sistemos"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. IÅ¡trinkite Tor Browser aplankÄ?."
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. IÅ¡valykite savo Å¡iukÅ¡linÄ?"
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po
index b3b9a0366..377466893 100644
--- a/contents+lv.po
+++ b/contents+lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -384,9 +384,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -418,8 +417,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -462,12 +461,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -616,8 +614,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -627,10 +625,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"LÄ«dzÄ«gi kÄ? obfs3 obfs4 padara Tor datu plÅ«smu pÄ?c izskata lÄ«dzÄ«gu nejauÅ¡i "
+"izvÄ?lÄ?tai un novÄ?rÅ¡, ka cenzori ar interneta skenÄ?Å¡anas palÄ«dzÄ«bu atrod "
+"tiltus. Ir ticami, ka obfs4 tiltus bloÄ·Ä?s mazÄ?k par obfs3 tiltiem."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -644,22 +645,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"LÄ«dzÄ«gi kÄ? obfs3 obfs4 padara Tor datu plÅ«smu pÄ?c izskata lÄ«dzÄ«gu nejauÅ¡i "
-"izvÄ?lÄ?tai un novÄ?rÅ¡, ka cenzori ar interneta skenÄ?Å¡anas palÄ«dzÄ«bu atrod "
-"tiltus. Ir ticami, ka obfs4 tiltus bloÄ·Ä?s mazÄ?k par obfs3 tiltiem."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -771,9 +756,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -824,25 +808,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -936,9 +918,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -987,8 +969,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1050,13 +1032,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1105,8 +1087,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1170,8 +1152,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1254,19 +1235,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr ""
 
@@ -1277,19 +1250,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1300,10 +1265,6 @@ msgstr "Vietne tiek apmeklÄ?ta."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1353,10 +1314,6 @@ msgstr "Vai Tor tiek vai netiek izmantots."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr ""
 
@@ -1426,59 +1383,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "DroÅ¡Ä?kais"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Å ajÄ? lÄ«menÄ« ar NoScript maina HTML5 video un audio vidi par noklikÅ¡Ä·inÄ?t-"
-"lai-spÄ?lÄ?tu; tiek atspÄ?jotas visas JavaScript veiktspÄ?jas optimizÄ?cijas, "
-"dažas matemÄ?tiskas vienÄ?dÄ«bas var netikt attÄ?lotas pareizi; dažas fontu "
-"attÄ?loÅ¡anas iezÄ«mes ir atspÄ?jotas; daži attÄ?lu veidi ir atspÄ?joti; pÄ?c "
-"noklusÄ?juma visÄ?s vietnÄ?s ir atspÄ?jots Javscript; vairums video un audio "
-"formÄ?tu ir atspÄ?joti un daži fonti un ikonas var netikt attÄ?loti pareizi. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "DroÅ¡Ä?k"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standarts"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Å ajÄ? lÄ«menÄ« ir iespÄ?jotas visas pÄ?rlÅ«ka iezÄ«mes. Å Ä« ir vispiemÄ?rotÄ?ka "
-"opcija."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1569,32 +1517,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1605,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1709,8 +1654,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1799,11 +1743,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1915,8 +1859,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1928,9 +1872,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2029,8 +1972,8 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2045,46 +1988,118 @@ msgstr "KÄ? no JÅ«su sistÄ?mas noÅ?emt pÄ?rlÅ«ku Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"PÄ?rlÅ«ks Tor nemaina uz JÅ«su datora esoÅ¡o programmatÅ«ru vai iestatÄ«jumus. "
-"PÄ?rlÅ«ka Tor atinstalÄ?Å¡ana neietekmÄ?s JÅ«su sistÄ?mas programmatÅ«ru vai "
-"iestatījumus. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. IzdzÄ?st pÄ?rlÅ«ka Tor mapi."
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Iztukšojiet savu atkritni"
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"IevÄ?rojiet, ka netiek lietota JÅ«su operÄ?tÄ?jsistÄ?mas standarta utilÄ«ta "
-"â??AtinstalÄ?tâ??."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 0d951897b..6c39938c0 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -195,13 +195,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"СÑ?андаÑ?дно, Tor Browser не задÑ?жÑ?ва никаква иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?а од ваÑ?еÑ?о пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е."
-" Ð?олаÑ?иÑ?аÑ?а Ñ?е валидни Ñ?амо за вÑ?еме на Ñ?еÑ?иÑ?аÑ?а (додека не го иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е Tor"
-" Browser или не побаÑ?аÑ?е <a href=\"/mk/managing-identities.html#new-"
-"identity\">Ð?ов Ð?денÑ?иÑ?еÑ?</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -426,16 +422,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Ð?о наÑ?голем дел од Ñ?лÑ?Ñ?аиÑ?е, одбиÑ?аÑ?еÑ?о â??Ð?овÑ?зиâ?? Ñ?е ви дозволи да Ñ?е "
-"повÑ?зеÑ?е на Tor мÑ?ежаÑ?а без понаÑ?амоÑ?ни измени на поÑ?Ñ?авкиÑ?е. Ð?ога Ñ?е "
-"кликнеÑ?е, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?на линиÑ?а Ñ?е Ñ?е поÑ?ави, покажÑ?ваÑ?Ñ?и го пÑ?оÑ?еÑ?оÑ? на Tor "
-"повÑ?зÑ?ваÑ?е. Ð?ко имаÑ?е бÑ?зо повÑ?зÑ?ваÑ?е, а пÑ?оÑ?еÑ?оÑ? ви изгледа заглавен на "
-"конкÑ?еÑ?ен моменÑ?, погледнеÑ?е во <a href=\"/troubleshooting\">Ð?Ñ?облеми</a> "
-"Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а за помоÑ? за Ñ?еÑ?аваÑ?е на пÑ?облемоÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -467,16 +456,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?виоÑ? екÑ?ан пÑ?аÑ?Ñ?ва дали пÑ?иÑ?Ñ?апоÑ? до Tor мÑ?ежаÑ?а е блокиÑ?ан или Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?ан"
-" на ваÑ?еÑ?о повÑ?зÑ?ваÑ?е. Ð?ко не веÑ?Ñ?ваÑ?е дека ова е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?оÑ? одбеÑ?еÑ?е â??Ð?еâ??. "
-"Ð?ко знаеÑ?е дека повÑ?зÑ?ваÑ?еÑ?о ви е Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?ано, или доколкÑ? пÑ?обавÑ?е и не "
-"Ñ?Ñ?пеавÑ?е да Ñ?е повÑ?зеÑ?е на Tor мÑ?ежаÑ?а, и ниÑ?Ñ? едно дÑ?Ñ?го Ñ?еÑ?ение не "
-"Ñ?абоÑ?еÑ?е, одбеÑ?еÑ?е â??Ð?аâ??. ТогаÑ? Ñ?е бидеÑ?е пÑ?еÑ?Ñ?лени на <a "
-"href=\"/circumvention\">Ð?аобиколÑ?ваÑ?е</a> екÑ?аноÑ? за конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на "
-"pluggable transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -521,19 +503,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"Ð?овеÑ?еÑ?о од <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> , како obfs3 и "
-"obfs4, Ñ?е поÑ?пиÑ?ааÑ? на коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на â??моÑ?Ñ?ни / пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?киâ?? Ñ?елеа. Ð?а "
-"Ñ?азлика од обиÑ?ниÑ?е Tor Ñ?елеа, овие не Ñ?е излиÑ?Ñ?ани Ñ?авно, Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?пÑ?оÑ?ивно "
-"на дÑ?Ñ?гиÑ?е овие не можаÑ? да бидаÑ? леÑ?но иденÑ?иÑ?икÑ?вани. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?еÑ?о на "
-"моÑ?Ñ?ови во комбинаÑ?иÑ?а Ñ?о pluggable transports помагааÑ? во маÑ?киÑ?аÑ?еÑ?о на "
-"Ñ?акÑ?оÑ? дека коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -691,8 +666,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -702,14 +677,14 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 го пÑ?ави Tor Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?оÑ? да изгледа како да е по Ñ?лÑ?Ñ?аен избоÑ?, па "
-"Ñ?ака Ñ?оÑ? не изгледа како Tor или некоÑ? дÑ?Ñ?г пÑ?оÑ?окол. Ð?ако е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е "
-"Ñ?Ñ?андаÑ?дно вклÑ?Ñ?ен, намеÑ?Ñ?о obfs3, Ñ?е пÑ?епоÑ?аÑ?Ñ?ва коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на obfs4, "
-"бидеÑ?Ñ?и има неколкÑ? безбедноÑ?ни подобÑ?Ñ?ваÑ?а во одноÑ? на obfs3."
+"obfs4 пÑ?ави Tor Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?оÑ? да изгледа како да е по Ñ?лÑ?Ñ?аен избоÑ? како и "
+"obfs3, и иÑ?Ñ?о Ñ?ака Ñ?пÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?аÑ?иÑ?е да ги наÑ?даÑ? моÑ?Ñ?овиÑ?е Ñ?о "
+"Ñ?кениÑ?аÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ?оÑ?. obfs4 моÑ?Ñ?овиÑ?е е помалкÑ? веÑ?оÑ?аÑ?но да бидаÑ? "
+"блокиÑ?ани оÑ?колкÑ? obfs3 моÑ?Ñ?овиÑ?е."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -723,23 +698,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 пÑ?ави Tor Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?оÑ? да изгледа како да е по Ñ?лÑ?Ñ?аен избоÑ? како и "
-"obfs3, и иÑ?Ñ?о Ñ?ака Ñ?пÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?аÑ?иÑ?е да ги наÑ?даÑ? моÑ?Ñ?овиÑ?е Ñ?о "
-"Ñ?кениÑ?аÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ?оÑ?. obfs4 моÑ?Ñ?овиÑ?е е помалкÑ? веÑ?оÑ?аÑ?но да бидаÑ? "
-"блокиÑ?ани оÑ?колкÑ? obfs3 моÑ?Ñ?овиÑ?е."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -855,17 +813,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?екÑ?ниоÑ? пÑ?иÑ?Ñ?ап до Tor мÑ?ежаÑ?а може понекогаÑ? да биде блокиÑ?ан од ваÑ?иоÑ? "
-"Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?виÑ? пÑ?оваÑ?деÑ? или од Ð?ладаÑ?а. Tor Browser вклÑ?Ñ?Ñ?ва некои "
-"заобиколÑ?ваÑ?ки алаÑ?ки за да ги заобиколиÑ?е овие блокади. Ð?вие алаÑ?ки Ñ?е "
-"наÑ?еÑ?ени â??pluggable transportsâ?? Ñ?Ñ?о во пÑ?евод знаÑ?и â??пÑ?иклÑ?Ñ?ни "
-"Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?еÑ?иâ??. Ð?огледнеÑ?е Ñ?а <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии кои Ñ?ипови на Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? Ñ?е "
-"моменÑ?ално возможни."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -915,34 +865,24 @@ msgstr "##### Ð?оÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба да го коÑ?иÑ?Ñ?ам?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"СекоÑ? од Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?иÑ?е излиÑ?Ñ?ан во Tor Launcher мениÑ?о Ñ?абоÑ?и на Ñ?азлиÑ?ен "
-"наÑ?ин (за повеÑ?е деÑ?али, видеÑ?е <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а), и нивниоÑ? еÑ?екÑ? завиÑ?и конкÑ?еÑ?но од ваÑ?иÑ?е "
-"околноÑ?Ñ?и."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Ð?ко Ñ?е обидовÑ?е Ñ?о Ñ?иÑ?е овие опÑ?ии, и Ñ?о ниÑ?Ñ? една не Ñ?е повÑ?завÑ?е онлаÑ?н, "
-"Ñ?Ñ?еба Ñ?аÑ?но да внеÑ?еÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е за <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Ð?оÑ?Ñ?ови</a> Ñ?екÑ?иÑ?аÑ?а и наÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?е моÑ?Ñ?ови и како да ги "
-"добиеÑ?е."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1040,9 +980,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1093,12 +1033,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Ð?идеÑ?е Ñ?а <a href=\"/secure-connections\">Ð?езбедни Ð?овÑ?зÑ?ваÑ?а</a> Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а"
-" за важни инÑ?оÑ?маÑ?ии за Ñ?оа како да го обезбедиÑ?е ваÑ?еÑ?о повÑ?зÑ?ваÑ?е кога Ñ?е "
-"наÑ?авÑ?ваÑ?е."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1166,22 +1103,14 @@ msgstr "###### Ð?ов ТоÑ? кÑ?Ñ?г за оваа Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Ð?ваа е опÑ?иÑ?а е коÑ?иÑ?на ако <a href=\"/about/#how-tor-works\">излеÑ?ноÑ?о "
-"Ñ?еле</a> кое го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е не може да Ñ?е повÑ?зе на веб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а коÑ?а Ñ?а "
-"баÑ?аÑ?е, или не Ñ?е вÑ?иÑ?Ñ?ва пÑ?авилно. Ð?дбиÑ?аÑ?Ñ?и го ова Ñ?е напÑ?ави моменÑ?ално-"
-"акÑ?ивниоÑ? Ñ?аб или пÑ?озоÑ?еÑ? да биде повÑ?оÑ?но вÑ?иÑ?ан пÑ?екÑ? нов Tor кÑ?Ñ?г. "
-"Ð?Ñ?Ñ?гиÑ?е оÑ?воÑ?ени Ñ?абови и пÑ?озоÑ?Ñ?и од иÑ?Ñ?аÑ?а веб Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ?е го коÑ?иÑ?Ñ?аÑ? "
-"новиоÑ? кÑ?Ñ?г оÑ?како Ñ?е бидаÑ? и Ñ?ие повÑ?оÑ?но вÑ?иÑ?ани. Ð?ваа опÑ?иÑ?а не Ñ?иÑ?Ñ?и "
-"ниÑ?Ñ? една пÑ?иваÑ?на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а или ги пÑ?екинÑ?ва вÑ?Ñ?киÑ?е на ваÑ?аÑ?а акÑ?ивноÑ?Ñ?,"
-" ниÑ?Ñ? пак влиÑ?ае на ваÑ?еÑ?о моменÑ?ално повÑ?зÑ?ваÑ?е Ñ?о дÑ?Ñ?га веб Ñ?Ñ?Ñ?ана."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1232,12 +1161,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* ЦелиоÑ? Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ? помеÑ?Ñ? Tor Browser и onion Ñ?Ñ?лÑ?гиÑ?е е од-кÑ?аÑ?-до-кÑ?аÑ? "
-"енкÑ?ипÑ?иÑ?ано, па не Ñ?Ñ?еба да Ñ?е гÑ?ижиÑ?е за <a href=\"/secure-"
-"connections\">повÑ?зÑ?ваÑ?еÑ?о пÑ?екÑ? HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1310,12 +1236,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?о Ñ?ака оÑ?игÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?е дека Ñ?Ñ?е во можноÑ?Ñ? да да и пÑ?иÑ?Ñ?апиÑ?е на onion "
-"Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а Ñ?о повÑ?зÑ?ваÑ?е на <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1411,19 +1333,11 @@ msgstr "##### Ð?ожни видливи подаÑ?оÑ?и"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1434,19 +1348,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1457,10 +1363,6 @@ msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а е поÑ?еÑ?ена."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1510,10 +1412,6 @@ msgstr "Ð?али Tor е коÑ?иÑ?Ñ?ен или не."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1587,66 +1485,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Ð?аÑ?безбедно"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Ð?а ова ниво, HTML5 видео и аÑ?дио медиÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?вааÑ? кликни-за-да-пÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"пÑ?екÑ? NoScript; Ñ?иÑ?е JavaScript опÑ?имизаÑ?ии на пеÑ?Ñ?оÑ?манÑ?иÑ?е Ñ?е "
-"оневозможени; некои маÑ?емаÑ?иÑ?ки Ñ?авенки може да не Ñ?е вÑ?иÑ?ааÑ? пÑ?авилно; "
-"некои каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики за Ñ?ендеÑ?иÑ?аÑ?е Ñ?онÑ?ови Ñ?е оневозможени; некои Ñ?ипови на"
-" Ñ?лики Ñ?е оневозможени; JavaScript е Ñ?Ñ?андаÑ?дно оневозможена на Ñ?иÑ?е веб "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ани; повеÑ?еÑ?о видео и аÑ?дио Ñ?оÑ?маÑ?и Ñ?е оневозможени; и некои Ñ?онÑ?ови и "
-"икони може да не бидаÑ? пÑ?икажани пÑ?авилно."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Ð?обезбедно"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Ð?а ова ниво, HTML5 видео или аÑ?дио медиÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?вааÑ? кликни-за-да-пÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"пÑ?екÑ? NoScript; Ñ?иÑ?е JavaScript пеÑ?Ñ?оÑ?манÑ?и за опÑ?имизаÑ?ии Ñ?е иÑ?клÑ?Ñ?ени; "
-"некои маÑ?емаÑ?иÑ?ки Ñ?авенки може да не Ñ?е пÑ?икажÑ?вааÑ? пÑ?авилно; некои "
-"каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики за Ñ?ендеÑ?аÑ?а на Ñ?онÑ? Ñ?е оневозможени; некои видови на Ñ?лики "
-"Ñ?е оневозможени; и JavaScript е Ñ?Ñ?андаÑ?дно оневозможена на Ñ?иÑ?е не-<a href"
-"=\"/secure-connections\">HTTPS</a> веб Ñ?Ñ?Ñ?ани."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "СÑ?андаÑ?дно"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Ð?а ова ниво, Ñ?иÑ?е каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики на пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ? Ñ?е оневозможени. Ð?ва е "
-"наÑ?коÑ?иÑ?Ñ?енаÑ?а опÑ?иÑ?а."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1741,34 +1623,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"Ð?ва може да пÑ?едизвика некоÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?ани да Ñ?а изгÑ?баÑ? Ñ?воÑ?аÑ?а "
-"Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1779,7 +1656,7 @@ msgstr "Ð?вие пÑ?омени може да влиÑ?ааÑ? на Ñ?лики, м
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1883,12 +1760,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анеÑ?е го Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?о бÑ?иÑ?еÑ?е на папкаÑ?а коÑ?а го "
-"Ñ?одÑ?жи (видеÑ?е Ñ?а <a href='uninstalling'>Ð?еинÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е</a> Ñ?екÑ?иÑ?аÑ?а за "
-"повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1978,19 +1851,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?иниÑ?иÑ?е кои баÑ?ааÑ? виÑ?ок Ñ?Ñ?епен на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? за нивноÑ?о веб пÑ?ебаÑ?Ñ?ваÑ?е "
-"Ñ?Ñ?еба да го поÑ?Ñ?аваÑ? Tor Browser <a href=\"/security-slider\">Ð?езбедноÑ?ниоÑ? "
-"Ð?изгаÑ?</a> на \"Ð?обезбедно\" (коÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?а оневозможÑ?ва JavaScript за не-HTTPS"
-" веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е) или на \"Ð?аÑ?безбедно\" (коÑ? го пÑ?ави ова за Ñ?иÑ?е веб Ñ?Ñ?Ñ?ани)."
-" Ð?ако и да е, оневозможÑ?ваÑ?еÑ?о на JavaScript Ñ?е Ñ?пÑ?еÑ?и многÑ? од веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-" да Ñ?е пÑ?икажаÑ? пÑ?авилно, па Tor Browser Ñ?Ñ?андаÑ?днаÑ?а поÑ?Ñ?авка Ñ?е овозможи "
-"Ñ?иÑ?е веб Ñ?Ñ?Ñ?ани да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?вааÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?и на мод \"СÑ?андаÑ?дно\"."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2114,12 +1980,9 @@ msgstr "##### Ð?али ваÑ?еÑ?о повÑ?зÑ?ваÑ?е е Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?ан
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Ð?ко Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е не можеÑ?е да Ñ?е повÑ?зеÑ?е, ваÑ?иоÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? СеÑ?виÑ? Ð?Ñ?оваÑ?деÑ? можно "
-"е да го Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?а повÑ?зÑ?ваÑ?еÑ?о на Tor  мÑ?ежаÑ?а. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?а <a "
-"href=\"/circumvention\">Ð?аобиколÑ?ваÑ?е</a> Ñ?екÑ?иÑ?аÑ?а за можни Ñ?еÑ?ениÑ?а."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2130,14 +1993,9 @@ msgstr "##### Ð?ознаÑ?и пÑ?облеми"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tor Browser е под поÑ?Ñ?оÑ?ано Ñ?азвиваÑ?е, и некои пÑ?облеми Ñ?е познаÑ?и но Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е"
-" не Ñ?е попÑ?авени. Ð?е молиме пÑ?овеÑ?еÑ?е на <a href=\"/known-issues\">Ð?ознаÑ?и "
-"Ð?Ñ?облеми</a> Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а да видиÑ?е дали пÑ?облемоÑ? Ñ?о коÑ? Ñ?е Ñ?ооÑ?Ñ?ваÑ?е е веÑ?е "
-"излиÑ?Ñ?ан Ñ?амÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2235,8 +2093,8 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2251,46 +2109,118 @@ msgstr "Ð?ако да го оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?и
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?еÑ?о на Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем е едноÑ?Ñ?вано:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser не влиÑ?ае вÑ?з поÑ?Ñ?оеÑ?киоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? или поÑ?Ñ?авкиÑ?е на ваÑ?иоÑ? "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?. Ð?еинÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?еÑ?о на Tor Browser нема да мÑ? наÑ?Ñ?еÑ?и на ваÑ?иоÑ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? или на ваÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?авки. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?еÑ?о на Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем е едноÑ?Ñ?вано:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Ð?збÑ?иÑ?еÑ?е Ñ?а Tor Browser папкаÑ?а."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Ð?Ñ?пÑ?азнеÑ?е го Ð?Ñ?бÑ?еÑ?о"
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Ð?абележеÑ?е дека ваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?андаÑ?дна \"Ð?еинÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?\" алаÑ?ка во ваÑ?иоÑ? "
-"опеÑ?аÑ?ивен Ñ?иÑ?Ñ?ем не е коÑ?иÑ?Ñ?ена."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index f8272b149..d1465265d 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: abuyop <abuyop@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
@@ -191,12 +191,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Secara lalai, Pelayar Tor tidak menyimpan apa-jua sejarah pelayaran. Kuki "
-"hanya sah untuk satu sesi (sehinggalah Pelayar Tor ditutup atau satu <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">Identiti Baharu</a> dipohon)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -419,16 +416,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Dalam kebanyakan situasi, memilih \"Sambung\" akan terus menyambung ke "
-"rangkaian Tor tanpa apa-apa konfigurasi. Selepas diklik, satu palang status "
-"akan muncul, menunjukkan kemajuan sambungan Tor. Jika anda menggunakan "
-"sambungan pantas, palang ini seakan-akan tersekat pada satu tempat, sila "
-"rujuk halaman <a href=\"/troubleshooting\">Pencarisilapan</a> untuk "
-"penyelesaian masalah tersebut."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -460,16 +450,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Skrin pertama menanya sama ada capaian ke rangkaian Tor disekat atau "
-"ditapis. Jika anda tidak tahu atau tidak pasti, pilih \"No\". Jika anda "
-"pasti sambungan anda telah ditapis, atau anda telah cuba beberapa kali dan "
-"masih gagal bersambung dengan rangkaian Tor dan beberapa penyelesaian lain "
-"juga gagal, pilihlah \"Ya\". Anda akan diarah ke skrin <a "
-"href=\"/circumvention\">Pemintasan</a> untuk mengkonfigur satu angkutan "
-"boleh palam."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -514,19 +497,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"Kebanyakan <a href=\"/transports\">Angkutan Boleh Palam</a>, seperti obfs3 "
-"dan obfs4, bergantung kepada penggunaan geganti \"titi\". Seperti geganti-"
-"genganti Tor biasa, titi dijalankan oleh para sukarela; tidak seperti "
-"geganti biasa, ia tidak tersenarai secara umum, jadi pihak musuh  tidak "
-"dapat mengecamnya dengan mudah. Penggunaan titi bersama-sama dengan angkutan"
-" boleh palam dapat membantu penyamaran anda sedang menggunakan Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -696,8 +672,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -707,14 +683,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 merawakkan trafik Tor, supaya ia tidak menyerupai Tor atau mana-mana "
-"protokol lain. Walaupun disertakan secara lalai, adalah disarankan "
-"menggunakan obfs4 sebagai ganti, kerana yang terkini mempunyai beberapa "
-"penambahbaikan keselamatan berbanding obfs3."
+"obfs4 juga merawakkan trafik Tor seperti obfs3, dan menghalang penapisan "
+"daripada titi-titi yang ditemui oleh pengimbasan Internet. Titi-titi obfs4 "
+"lebih sukar disekat berbanding titi-titi obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -728,22 +703,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 juga merawakkan trafik Tor seperti obfs3, dan menghalang penapisan "
-"daripada titi-titi yang ditemui oleh pengimbasan Internet. Titi-titi obfs4 "
-"lebih sukar disekat berbanding titi-titi obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -873,16 +832,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Capaian terus ke rangkaian Tor mungkin disekat oleh Penyedia Perkhidmatan "
-"Internet anda atau pihak kerajaan. Pelayar Tor menyediakan beberapa alatan "
-"pemintasan untuk menghindari sekatan ini. Alatan ini dikenali sebagai "
-"\"angkutan boleh palam\". Sila rujuk halaman <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Halaman Boleh Palam</a> untuk maklumat lanjut berkenaan "
-"jenis-jenis angkutan yang tersedia."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -941,36 +893,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Setiap angkutan yang disenarai dalam menu Pelancar Tor berfungsi dengan cara"
-" tersendiri (maklumat lanjut, sila rujuk halaman <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Angkutan Boleh Palam</a>), dan keberkesanan mereka "
-"bergantung kepada keadaan anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Jika anda cuba memintas satu sambungan disekat buat kali pertama, anda patut"
-" cuba angkutan yang lain: obfs3, obfs4, fte, dan meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Jika anda telah cuba kesemua pilihan ini, dan tiada satu pun berjaya, anda "
-"perlu masukkan alamat-alamat titi secara manual. Baca seksyen <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Titi</a> untuk ketahui apa itu titi dan bagaimana hendak "
-"mendapatkannya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1070,17 +1010,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"Dalam litar, Pengawal atau nod masukan ialah nod pertama dan ia dipilih "
-"secara automatik dan rawak oleh Tor. Tetapi ia berbeza bagi nod lain di "
-"dalam litar. Untuk menghindari serangan profil, nod Pengawal hanya berubah "
-"selepas 2-3 bulan, tidak seperti lain-lain nod, yang berubah sekiranya "
-"berada dalam domain baharu. Maklumat lanjut berkenaan Pengawal, rujuk <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> dan <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Portal Sokongan</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1129,12 +1062,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Lihat halaman <a href=\"/secure-connections\">Sambungan Selamat</a> untuk "
-"maklumat penting, bagaimana hendak kukuhkan keselamatan sambungan ketika "
-"mendaftar masuk."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1203,23 +1133,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Pilihan ini berguna sekiranya <a href=\"/about/#how-tor-works\">geganti "
-"keluar</a> yang anda guna tidak berupaya menyambung ke laman sesawang yang "
-"dikehendaki, atau tidak dimuatkan dengan baik. Memilihnya akan menyebabkan "
-"tab atau tetingkap aktif-semasa dimuat semula dengan litar Tor baharu.  "
-"Lain-lain tab dan tetingkap daripada laman sesawang yang sama akan "
-"menggunakan litar baharu sebaik ia dimuatkan semula. Pilihan ini tidak "
-"mengosongkan apa-apa maklumat peribadi atau menyahpaut aktiviti anda, juga "
-"tidak memberi kesan terhadap sambungan semasa anda dengan laman sesawang "
-"lain."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1272,12 +1193,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Semua trafik antara para pengguna Tor dengan perkhidmatan onion adalah "
-"disulitkan dari awal hingga akhir, jadi anda tidak perlu risau berkenaan <a "
-"href=\"/secure-connections\">penyambungan terhadap HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1356,12 +1274,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Anda boleh memastikan dapat mencapai lain-lain perkhidmatan onion dengan "
-"menyambung ke <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>Perkhidmatan Onion "
-"DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1458,19 +1372,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1481,19 +1387,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1504,10 +1402,6 @@ msgstr "Laman telah dilawati."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1557,10 +1451,6 @@ msgstr "Sama ada ia atau tidak Tor digunakan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1635,65 +1525,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Paling Selamat"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Pada tahap ini, media video dan audio HTML5 menjadi klik-untuk-dimainkan "
-"melalui NoScript; semua pengoptimuman prestasi Skrip Java dilumpuhkan; "
-"sesetengah pengiraan bermatematik tidak dipaparkan dengan baik; sesetengah "
-"fitur penerapan fon dilumpuhkan; sebahagian jenis imej dilumpuhkan; skrip "
-"Java dilumpuhkan secara lalai pada semua laman sesawang; kebanyakan format "
-"video dan audio dilumpuhkan; dan sesetengah fon dan ikon tidak dapat "
-"dipaaprkan dengan baik."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Lebih Selamat"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Pada tahap ini, media video dan audio HTML5 menjadi klik-untuk-dimainkan "
-"melalui NoScript; semua pengoptimuman prestasi Skrip Java dilumpuhkan; "
-"sesetengah pengiraan bermatematik tidak dipaparkan dengan baik; sesetengah "
-"fitur penerapan fon dilumpuhkan; dan Skrip Java dilumpuhkan secara lalai "
-"pada semua laman sesawang bukan-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Piawai"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Pada tahap ini, semua fitur pelayar dibenarkan. Ini adalah pilihan yang "
-"banyak digunakan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1784,32 +1659,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1820,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1924,12 +1796,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Buang Pelayar Tor dalam sistem anda dengan memadam folder yang dikandunginya"
-" (silar rujuk seksyen <a href='uninstalling'>Menyahpasang</a> untuk maklumat"
-" lanjut)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2023,20 +1891,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Pengguna yang mahu keselamatan tahap tinggi ketika melayari sesawang boleh "
-"tetapkan <a href=\"/security-slider\">Pelungsur Keselamatan</a> ke tahap "
-"\"Lebih Selamat\" (yang dapat melumpuhkan Skrip Java untuk laman sesawang "
-"bukan-HTTPS) atau \"Paling Selamat\" (yang bertindak kepada semua laman "
-"sesawang yang ada). Namun begitu, melumpuhkan Skrip Java akan menghalang "
-"banyak laman sesawang dipaparkan dengan betul, jadi tetapan lalai Pelayar "
-"Tor membenarkan semua laman sesawang menjalankan skripnya dalam mod "
-"\"Piawai\"."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2160,12 +2020,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Jika anda masih gagal bersambung, Penyedia Perkhidmatan Internet anda "
-"mungkin telah menyekat sambungan ke rangkaian Tor. Sila rujuk seksyen <a "
-"href=\"/circumvention\">Pemintasan</a> untuk  mendapatkan penyelesaian lain."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2176,14 +2033,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Pelayar Tor sentiasa dalam proses pembangunan, dan terdapat beberapa masalah"
-" timbul yang dikenal pasti tetapi tidak sempat dibaiki. Sila periksa <a href"
-"=\"/known-issues\">Masalah-masalah Diketahui untuk mengetahui sama ada "
-"masalah yang anda hadapi sudah tercatat dalam senarai tersebut."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2281,12 +2133,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent sebenarnya <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">tidak diawanama menerusi "
-"Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2300,46 +2149,118 @@ msgstr "Bagaimana hendak membuang Pelayar Tor daripada sistem anda"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Membuang Pelayar Tor daripada sistem anda adalah mudah:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Pelayar Tor tidak memberi kesan kepada mana-mana perisian atau tetapan sedia"
-" ada komputer anda. Pembuangan Pelayar Tor juga tidak mempengaruhi perisian "
-"atau tetapan sistem anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Membuang Pelayar Tor daripada sistem anda adalah mudah:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Padam folder Pelayar Tor."
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Kosongkan Tong Sampah anda"
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Perhatian Utiliti 'Uninstall\" piawai sistem pengoperasian anda tidak "
-"digunakan."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+nb-NO.po b/contents+nb-NO.po
index 07652bf4e..bc485c77f 100644
--- a/contents+nb-NO.po
+++ b/contents+nb-NO.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Translators:
 # Allan Nordhøy <epost@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 # Jørgen Moen Isaksen <klokkefriken2@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # a356f726dcd9c475642ac26af10009cc, 2019
 # 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -390,9 +390,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -425,8 +424,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -470,12 +469,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -626,8 +624,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -637,10 +635,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 får Tor-trafikk til å fremstå tilfeldig, som obfs3, og forhindrer også"
+" sensurorganer fra å finne broer ved skanning av Internett. obfs4-broer har "
+"mindre sjanse for blokkering enn obfs3-broer."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -654,22 +655,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 får Tor-trafikk til å fremstå tilfeldig, som obfs3, og forhindrer også"
-" sensurorganer fra å finne broer ved skanning av Internett. obfs4-broer har "
-"mindre sjanse for blokkering enn obfs3-broer."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -781,9 +766,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -834,25 +818,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -949,9 +931,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1001,8 +983,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1063,13 +1045,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1118,8 +1100,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1182,8 +1164,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1268,19 +1249,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr ""
 
@@ -1291,19 +1264,11 @@ msgstr "Side.no"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1314,10 +1279,6 @@ msgstr "Siden som blir besøkt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1367,10 +1328,6 @@ msgstr "Hvorvidt Tor blir brukt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr ""
 
@@ -1440,59 +1397,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Tryggest"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"På dette nivået vil HTML5-video og -lyd bli klikk-for-å-spille via NoScript;"
-" alle JavaScript-ytelsesforbedringer er avskrudd; noen matematiske ligninger"
-" vil kanskje ikke vises skikkelig; noen skriftvisningsfunksjoner er "
-"avskrudd; noen typer bilder er avskrudd; JavaScript er avskrudd som forvalg "
-"på alle nettsider; de fleste video- og lyd -formater er avskrudd; og noen "
-"skrifter og ikoner vil kanskje ikke vises ordentlig."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Tryggere"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Forvalg"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"På dette nivået, er alle nettleser-funksjoner påskrudd. Dette er det mest "
-"brukbare."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1583,32 +1531,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1619,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1724,8 +1669,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1816,11 +1760,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1932,8 +1876,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1945,9 +1889,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2031,8 +1974,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2047,46 +1990,118 @@ msgstr "Hvordan fjerne Tor-nettleseren fra ditt system"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor-nettleseren har ingen innvirking på innstillinger eller programvare som "
-"allerede finnes på maskinen din. Avinstallering av Tor-nettleseren vil "
-"heller ikke ha noen innvirkning."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Tøm papirkurven din."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Merk at det vanlige verktøyet i ditt operativsystem \"Avinstaller\" ikke "
-"blir brukt."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 43297ded8..d63016de9 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Translators:
-# erinm, 2019
 # Tonnes <tonnes.mb@xxxxxxxxx>, 2019
 # bacovane <bart-ts@xxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Meteor OID, 2019
+# Meteor0id, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Meteor OID, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -187,13 +187,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Standaard houdt de Tor Browser je surfgeschiedenis niet bij. Cookies zijn "
-"enkel geldig voor de huidige sessie (tot de Tor Browser gesloten wordt of <a"
-" href=\"/managing-identities/#new-identity\">Nieuwe Identieit</a> wordt "
-"aangevraagd)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -404,9 +400,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -439,8 +434,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -483,12 +478,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -641,8 +635,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -652,14 +646,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"door obfs3 lijkt Tor verkeer willekeurig, zodat het niet op Tor of een ander"
-" protocol lijkt. Terwijl het standaard nog is inbegrepen, is het aanbevolen "
-"om in plaats daarvan obfs4 te gebruiken, daar het ten opzichte van obfsw "
-"verschillende beveiligingsverbeteringen heeft."
+"obsf4 laat Tor verkeer random lijken, gelijk obfs3, en voorkomt ook dat "
+"censors bridges vinden door Internet scanning. obsf4 bridges zijn minder "
+"waarschijnlijk geblokkeerd dan obfs3 bridges."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -673,22 +666,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obsf4 laat Tor verkeer random lijken, gelijk obfs3, en voorkomt ook dat "
-"censors bridges vinden door Internet scanning. obsf4 bridges zijn minder "
-"waarschijnlijk geblokkeerd dan obfs3 bridges."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -800,9 +777,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -853,25 +829,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -967,9 +941,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1019,8 +993,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1082,13 +1056,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1137,8 +1111,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1202,8 +1176,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1289,19 +1262,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1312,19 +1277,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1335,10 +1292,6 @@ msgstr "De site die wordt bezocht."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1388,10 +1341,6 @@ msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1465,60 +1414,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Veiligste"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Op dit level, HTML5 video en audio bekomen click-to-play via NoScript; alle "
-"JavaScript prestatie optimalisaties zijn uitgeschakeld sommige wiskundige "
-"uitdrukkingen worden niet correct weergeven; sommige font rendering features"
-" zijn uitgeschakeld; sommige types van afbeeldingen zijn uitgeschakeld; "
-"JavaScript is standaard uitgeschakeld op alle websites; meeste video en "
-"audio formats zijn uitgeschakeld; en sommige fonts en iconen worden niet "
-"correct weergeven."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Veiliger"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Op dit level zijn alle browser features ingeschakeld. Dit is de meest "
-"bruikbare optie."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1609,32 +1548,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1645,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1750,8 +1686,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1841,11 +1776,11 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1958,8 +1893,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1971,9 +1906,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2057,8 +1991,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2073,46 +2007,118 @@ msgstr "Hoe verwijder je de Tor Browser van je systeem"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser heeft geen invloed op bestaande software of instellingen op uw "
-"computer. Tor Browser verwijderen zal geen invloed hebben uw systeem's "
-"software of instellingen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Verwijder de Tor Browser-folder of -applicatie."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Let erop dat de standaard \"de-installeer\" tool van je operating system "
-"niet wordt gebruikt."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index ba30340dd..ed6961b96 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Translators:
 # Dawid Job <hoek@xxxxxxx>, 2018
 # Emma Peel, 2019
-# erinm, 2019
-# Waldemar Stoczkowski, 2019
 # Filip <filipiczesio@xxxxx>, 2019
 # Dawid Potocki <dpot@xxxxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
+# Waldemar Stoczkowski, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -195,13 +195,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"DomyÅ?lnie, PrzeglÄ?darka Tor nie przechowuje żadnej historii przeglÄ?dania. "
-"Ciasteczka sÄ? ważne tylko na jednÄ? sesjÄ? (do momentu, gdy przeglÄ?darka Tor "
-"zostanie zamkniÄ?ta lub gdy zostanie zażÄ?dana <a href=\"/managing-identities"
-"/#new-identity\">Nowa TożsamoÅ?Ä?</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -427,15 +423,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"W wiÄ?kszoÅ?ci przypadków przycisk â??PoÅ?Ä?czâ?? pozwoli Ci poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z sieciÄ? "
-"Tor bez dalszej konfiguracji. Po klikniÄ?ciu, pojawi siÄ? pasek stanu, "
-"pokazujÄ?cy postÄ?p w Å?Ä?czeniu z sieciÄ? Tor. Jeżeli posiadasz stosunkowo "
-"szybkie Å?Ä?cze, a pasek stanu utknie w miejscu, sprawdź stronÄ? <a "
-"href=\"/troubleshooting\">RozwiÄ?zywanie problemów</a> by znaleźÄ? pomoc."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -467,15 +457,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Na pierwszym ekranie pojawi siÄ? pytanie, czy dostÄ?p do sieci Tor jest "
-"zablokowany lub ocenzurowany na Twoim poÅ?Ä?czeniu. JeÅ?li wierzysz, że tak nie"
-" jest, wybierz \"Nie\". JeÅ?li wiesz, że Twoje poÅ?Ä?czenie jest cenzurowane "
-"lub próbowaÅ?eÅ? i nie udaÅ?o Ci siÄ? poÅ?Ä?czyÄ? z sieciÄ? Tor i żadne inne "
-"rozwiÄ?zania nie zadziaÅ?aÅ?y, wybierz \"Tak\". NastÄ?pnie zostaniesz "
-"przeniesiony do ekranu Omijanie, aby skonfigurowaÄ? transport wtykowy."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -520,20 +504,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"WiÄ?kszoÅ?Ä? <a href=\"/transports\">Transportów Wtykowych</a>, takich jak "
-"obfs3 i obfs4, opiera siÄ? na wykorzystaniu przekaźników \"mostkowych\". "
-"Podobnie jak zwykÅ?e przekaźniki Tor, mosty sÄ? obsÅ?ugiwane przez "
-"wolontariuszy; jednak w przeciwieÅ?stwie do zwykÅ?ych przekaźników, nie sÄ? one"
-" wymienione publicznie, wiÄ?c przeciwnik nie może ich Å?atwo zidentyfikowaÄ?. "
-"Używanie mostów w poÅ?Ä?czeniu z transportami wtykowymi pomaga ukryÄ? fakt, że "
-"korzystasz z Tora."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -704,8 +680,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -715,14 +691,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 sprawia, że ruch Tora wyglÄ?da losowo, że nie wyglÄ?da jak Tor lub "
-"jakikolwiek inny protokóÅ?. Mimo, że nadal jest domyÅ?lnie doÅ?Ä?czony, zaleca "
-"siÄ? użycie obfs4 zamiast niego, ponieważ ma kilka ulepszeÅ? zabezpieczeÅ? w "
-"stosunku do obfs3."
+"obfs4 sprawia, że ruch Tora wyglÄ?da losowo jak obfs3, a także uniemożliwia "
+"cenzorom znalezienie mostów poprzez skanowanie Internetu. Mosty obfs4 sÄ? "
+"mniej podatne na zablokowanie niż mosty obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -736,22 +711,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 sprawia, że ruch Tora wyglÄ?da losowo jak obfs3, a także uniemożliwia "
-"cenzorom znalezienie mostów poprzez skanowanie Internetu. Mosty obfs4 sÄ? "
-"mniej podatne na zablokowanie niż mosty obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -880,16 +839,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"BezpoÅ?redni dostÄ?p do sieci Tor może czasem zostaÄ? zablokowany przez "
-"dostawcÄ? usÅ?ug internetowych lub rzÄ?d. PrzeglÄ?darka Tor zawiera pewne "
-"narzÄ?dzia sÅ?użÄ?ce do obchodzenia tych blokad. NarzÄ?dzia te sÄ? nazywane "
-"\"transportami wtykowymi\". Zobacz <a href=\"/en-US/transports\">Transporty "
-"Wtykowe</a>, aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji na temat aktualnie dostÄ?pnych "
-"rodzajów transportów."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -947,36 +899,24 @@ msgstr "##### Z KTÃ?REGO TRANSPORTU POWINIENEM KORZYSTAÄ??"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Każdy z transportów wymienionych w menu Tor Launchera dziaÅ?a w inny sposób "
-"(wiÄ?cej szczegóÅ?ów znajdziesz na stronie <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Transportów Wtykowych</a>), a ich skutecznoÅ?Ä? zależy od "
-"indywidualnych okolicznoÅ?ci."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"JeÅ?li po raz pierwszy próbujesz obejÅ?Ä? zablokowane poÅ?Ä?czenie, powinieneÅ? "
-"spróbowaÄ? różnych transportów: obfs3, obfs4, fte, i meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"JeÅ?li wypróbujesz wszystkie te opcje, a żadna z nich nie zapewni Ci dostÄ?pu "
-"do Internetu, bÄ?dziesz musiaÅ? wprowadziÄ? adresy mostu rÄ?cznie. Przeczytaj "
-"sekcje <a href=\"/en-US/bridges/\">Mosty</a>, aby dowiedzieÄ? siÄ?, czym sÄ? "
-"mosty i jak je uzyskaÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1074,12 +1014,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
-"W obwodzie, wÄ?zeÅ? Guard lub wejÅ?ciowy jest pierwszym wÄ?zÅ?em i jest automatycznie i losowo wybierany przez Tor. Ale różni siÄ? od innych wÄ?zÅ?ów w obwodzie. Aby uniknÄ?Ä? ataków profilujÄ?cych, wÄ?zeÅ? Guard zmienia siÄ? dopiero po 2-3 miesiÄ?cach, w przeciwieÅ?stwie do innych wÄ?zÅ?ów, które zmieniajÄ? siÄ? wraz z każdÄ? nowÄ? domenÄ?. Aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji na temat Guard, odwiedź \n"
-"<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> i <a href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Portal Pomocy Technicznej</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1129,12 +1067,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Zobacz stronÄ? <a href=\"/secure-connections\">Bezpieczne PoÅ?Ä?czenia</a> "
-"dla ważnych informacji o tym jak zabezpieczyÄ? swoje poÅ?Ä?czenie podczas "
-"logowania."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1205,22 +1140,14 @@ msgstr "###### NOWY OBWÃ?D TOR DLA TEJ STRONY"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Opcja ta jest przydatna, jeÅ?li używany <a href=\"/about/#how-tor-"
-"works\">przekaźnik wyjÅ?ciowy</a> nie jest w stanie poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z wymaganÄ? "
-"stronÄ? internetowÄ? lub nie Å?aduje jej prawidÅ?owo. Wybranie jej spowoduje "
-"ponowne zaÅ?adowanie aktualnie aktywnej karty lub okna w nowym obwodzie Tor. "
-"Inne otwarte karty i okna z tej samej strony internetowej bÄ?dÄ? korzystaÄ? z "
-"nowego obwodu również po ich ponownym zaÅ?adowaniu. Ta opcja nie usuwa "
-"żadnych prywatnych informacji ani nie odlinkuje twojej aktywnoÅ?ci, ani nie "
-"wpÅ?ywa na twoje obecne poÅ?Ä?czenia z innymi stronami internetowymi."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1272,12 +1199,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* CaÅ?y ruch pomiÄ?dzy użytkownikami Tor i usÅ?ugami cebulowymi jest szyfrowany"
-" od-poczÄ?tku-do-koÅ?ca, wiÄ?c nie musisz siÄ? martwiÄ? o <a href=\"/secure-"
-"connections\">Å?Ä?czenie siÄ? poprzez HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1354,12 +1278,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Możesz również upewniÄ? siÄ? że masz dostÄ?p do innych usÅ?ug cebulowych, Å?Ä?czÄ?c"
-" siÄ? do <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>UsÅ?ugi Cebulowej "
-"DuckDuckGo</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1455,19 +1375,11 @@ msgstr "##### POTENCJALNIE WIDOCZNE DANE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1478,19 +1390,11 @@ msgstr "Strona.pl"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1501,10 +1405,6 @@ msgstr "Odwiedzana witryna."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1554,10 +1454,6 @@ msgstr "Czy używany jest Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1634,66 +1530,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Najbezpieczniejszy"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Na tym poziomie, wideo HTML5 i audio stajÄ? siÄ? kliknij-aby-odtworzyÄ? poprzez"
-" NoScript; wszystkie optymalizacje wydajnoÅ?ci JavaScript sÄ? wyÅ?Ä?czone; "
-"niektóre równania matematyczne mogÄ? nie byÄ? wyÅ?wietlane prawidÅ?owo; niektóre"
-" funkcje renderowania czcionek sÄ? wyÅ?Ä?czone; niektóre typy obrazów sÄ? "
-"wyÅ?Ä?czone domyÅ?lnie na wszystkich stronach; wiÄ?kszoÅ?Ä? formatów wideo i audio"
-" jest wyÅ?Ä?czona; a niektóre czcionki i ikony mogÄ? nie byÄ? wyÅ?wietlane "
-"poprawnie."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Bezpieczniej"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Na tym poziomie, wideo i audio HTML5 stajÄ? siÄ? kliknij-aby-odtworzyÄ? poprzez"
-" NoScript; wszystkie optymalizacje wydajnoÅ?ci JavaScript sÄ? wyÅ?Ä?czone; "
-"niektóre równania matematyczne mogÄ? nie byÄ? wyÅ?wietlane prawidÅ?owo; niektóre"
-" funkcje renderowania czcionek sÄ? wyÅ?Ä?czone; niektóre typy obrazów sÄ? "
-"wyÅ?Ä?czone; a JavaScript jest domyÅ?lnie wyÅ?Ä?czony na wszystkich stronach bez "
-"<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardowy"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Na tym poziomie wszystkie funkcje przeglÄ?darki sÄ? wÅ?Ä?czone. Jest to "
-"najbardziej używalna opcja."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1804,42 +1684,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"Na tym poziomie wszystkie funkcje PrzeglÄ?darki Tor i stron internetowych sÄ? "
-"wÅ?Ä?czone."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"Ten poziom wyÅ?Ä?cza funkcje strony internetowej, które czÄ?sto sÄ? "
-"niebezpieczne."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "Może to spowodowaÄ? utratÄ? funkcjonalnoÅ?ci niektórych stron."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript jest wyÅ?Ä?czony na wszystkich stronach bez <a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>; niektóre czcionki i symbole matematyczne sÄ? "
-"wyÅ?Ä?czone; dźwiÄ?k i obraz (media HTML5) sÄ? kliknij-aby-odtworzyÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"Ten poziom pozwala jedynie na korzystanie z funkcji stron internetowych "
-"wymaganych dla stron statycznych i prostych usÅ?ug."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1849,13 +1717,10 @@ msgstr "Zmiany te majÄ? wpÅ?yw na zdjÄ?cia, media i skrypty."
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"Javascript jest domyÅ?lnie wyÅ?Ä?czony na wszystkich stronach; niektóre "
-"czcionki, ikony, symbole matematyczne i zdjÄ?cia sÄ? wyÅ?Ä?czone; dźwiÄ?k i wideo"
-" (media HTML5) sÄ? kliknij-aby-odtworzyÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1958,12 +1823,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"UsuÅ? PrzeglÄ?darkÄ? Tor ze swojego systemu, usuwajÄ?c folder, który go zawiera "
-"(zobacz sekcjÄ? <a href='uninstalling'>Odinstalowanie</a> w celu uzyskania "
-"dodatkowych informacji)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2058,21 +1919,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Użytkownicy, którzy wymagajÄ? wysokiego poziomu bezpieczeÅ?stwa w przeglÄ?daniu"
-" stron internetowych, powinni ustawiÄ? <a href=\"/security-slider\">Suwak "
-"BezpieczeÅ?stwa</a> PrzeglÄ?darki Tor na \"Bezpieczniejszy\" (co wyÅ?Ä?cza "
-"JavaScript dla stron internetowych innych niż HTTPS) lub "
-"\"Najbezpieczniejszy\" (co czyni to dla wszystkich stron internetowych). "
-"Jednakże wyÅ?Ä?czenie JavaScriptu uniemożliwi wyÅ?wietlanie wielu witryn "
-"internetowych poprawnie, wiÄ?c domyÅ?lnym ustawieniem PrzeglÄ?darki Tor jest "
-"umożliwienie wszystkim witrynom uruchamiania skryptów w trybie "
-"\"Standardowym\"."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2192,11 +2044,9 @@ msgstr "##### CZY JEST TWOJE POÅ?Ä?CZENIE CENZUROWANE?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"JeÅ?li nadal nie możesz siÄ? poÅ?Ä?czyÄ?, Twój dostawca usÅ?ug internetowych może cenzurowaÄ? poÅ?Ä?czenia do sieci Tor. Przeczytaj \n"
-"sekcje <a href=\"/circumvention\">Obchodzenie</a> dla możliwych rozwiÄ?zaÅ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2207,12 +2057,9 @@ msgstr "##### ZNANE PROBLEMY"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"PrzeglÄ?darka Tor jest w ciÄ?gÅ?ym rozwoju, a niektóre problemy sÄ? znane, ale nie zostaÅ?y jeszcze rozwiÄ?zane. ProszÄ? sprawdź \n"
-"stronÄ? <a href=\"/known-issues\">Znane Problemy</a>, aby sprawdziÄ?, czy problem, którego doÅ?wiadczasz, nie jest już tam wymieniony."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2310,12 +2157,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent w szczególnoÅ?ci <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">nie jest anonimowy poprowadzony przez "
-"Tora</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2329,50 +2173,118 @@ msgstr "Jak usunÄ?Ä? PrzeglÄ?darkÄ? Tora z Twojego systemu"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "UsuniÄ?cie PrzeglÄ?darki Tor z twojego systemu jest proste:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"PrzeglÄ?darka Tor nie ma wpÅ?ywu na żadne z istniejÄ?cych programów i ustawieÅ? "
-"na komputerze. Odinstalowanie PrzeglÄ?darki Tor nie ma wpÅ?ywu na "
-"oprogramowanie lub ustawienia systemu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "UsuniÄ?cie PrzeglÄ?darki Tor z twojego systemu jest proste:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* UsuÅ? folder przeglÄ?darki Tor lub aplikacjÄ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Opróżnij kosz."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"1. Znajdź folder PrzeglÄ?darki Tor. DomyÅ?lnÄ? lokalizacjÄ? w systemie Windows "
-"jest Pulpit; w systemie macOS jest to folder Aplikacje. W Linuksie nie ma "
-"domyÅ?lnej lokalizacji, jednak folder bÄ?dzie nosiÅ? nazwÄ? \"tor-browser_pl\", "
-"jeÅ?li używasz polskiej wersji PrzeglÄ?darki Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. UsuÅ? folder PrzeglÄ?darki Tor."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Opróżnij Kosz"
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"ZwróÄ? uwagÄ?, że standardowe narzÄ?dzie \"Odinstaluj\" twojego systemu "
-"operacyjnego nie jest używane."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 8f31b8feb..1e59ad801 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Translators:
-# drebs <drebs@xxxxxxxxxx>, 2018
 # Chacal E., 2019
 # Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # Cy Belle <cyb3ll3@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Cy Belle <cyb3ll3@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -197,13 +196,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Por padrão, o Navegador Tor não mantém registros de histórico de navegação. "
-"Os cookies são válidos apenas por uma sessão (isto é, até que o usuário "
-"feche o Navegador Tor ou requisite uma <a href=\"/managing-identities/#new-"
-"identity\">Nova Identidade</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -431,16 +426,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Na maior parte dos casos, escolher \"Conectar-se\" será o bastante para "
-"conectar-se à rede Tor sem necessidade de outras configurações. Após clicar "
-"em \"Conectar-se\" a barra de status aparecerá, mostrando a progressão da "
-"conexão. Se você dispuser de uma conexão rápida, mas essa barra parar a um "
-"certo ponto, consulte a página <a href=\"/troubleshooting\">Como solucionar "
-"problemas</a> para obter ajuda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -472,15 +460,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"A primeira tela pergunta se a sua conexão bloqueia ou censura o seu acesso à"
-" rede Tor. Se você não acredita que seja o caso, selecione â??Nãoâ??. Se você "
-"souber que a sua conexão é cesurada, ou se você tiver tentado mas não "
-"conseguido se conectar à rede Tor, e que nenhuma solução tiver dado certo, "
-"selecione â??Simâ??. A tela <a href=\"/circumvention\">Driblar a censura</a> "
-"será aberta para que você configure um transportador plugável."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -524,19 +506,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"A maioria dos <a href=\"/transports\">Transportadores Plugáveis</a>, como "
-"obfs3 e obfs4, baseiam-se no uso de relays \"ponte\". Assim como relays "
-"comuns do Tor, pontes são executadas por voluntárias.os. A diferença é que "
-"elas não se encontram em listas públicas, de modo que não é fácil para um "
-"adversário identificá-las. O uso combinado de pontes et de transportadores "
-"plugáveis ajuda a disfarçar o fato de que você usa Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -708,8 +683,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -719,15 +694,14 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"O obfs3 confere uma aparência aleatória ao tráfego do Tor, de modo que ele "
-"não seja identificável como pertencente ao Tor ou a qualquer outro "
-"protocolo. Embora ainda seja incluído por padrão, recomendamos que você o "
-"substitua pelo obfs4 devido a seus diversos aperfeiçoamentos de segurança em"
-" relação ao obfs3."
+"obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, assim como obfs3. Além "
+"disso, ele impede que censores encontrem pontes por meio de uma varredura na"
+" Internet. Pontes obfs4 têm menos chances de serem bloqueadas do que pontes "
+"obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -741,23 +715,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, assim como obfs3. Além "
-"disso, ele impede que censores encontrem pontes por meio de uma varredura na"
-" Internet. Pontes obfs4 têm menos chances de serem bloqueadas do que pontes "
-"obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -885,16 +842,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Pode acontecer de o acesso direto à rede Tor ser bloqueado pelo seu provedor"
-" de serviço de Internet ou por algum governo. O Navegador Tor inclui algumas"
-" ferramentas anticensura para driblar esses bloqueios.  Essas ferramentas "
-"são chamadas \"transportadores plugáveis\". Consulte a página  <a href"
-"=\"/en-US/transports\">Transportadores Plugáveis</a> para saber mais sobre "
-"os tipos de transportadores atualmente disponíveis."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -954,36 +904,24 @@ msgstr "##### QUE TRANSPORTE DEVO USAR?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Cada um dos transportadores listados no menu do Tor Launcher funciona de "
-"maneira diferente (para mais detalhes, consultar <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Transportadores Plugáveis</a>) e a eficácia deles depende do"
-" seu caso individual. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Se você estiver tentando contornar uma conexão bloqueada pela primeira vez, "
-"tente os diferentes transportes: obfs3, obfs4, fte e meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Se você tentar todas essas opções e ainda assim não conseguir conectar-se, "
-"será preciso inserir os endereços de ponte manualmente. Leia a seção <a href"
-"=\"/en-US/bridges/\">Pontes</a> para saber mais sobre o que são pontes e "
-"como obtê-las."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1081,17 +1019,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"No circuito, o nó Guard ou de entrada é o primeiro nó e é automaticamente e "
-"aleatoriamente selecionado pelo Tor. Mas é diferente dos outros nós no "
-"circuito. Para evitar ataques de criação de perfil, o nó Guard só muda após "
-"2-3 meses, ao contrário dos outros nós, que mudam a cada novo domínio. Para "
-"mais informações sobre Guardas, consulte o <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> e <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Portal de suporte</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1139,12 +1070,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Consulte a página <a href=\"/secure-connections\">Conexões seguras</a>  "
-"para obter informacoes importantes sobre como tornar sua conexão segura ao  "
-"registrar-se em sites."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1214,20 +1142,14 @@ msgstr "###### NOVO CIRCUITO TOR PARA ESTE SITE"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Esta opção é útil se o <a href=\"/about/#how-tor-works\">relay de saída</a> "
-"que você está usando não conseguir conectar-se ao website que você deseja ou"
-" não estiver carregando adequadamente. Ao selecioná-la, a aba ou a janela "
-"então ativa será recarregada através de um novo circuito Tor. Esta opção não"
-" apaga nenhuma informação privada, não desvincula sua atividade presente e "
-"passada, nem afeta suas conexões atuais a outros websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1280,12 +1202,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Todo o tráfego entre usuários do Tor e serviços onion é criptografado de "
-"ponta-a-ponta, então você não precisa se preocupar em <a href=\"/secure-"
-"connections\">usar HTTPS para conectar-se</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1363,12 +1282,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Você também pode certificar-se de que é possível acessar outros serviços "
-"onion conectando-se ao <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>serviço "
-"onion do DuckDuckGo</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1462,19 +1377,11 @@ msgstr "##### DADOS POTENCIALMENTE VISÃ?VEIS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1485,19 +1392,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1508,10 +1407,6 @@ msgstr "Site sendo visitado."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1561,10 +1456,6 @@ msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1638,66 +1529,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "O Mais seguro"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-tocar "
-"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;"
-" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns "
-"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de "
-"imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os "
-"sites; a maioria dos formatos de vídeo e áudio é desativado; algumas fontes "
-"e ícones podem não ser exibidos corretamente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Mais seguro"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Nesse nível, mídias de vídeo e áudio HTML5 tornam-se clique-para-tocar "
-"através do NoScript; toda otimização de performance JavaScript é desativada;"
-" algumas equações matemáticas podem não ser exibidas corretamente; alguns "
-"componentes de processamento de fonte são desativados; alguns tipos de "
-"imagens são desativados; Javascript é desativado como padrão em todos os "
-"sites que não sejam <a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Nesse nível, todas as funcionalidades de navegação são habilitadas. Esta é a"
-" opção que garante mais usabilidade."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1810,39 +1685,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"Neste nível, todos os recursos do Navegador Tor e do site estão ativados."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr "Este nível desabilita os recursos do site que costumam ser perigosos."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "Isso pode fazer com que alguns sites percam a funcionalidade."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"O JavaScript está desativado em todos os sites não <a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>; algumas fontes e símbolos matemáticos estão "
-"desativados; áudio e vídeo (mídia HTML5) são reproduzidos com um clique."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"Este nível permite apenas recursos do site necessários para sites estáticos "
-"e serviços básicos."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1852,13 +1718,10 @@ msgstr "Essas alterações afetam imagens, mídia e scripts."
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"O Javascript está desativado por padrão em todos os sites. algumas fontes, "
-"ícones, símbolos matemáticos e imagens são desativados; áudio e vídeo (mídia"
-" HTML5) são reproduzidos com um clique."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1959,12 +1822,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Remova o Navegador Tor do seu sistema apagando a pasta que o contém "
-"(consulte a seção <a href='uninstalling'>Como desinstalar Tor</a> para "
-"maiores informações)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2059,18 +1918,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"O usuários que demandam um alto grau de segurança em sua navegação web devem"
-" ajustar a <a href=\"/security-slider\">Barra de Segurança</a> até o ajuste "
-"\"Mais Seguro\" (que desabilita o Javascript em todos os websites sem HTTPS)"
-" ou \"O Mais Seguro\". Entretanto, desabilitar o JavaScript impedirá a "
-"exibição correta de diversos websites, de modo que a configuração padrão do "
-"Tor Browser permite que todos os websites rodem scripts no modo \"Padrão\"."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2192,13 +2045,9 @@ msgstr "##### Ã? SUA CONEXÃ?O CENSURADA?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Se ainda assim você não conseguir se conectar, talvez o seu Provedor de "
-"Serviço de Internet esteja censurando conexões à rede Tor. Leia a seção <a "
-"href=\"/circumvention\">Driblar a censura</a> para encontrar possíveis "
-"soluções. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2209,14 +2058,9 @@ msgstr "##### PROBLEMAS CONHECIDOS"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor está em constante desenvolvimento. Alguns problemas são "
-"conhecidos, mas ainda não solucionados. Por favor, consulte a página <a href"
-"=\"/known-issues\">Problemas conhecidos</a> para ver se o problema que você "
-"está encontrando já foi listado lá."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2314,12 +2158,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent, especificamente, <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">não é anônimo quando quando conecta-se"
-" via Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2333,50 +2174,118 @@ msgstr "Como remover o Navegador Tor do seu sistema"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"O Navegador Tor não afeta os programas existentes nem as configurações no "
-"seu computador. Desinstalar o Navegador Tor não afetará em nada o seu "
-"programa de sistema ou as suas configurações."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Delete a pasta ou aplicação do Navegador Tor. "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Esvazie a sua Lixeira."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"1. Localize sua pasta do Navegador Tor. O local padrão no Windows é o "
-"Desktop; no macOS é a pasta Aplicativos. No Linux, não há localização "
-"padrão, no entanto, a pasta será nomeada \"tor-browser_en-US\" se você "
-"estiver executando o Navegador Tor em inglês."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Apague a pasta do Navegador Tor."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Limpe a lixeira"
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Note que o serviço padrão de \"Desinstalação\"  do seu sistema operacional "
-"não é utilizado."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index faae207de..bbd544e1e 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Translators:
-# erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Hugo9191 <hugoncosta@xxxxxxxxx>, 2019
 # Rui <xymarior@xxxxxxxxxx>, 2019
 # Manuela Silva <manuelarodsilva@xxxxxxxxx>, 2019
 # Nuno Rego <nuno.rego@xxxxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Nuno Rego <nuno.rego@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -195,13 +195,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Por padrão, o Tor Browser não mantém registos de histórico de navegação. Os "
-"cookies são válidos apenas por uma sessão (isto é, até que o utilizador "
-"feche o Tor Browser ou requisite uma <a href=\"/managing-identities/#new-"
-"identity\">Nova Identidade</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -428,16 +424,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Na maior parte dos casos, escolher \"Ligar\" permitir-lhe-á conectar-se à "
-"rede Tor sem necessidade de configurações adicionais. Após clicar em "
-"\"Ligar\", aparecerá a barra de estado, mostrando a progressão da ligação. "
-"Se tiver uma ligação rápida, mas essa barra parar num certo ponto, consulte "
-"a página <a href=\"/troubleshooting\">Resolução de problemas</a> para obter "
-"ajuda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -469,15 +458,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"O primeiro ecrã pergunta se o seu acesso à rede Tor está a ser bloqueado ou "
-"censurado. Se acha que não é este o caso, selecione â??Nãoâ??. Se souber que a "
-"sua conexão é censurada ou se tentou mas não conseguiu conectar-se à rede "
-"Tor e que nenhuma outra solução funcionou, selecione â??Simâ??. Irá aparecer o "
-"ecrã <a href=\"/circumvention\">Contornar</a> para que configure um "
-"transporte de ligação."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -522,20 +505,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"A maioria dos <a href=\"/transports\">Transportes de Ligação</a>, como obfs3"
-" e obfs4, baseiam-se no uso de retransmissores de \"pontes\". Assim como os "
-"retransmissores comuns do Tor, as pontes são executadas por voluntários. A "
-"diferença é que estas não se encontram em listas públicas, por forma a que "
-"não seja fácil para um adversário identificá-las. O uso combinado de pontes "
-"e de transportes de ligação ajuda a disfarçar o facto de que está a usar o "
-"Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -706,8 +681,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -717,14 +692,14 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"O obfs3 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório, para que não pareça "
-"ser o Tor ou outro protocolo. Embora ainda seja incluído por padrão, "
-"recomendamos que o substitua pelo obfs4 uma vez que tem vários melhoramentos"
-" de segurança em relação ao obfs3."
+"O obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório tal como o obfs3. Além"
+" disso, ele impede que os censores encontrem pontes com uma varredura na "
+"Internet. As pontes obfs4 têm menos probabilidade de serem bloqueadas do que"
+" as pontes obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -738,23 +713,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"O obfs4 faz com que o tráfego do Tor pareça aleatório tal como o obfs3. Além"
-" disso, ele impede que os censores encontrem pontes com uma varredura na "
-"Internet. As pontes obfs4 têm menos probabilidade de serem bloqueadas do que"
-" as pontes obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -883,16 +841,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"O acesso direto à rede Tor pode ser bloqueado às vezes pelo seu fornecedor "
-"de acesso à Internet ou por um governo. O Tor Browser inclui algumas "
-"ferramentas anti-censura para contornar esses bloqueios. Estas ferramentas "
-"são chamadas \"transportes de ligação\". Consulte a página  <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Transportes de Ligação</a> para saber mais sobre os tipos de"
-" transportes disponíveis atualmente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -951,36 +902,24 @@ msgstr "##### QUE TRANSPORTE Ã? QUE EU DEVEREI UTILIZAR?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Cada um dos transportes listados no menu do Tor Launcher funciona de maneira"
-" diferente (para mais detalhes consultar <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Transportes de Ligação</a>) e a eficácia deles depende das "
-"circunstâncias individuais do seu caso."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Se estiver a tentar contornar uma conexão bloqueada pela primeira vez, deve "
-"tentar transportes diferentes: obfs3, obfs4, fte e meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Se tentar todas essas opções e ainda assim não conseguir conectar-se, será "
-"preciso inserir os endereços das pontes manualmente. Leia a secção <a href"
-"=\"/en-US/bridges/\">Pontes</a> para saber mais sobre o que são pontes e "
-"como obtê-las."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1078,18 +1017,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"No circuito, o nó de guarda ou de entrada é o primeiro nó, sendo selecionado"
-" pelo Tor de forma automática e aleatória. Mas é diferente dos outros nós no"
-" circuito. Para evitar ataques de criação de perfil, o nó de guarda só muda "
-"após 2-3 meses, ao contrário dos outros nós, que mudam a cada novo domínio. "
-"Para mais informações sobre Guardas, consulte as <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>Perguntas "
-"frequentes</a> e <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Portal de ajuda</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1138,12 +1069,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Veja a página <a href=\"/secure-connections\">Conexões seguras</a>  para "
-"obter informações importantes sobre como tornar a sua conexão segura ao "
-"entrar nas suas contas dos sites."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1214,20 +1142,14 @@ msgstr "###### NOVO CIRCUITO TOR PARA ESTE SITE"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Esta opção é útil se o <a href=\"/about/#how-tor-works\">retransmissor de "
-"saída</a> que está a utilizar não for capaz de aceder ao site que deseja ou "
-"não estiver a carregar adequadamente. Ao selecioná-la, o separador ou a "
-"janela atualmente ativa será recarregada através de um novo circuito Tor. "
-"Esta opção não elimina nenhuma informação privada, não desvincula a sua "
-"atividade na rede nem afeta as suas conexões atuais a outros sites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1279,12 +1201,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Todo o tráfego entre os utilizadores do Tor e os serviços onion é "
-"encriptado de ponta-a-ponta, e asiim não precisa de se preocupar em <a href"
-"=\"/secure-connections\">ligar-se por HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1362,12 +1281,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Também pode certificar-se de que consegue aceder a outros serviços onion "
-"acedendo ao <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>serviço onion do "
-"DuckDuckGo</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1460,19 +1375,11 @@ msgstr "##### DADOS POTENCIALMENTE VISÃ?VEIS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1483,19 +1390,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1506,10 +1405,6 @@ msgstr "O site a ser visitado."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1559,10 +1454,6 @@ msgstr "Se o Tor está a ser ou não utilizado."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1636,67 +1527,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "A Mais Segura"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Neste nível, os vídeos e áudios HTML5 necessitam de clique-para-reproduzir "
-"através do NoScript; toda otimização de performance em JavaScript é "
-"desativada; algumas equações matemáticas podem não ser mostradas "
-"corretamente; alguns componentes de processamento de fontes tipográficas são"
-" desativados; alguns tipos de imagens são desativados; o Javascript é "
-"desativado como padrão em todos os sites; a maioria dos formatos de vídeo e "
-"áudio são desativados; algumas fontes e ícones podem não ser mostrados "
-"corretamente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Mais Segura"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Neste nível, os vídeos e áudios HTML5 necessitam de \n"
-"clique-para-reproduzir através do NoScript; toda otimização de \n"
-"performance em JavaScript é desativada; algumas equações matemáticas \n"
-"podem não ser mostradas corretamente; alguns componentes de \n"
-"processamento de fontes tipográficas são desativados; alguns tipos de \n"
-"imagens são desativados; o Javascript é desativado como padrão em todos os sites não-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Neste nível, todas as funcionalidades do navegador estão ativadas. Esta é a "
-"opção que garante mais usabilidade."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1810,42 +1684,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"Neste nível, todos as funcionalidades do Tor Browser e do site da Web estão "
-"ativadas."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"Este nível desativa as funcionalidades do site da Web que costumam ser "
-"perigosos."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "Isto pode fazer com que alguns sites percam a funcionalidade."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"O Javascript está desativado em todos os websites sem <a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>; alguns tipo de letra e símbolos matemáticos estão "
-"desativados; áudio e vídeo (HTML5 media) são presse-para-ver."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"Este nível permite apenas as funcionalidades de sites necessários para os "
-"sites estáticos e serviços básicos."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1855,13 +1717,10 @@ msgstr "Estas mudanças afetam imagens, media e scripts."
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"O Javascript está desativado em todos os websites por padrão; alguns tipo de"
-" letra, ícones, símbolos matemáticos e imagens estão desativados; áudio e "
-"vídeo (HTML5 media) são presse-para-ver."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1962,11 +1821,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Remova o Tor Browser do seu sistema eliminando a pasta do Tor (consulte a "
-"secção <a href='uninstalling'>Desinstalar</a> para mais informações)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2061,19 +1917,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"O utilizadores que exijam um alto grau de segurança na sua navegação web "
-"devem ajustar o <a href=\"/security-slider\">Controle Deslizante de "
-"Segurança</a> até ao ajuste \"Mais Seguro\" (que desativa o Javascript em "
-"todos os sites sem HTTPS) ou \"Segurança Máxima\". No entanto, se desativar "
-"o JavaScript impedirá a visualização correta de diversos sites. Por isso a "
-"configuração padrão do Tor Browser é permitir a todos os sites que executem "
-"os scripts no modo \"Padrão\"."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2194,12 +2043,9 @@ msgstr "##### A SUA LIGAÃ?Ã?O ESTÃ? CENSURADA?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Se ainda assim não conseguir ligar-se à rede, talvez o seu fornecedor de "
-"acesso à Internet esteja a bloquear ligações à rede Tor. Leia a secção <a "
-"href=\"/circumvention\">Contornar</a> para encontrar soluções. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2210,14 +2056,9 @@ msgstr "##### PROBLEMAS CONHECIDOS"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"O Tor Browser está em constante desenvolvimento. Alguns problemas são "
-"conhecidos, mas ainda não foram solucionados. Por favor, consulte a página "
-"<a href=\"/known-issues\">Problemas conhecidos</a> para ver se o problema "
-"que está a ter já foi reportado e é conhecido pelos programadores."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2316,12 +2157,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* O BitTorrent em específico <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">não é anónimo quando se liga à rede "
-"via Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2335,50 +2173,118 @@ msgstr "Como remover o Tor Browser do seu sistema"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Remover o Tor Browser do seu sistema é simples:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"O Tor Browser não afeta os programas existentes nem as configurações no seu "
-"computador. Se desinstalar o Tor Browser, isso não afetará em nada os seus "
-"outros programas ou configurações."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Remover o Tor Browser do seu sistema é simples:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Elimine a pasta ou aplicação do Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Limpe a sua 'Reciclagem'"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"1. Localize a pasta do seu Tor Browser. A localização predefinida no Windows"
-" é a '�rea de Trabalho'; no macOS é a pasta das 'Aplicações'. No Linux, não "
-"existe uma localização predefinida, contudo a pasta terá o nome \"tor-"
-"browser_en-US\", se estiver a executar o Tor Browser em inglês."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Elimine a pasta do Tor Browser."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Esvazie a sua Reciclagem"
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Note que  não é utilizada a funcionalidade padrão de \"Desinstalação\" do "
-"seu sistema operativo."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 1fe1b5994..138c5652c 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: A C <ana@xxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
@@ -194,13 +194,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Ã?n mod prestabilit, browserul Tor nu pÄ?streazÄ? niciun istoric de navigare. "
-"FiÈ?ierele cookie sunt valabile numai pentru o singurÄ? sesiune (pânÄ? la "
-"ieÈ?irea browserului Tor sau pentru solicitarea unei <a href=\"/managing-"
-"identities/#new-identity\">noi identitÄ?È?i</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -426,17 +422,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
-msgstr ""
-"Ã?n cele mai multe cazuri, alegerea \"Connect\" vÄ? va permite sÄ? vÄ? conectaÈ?i"
-" la reÈ?eaua Tor fÄ?rÄ? alte configuraÈ?ii. OdatÄ? ce aÈ?i fÄ?cut clic, va apÄ?rea o"
-" barÄ? de stare care aratÄ? progresul conexiunii Tor. DacÄ? aveÈ?i o conexiune "
-"relativ rapidÄ?, dar aceastÄ? barÄ? pare sÄ? se blocheze într-un anumit punct, "
-"consultaÈ?i pagina de remediere a problemelor <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a>  pentru a vÄ? ajuta sÄ? "
-"rezolvaÈ?i problema.."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -468,16 +456,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Primul ecran afiÈ?eazÄ? dacÄ? accesul la reÈ?eaua Tor este blocat sau cenzurat "
-"la conexiunea dvs. DacÄ? nu credeÈ?i cÄ? este cazul, selectaÈ?i \"Nu\". DacÄ? "
-"È?tiÈ?i cÄ? conexiunea dvs. este cenzuratÄ? sau dacÄ? aÈ?i încercat È?i nu aÈ?i "
-"reuÈ?it sÄ? vÄ? conectaÈ?i la reÈ?eaua Tor È?i nu au funcÈ?ionat alte soluÈ?ii, "
-"selectaÈ?i \"Da\". Apoi, veÈ?i fi dus la ecranul <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention </a> pentru a configura un transport "
-"conectabil."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -522,20 +503,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"Majoritatea <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, cum ar fi "
-"obfs3 È?i obfs4, se bazeazÄ? pe utilizarea releelor \"bridge\". La fel ca "
-"relerele obiÈ?nuite Tor, podurile (bridges) sunt rulate de voluntari; cu "
-"toate acestea, spre deosebire de releele obiÈ?nuite, ele nu sunt listate "
-"public, deci un adversar nu le poate identifica cu uÈ?urinÈ?Ä?. Utilizarea "
-"podurilor în combinaÈ?ie cu transporturile conectabile vÄ? ajutÄ? sÄ? ascundeÈ?i "
-"faptul cÄ? utilizaÈ?i Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -706,8 +679,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -717,14 +690,14 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 face ca traficul Tor sÄ? fie aleatoriu, astfel încât acesta sÄ? nu arate"
-" ca Tor sau orice alt protocol. Chiar dacÄ? obfs3 este inclus în mod "
-"implicit, este recomandat sÄ? utilizaÈ?i obfs4, deoarece are mai multe "
-"îmbunÄ?tÄ?È?iri de securitate faÈ?Ä? de obfs3."
+"obfs4, la fel ca È?i obfs3, face ca traficul Tor sÄ? fie aleatoriu È?i, de "
+"asemenea, împiedicÄ? cenzorii sÄ? gÄ?seascÄ? poduri prin scanarea pe Internet. "
+"Podurile obfs4 sunt mai puÈ?in susceptibile de a fi blocate faÈ?Ä? de podurile "
+"obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -738,23 +711,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4, la fel ca È?i obfs3, face ca traficul Tor sÄ? fie aleatoriu È?i, de "
-"asemenea, împiedicÄ? cenzorii sÄ? gÄ?seascÄ? poduri prin scanarea pe Internet. "
-"Podurile obfs4 sunt mai puÈ?in susceptibile de a fi blocate faÈ?Ä? de podurile "
-"obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -883,16 +839,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Accesul direct la reÈ?eaua Tor poate fi uneori blocat de furnizorul de "
-"servicii Internet sau de un guvern. Tor Browser include unele instrumente de"
-" eludare pentru a obÈ?ine în jurul acestor blocuri. Aceste instrumente sunt "
-"numite \"transporturi conectabile\". ConsultaÈ?i pagina <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Transporturi Pluggable </a> pentru mai multe informaÈ?ii "
-"despre tipurile de transport disponibile în prezent."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -953,36 +902,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Fiecare dintre transporturile afiÈ?ate în meniul Tor Launcher funcÈ?ioneazÄ? "
-"diferit (pentru mai multe detalii, consultaÈ?i pagina <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Pluggable Transports</a>), iar eficienÈ?a acestora depinde de"
-" circumstanÈ?ele individuale."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"DacÄ? încercaÈ?i sÄ? ocoliÈ?i o conexiune blocatÄ? pentru prima datÄ?, ar trebui "
-"sÄ? încercaÈ?i diferitele transporturi: obfs3, obfs4, fte È?i meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"DacÄ? încercaÈ?i toate aceste opÈ?iuni È?i niciunul dintre ele nu va ajunge "
-"online, va trebui sÄ? introduceÈ?i manual adresele de pod. CitiÈ?i secÈ?iunea <a"
-" href=\"/en-US/bridges/\">Poduri/Bridges</a> pentru a afla ce poduri sunt È?i"
-" cum sÄ? le obÈ?ineÈ?i."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1083,17 +1020,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"Ã?n circuit, Guard sau nodul de intrare este primul nod È?i este ales automat "
-"È?i aleator de cÄ?tre Tor. Dar este diferit de celelalte noduri din circuit. "
-"Pentru a evita atacurile de profil, nodul Guard se modificÄ? numai dupÄ? 2-3 "
-"luni, spre deosebire de celelalte noduri, care se schimbÄ? cu fiecare domeniu"
-" nou. Pentru mai multe informaÈ?ii despre Guard, consultaÈ?i <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> È?i <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1143,12 +1073,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* ConsultaÈ?i pagina   <a href=\"/secure-connections\">Conexiuni Sigure</a> "
-"pentru informaÈ?ii importante despre cum sÄ? vÄ? asiguraÈ?i conexiunea la "
-"conectare."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1219,23 +1146,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune este utilÄ? dacÄ? <a href=\"/about/#how-tor-works\">eleul de "
-"ieÈ?ire</a> pe care îl utilizaÈ?i nu poate sÄ? se conecteze la site-ul web pe "
-"care îl solicitaÈ?i sau nu îl încarcÄ? în mod corespunzÄ?tor. Selectarea "
-"opÈ?iunii va face ca fila sau fereastra activÄ? în prezent sÄ? fie reîncÄ?rcate "
-"pe un nou circuit Tor. Celelalte file È?i ferestre deschise de pe acelaÈ?i "
-"site web vor folosi È?i noul circuit, odatÄ? ce sunt reîncÄ?rcate. AceastÄ? "
-"opÈ?iune nu eliminÄ? niciun fel de informaÈ?ii private È?i nu vÄ? deconecteazÄ? de"
-" la activitatea dvs., nici nu afecteazÄ? conexiunile dvs. curente cÄ?tre alte "
-"site-uri web."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1287,12 +1205,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Tot traficul dintre utilizatorii Tor È?i serviciile Onion este criptat end-"
-"to-end, deci nu trebuie sÄ? vÄ? faceÈ?i griji în legÄ?turÄ? cu <a href=\"/secure-"
-"connections\">conectarea prin HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1370,12 +1285,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"De asemenea, puteÈ?i sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? puteÈ?i accesa alte servicii Onion "
-"prin conectarea la <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>serviciul "
-"Onion al DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1468,19 +1379,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1491,19 +1394,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1514,10 +1409,6 @@ msgstr "Site-ul care a fost vizitat."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1567,10 +1458,6 @@ msgstr "DacÄ? Tor este utilizat sau nu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1644,66 +1531,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Cel mai sigur"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"La acest nivel, mediile video È?i audio HTML5 devin clic-pentru-redare prin "
-"NoScript; toate optimizÄ?rile de performanÈ?Ä? JavaScript sunt dezactivate; "
-"unele ecuaÈ?ii matematice nu se pot afiÈ?a corect; unele funcÈ?ii de redare a "
-"fontului sunt dezactivate; unele tipuri de imagini sunt dezactivate; "
-"Javascript este dezactivat în mod implicit pe toate site-urile; majoritatea "
-"formatelor video È?i audio sunt dezactivate; iar unele fonturi È?i icoane pot "
-"sÄ? nu fie afiÈ?ate corect."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Mai sigur"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"La acest nivel, mediile video È?i audio HTML5 devin clic-pentru-redare prin "
-"NoScript; toate optimizÄ?rile de performanÈ?Ä? JavaScript sunt dezactivate; "
-"unele ecuaÈ?ii matematice nu se pot afiÈ?a corect; unele funcÈ?ii de redare a "
-"fontului sunt dezactivate; unele tipuri de imagini sunt dezactivate; iar "
-"JavaScript este dezactivat în mod implicit pentru toate celelalte saituri "
-"non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"La acest nivel, toate funcÈ?iile navigatorului sunt activate. Aceasta este "
-"opÈ?iunea cea mai utilizabilÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1815,44 +1686,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-"La acest nivel, toate caracteristicile browserului Tor È?i ale site-ului Web "
-"sunt activate."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"Acest nivel dezactiveazÄ? caracteristicile site-ului web care sunt adesea "
-"periculoase."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"Acest lucru poate cauza ca unele site-uri sÄ? îÈ?i piardÄ? funcÈ?ionalitatea."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript este dezactivat pe toate site-urile non-<a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>; unele fonturi È?i simboluri matematice sunt "
-"dezactivate; fiÈ?ierele audio È?i video (media HTML5) sunt redate doar la "
-"click pe butonul de redare."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"Acest nivel permite doar caracteristicile site-ului web necesare pentru "
-"site-urile statice È?i serviciile de bazÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1864,14 +1721,10 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"Javascript este dezactivat în mod implicit pe toate site-urile; unele "
-"fonturi, pictograme, simboluri matematice È?i imagini sunt dezactivate; "
-"fiÈ?ierele audio È?i video (media HTML5) pot fi redate doar cu click pe "
-"butonul de redare."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1972,12 +1825,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"DezinstalaÈ?i Tor Browser din sistemul de operare È?tergând folderul care îl "
-"conÈ?ine (consultaÈ?i secÈ?iunea <a href='uninstalling'>Dezinstalare</a> pentru"
-" mai multe informaÈ?ii)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2071,20 +1920,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Utilizatorii care au nevoie de un grad înalt de securitate în navigarea pe "
-"internet, trebuie sÄ? seteze <a href=\"/security-slider\">Cursorul de "
-"Securitate</a> din Tor Browser la â??Mai sigur / Saferâ?? (care dezactiveazÄ? "
-"JavaScript pentru site-urile non-HTTPS) sau la â??Cel mai sigur / Safestâ?? "
-"(care dezactiveazÄ? JavaScript pentru toate site-urile web). Cu toate "
-"acestea, dezactivarea JavaScript va împiedica afiÈ?area corectÄ? a multor "
-"site-uri web, astfel încât setarea implicitÄ? a Tor Browser este sÄ? permitÄ? "
-"tuturor site-urilor web sÄ? ruleze scripturi în modul \"Standard\"."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2205,12 +2046,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"DacÄ? tot nu vÄ? puteÈ?i conecta, Furnizorul de servicii de Internet ar putea "
-"sÄ? cenzureze conexiuni la reÈ?eaua Tor. CitiÈ?i secÈ?iunea <a "
-"href=\"/circumvention\">Eludare</a> pentru soluÈ?ii posibile."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2221,14 +2059,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tor Browser este în curs de dezvoltare constantÄ?, iar unele probleme sunt "
-"cunoscute, dar încÄ? nu au fost rezolvate. VerificaÈ?i pagina <a href"
-"=\"/known-issues\">Probleme cunoscute</a> pentru a vedea dacÄ? problema pe "
-"care o întâmpinaÈ?i este deja afiÈ?atÄ? acolo."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2326,11 +2159,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* Suplimentul BitTorrent nu este <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">anonim în Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2344,50 +2175,118 @@ msgstr "Cum sÄ? elimini Tor Browser din sistemul tÄ?u"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Eliminarea Tor Browser din sistemul dvs. este simplÄ?:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser nu afecteazÄ? niciun software sau setÄ?rile existente de pe "
-"computer. Dezinstalarea Tor Browser nu va afecta software-ul sau setÄ?rile "
-"sistemului."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Eliminarea Tor Browser din sistemul dvs. este simplÄ?:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
-"1. LocalizaÈ?i folderul Tor Browser. LocaÈ?ia implicitÄ? în Windows este "
-"Desktop; în macOS este dosarul Applications. Ã?n Linux, nu existÄ? o locaÈ?ie "
-"implicitÄ?, însÄ? dosarul va fi numit \"tor-browser_en-US\" dacÄ? folosiÈ?i "
-"browserul Tor în englezÄ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. È?tergeÈ?i directorul Tor Browser."
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. GoliÈ?i folderul cu lada de gunoi / Trash"
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"ReÈ?ineÈ?i cÄ? nu este utilizat utilitarul standard \"Uninstall\" al sistemului"
-" de operare."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index a54ae1526..361ba72cb 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Evgeny Aleksandrov <5678lutya@xxxxxxxxx>, 2019
 # JZDLin, 2019
 # Sergey Leschina <mail@xxxxxxxxxxx>, 2019
-# erinm, 2019
 # Valentine Bobrovsy <vbabrouski@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019
 # Legenden Rifk <rekytcsgo@xxxxxxxxx>, 2019
+# erinm, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Legenden Rifk <rekytcsgo@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -193,12 +193,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Tor Browser не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? поÑ?еÑ?ений Ñ?айÑ?ов. Cookies "
-"Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?ение Ñ?еÑ?Ñ?ии (пока вÑ? не закÑ?оеÑ?е Tor Browser или <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">не Ñ?мениÑ?е лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</a> в Ñ?еÑ?и Tor)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -424,15 +421,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Ð?ак пÑ?авило, доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? \"СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\", и вÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?еÑ?и "
-"Tor без дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки вÑ? Ñ?можеÑ?е "
-"наблÑ?даÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к Tor. Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й инÑ?еÑ?неÑ?,"
-" но пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? завиÑ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <a href=\"/troubleshooting\">Ñ?еÑ?ениÑ?"
-" пÑ?облем</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -463,15 +454,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"СнаÑ?ала пÑ?огÑ?амма Ñ?пÑ?оÑ?иÑ?, пÑ?авда ли, Ñ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?и Tor заблокиÑ?ован или"
-" подвеÑ?жен Ñ?ензÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не Ñ?ак, вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?еÑ?\". Ð?Ñ?ли "
-"Ñ?ензÑ?Ñ?а еÑ?Ñ?Ñ?, или вÑ? Ñ?же пÑ?Ñ?алиÑ?Ñ?, но не Ñ?могли подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и Tor, и "
-"ниÑ?Ñ?о дÑ?Ñ?гое не помогло, вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?а\". Ð?Ñ? попадеÑ?е в окно наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
-"подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов длÑ? <a href=\"/circumvention\">обÑ?ода "
-"блокиÑ?овок</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -514,19 +499,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во <a href=\"/transports\">подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов</a> (напÑ?имеÑ?, "
-"obfs3 и obfs4) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?злÑ?-\"моÑ?Ñ?Ñ?\". Ð?ак и обÑ?Ñ?нÑ?е Ñ?злÑ? Tor, моÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? добÑ?оволÑ?Ñ?ами. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?злов, моÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?бликÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?,"
-" Ñ?Ñ?обÑ? злоÑ?мÑ?Ñ?ленник не Ñ?мог иÑ? легко иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зование моÑ?Ñ?ов"
-" вмеÑ?Ñ?е Ñ? подклÑ?Ñ?аемÑ?ми Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ами помогаеÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? Ñ?акÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -692,8 +670,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -703,13 +681,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании obfs3 Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor вÑ?глÑ?диÑ? как Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?й, он не поÑ?ож ни на"
-" Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor, ни на какой-либо дÑ?Ñ?гой. ХоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ип по-пÑ?ежнемÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, "
-"лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? obfs4, более Ñ?овеÑ?Ñ?еннÑ?й в Ñ?мÑ?Ñ?ле безопаÑ?ноÑ?Ñ?и."
+"ТÑ?анÑ?поÑ?Ñ? obfs4 Ñ?оже \"пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?\" Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor в Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?й и вдобавок меÑ?аеÑ?"
+" Ñ?ензоÑ?ам обнаÑ?Ñ?жиÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ем Ñ?каниÑ?ованиÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?оÑ?Ñ?Ñ? obfs4 Ñ?ложнее "
+"блокиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?ем моÑ?Ñ?Ñ? obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -723,22 +701,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"ТÑ?анÑ?поÑ?Ñ? obfs4 Ñ?оже \"пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?\" Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor в Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?й и вдобавок меÑ?аеÑ?"
-" Ñ?ензоÑ?ам обнаÑ?Ñ?жиÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ем Ñ?каниÑ?ованиÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?оÑ?Ñ?Ñ? obfs4 Ñ?ложнее "
-"блокиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?ем моÑ?Ñ?Ñ? obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -864,15 +826,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Ð?ожеÑ? Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?и Tor заблокиÑ?ован ваÑ?им инÑ?еÑ?неÑ?-"
-"пÑ?овайдеÑ?ом или пÑ?авиÑ?елÑ?Ñ?Ñ?вом. Tor Browser вклÑ?Ñ?аеÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
-"длÑ? обÑ?ода блокиÑ?овок. ЭÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?аемÑ?ми "
-"Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ами. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?ипаÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов Ñ?м. на"
-" <a href=\"/en-US/transports\">Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -930,34 +886,24 @@ msgstr "##### Ð?акой Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зова
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"ТÑ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ? из менÑ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? Tor Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? по-Ñ?азномÑ? (подÑ?обнее Ñ?м. на "
-"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <a href=\"/en-US/transports\">Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?</a>). Ð?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? завиÑ?иÑ? оÑ? обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?в."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? обойÑ?и блокиÑ?овкÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? впеÑ?вÑ?е, Ñ?овеÑ?Ñ?ем "
-"попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?: obfs3, obfs4, fte и meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? попÑ?обÑ?еÑ?е вÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ?, но ни один из ниÑ? не Ñ?Ñ?абоÑ?аеÑ?, пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? "
-"ввеÑ?Ñ?и адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð? Ñ?азделе <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Ð?оÑ?Ñ?Ñ?</a> Ñ?аÑ?Ñ?казано, какие бÑ?ваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? и как иÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1050,17 +996,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"СÑ?оÑ?ожевой или вÑ?одной Ñ?зел â?? пеÑ?вÑ?й в Ñ?епоÑ?ке. Tor вÑ?биÑ?аеÑ? его "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом. ЭÑ?оÑ? Ñ?зел оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?. ЧÑ?обÑ? "
-"избежаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? аÑ?ак, вÑ?одной Ñ?зел менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? каждÑ?е 2-3 меÑ?Ñ?Ñ?а (а"
-" дÑ?Ñ?гие Ñ?злÑ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? каждого нового домена). Ð?одÑ?обнее о Ñ?Ñ?оÑ?ожевÑ?Ñ? "
-"Ñ?злаÑ? можно Ñ?знаÑ?Ñ? в <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> и <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Ð?оÑ?Ñ?але поддеÑ?жки</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1108,11 +1047,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* ЧÑ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ? о Ñ?ом, как заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?е подклÑ?Ñ?ение пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, Ñ?м."
-" Ñ?аздел <a href=\"secure-connections\">\"Ð?езопаÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?\"</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1180,19 +1117,14 @@ msgstr "##### Ð?оваÑ? Ñ?епоÑ?ка Tor длÑ? Ñ?Ñ?ого cайÑ?а"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?игодиÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли <a href=\"/about/#how-tor-works\">вÑ?Ñ?одной Ñ?зел</a> не "
-"можеÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к нÑ?жномÑ? Ñ?айÑ?Ñ? или загÑ?Ñ?жаеÑ? его непÑ?авилÑ?но. Ð?кно "
-"(вкладка) пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез новÑ?Ñ? Ñ?епоÑ?кÑ? Tor. Ð?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?е владки и окна Ñ? "
-"Ñ?ем же Ñ?айÑ?ом Ñ?акже бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?епоÑ?кÑ?. ЭÑ?а опÑ?иÑ? не Ñ?далÑ?еÑ? "
-"лиÑ?нÑ?е даннÑ?е и не влиÑ?еÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ие Ñ?оединениÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?айÑ?ами."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1244,12 +1176,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Ð?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ик междÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?ми Tor и onion-Ñ?еÑ?виÑ?ами заÑ?иÑ?ен Ñ?квознÑ?м "
-"Ñ?иÑ?Ñ?ованием. Ð?е нÑ?жно беÑ?покоиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? о <a href=\"secure-"
-"connections\">подклÑ?Ñ?ении по HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1324,12 +1253,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"ХоÑ?иÑ?е Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? ваÑ? по-пÑ?ежнемÑ? еÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к onion-Ñ?еÑ?виÑ?ам? "
-"Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? к <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? "
-"DuckDuckGo</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1419,19 +1344,11 @@ msgstr "##### Ð?оÑ?енÑ?иалÑ?но видимÑ?е даннÑ?е"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1442,19 +1359,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1465,10 +1374,6 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?й Ñ?айÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1518,10 +1423,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor или неÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1594,64 +1495,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Ð?аиболее безопаÑ?нÑ?е"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваниÑ? видео и аÑ?дио в HTML5 Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?ное "
-"подÑ?веÑ?ждение (NoScript). Ð?пÑ?имизаÑ?иÑ? пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и JavaScript "
-"оÑ?клÑ?Ñ?ена. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?оÑ?мÑ?лÑ? могÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невеÑ?но. "
-"Ð?Ñ?клÑ?Ñ?енÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?енÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е "
-"Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений. JavaScript оÑ?клÑ?Ñ?ен по Ñ?молÑ?аниÑ? на вÑ?еÑ? Ñ?айÑ?аÑ?. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
-" болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?маÑ?ов видео и аÑ?дио. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? и знаÑ?ки могÑ?Ñ? "
-"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?но."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Ð?олее безопаÑ?нÑ?е"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваниÑ? видео и аÑ?дио в HTML5 Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?ное "
-"подÑ?веÑ?ждение (NoScript). Ð?пÑ?имизаÑ?иÑ? пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и JavaScript "
-"оÑ?клÑ?Ñ?ена. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?оÑ?мÑ?лÑ? могÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невеÑ?но. "
-"Ð?Ñ?клÑ?Ñ?енÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?енÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е "
-"Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений. JavaScript оÑ?клÑ?Ñ?ен по Ñ?молÑ?аниÑ? на вÑ?еÑ? Ñ?айÑ?аÑ?, где неÑ? "
-"<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?е"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии бÑ?аÑ?зеÑ?а вклÑ?Ñ?енÑ?. ЭÑ?о Ñ?амÑ?й попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?й ваÑ?ианÑ?."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1745,32 +1632,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1781,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1882,11 +1766,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"УдалиÑ?е Tor Browser из ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?: нÑ?жно Ñ?далиÑ?Ñ? папкÑ? Ñ? пÑ?огÑ?аммой "
-"(подÑ?обнее Ñ?м. <a href='uninstalling'>Удаление пÑ?огÑ?аммÑ?</a>)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1978,18 +1859,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли нÑ?жна вÑ?Ñ?окаÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?двинÑ?Ñ?е <a href=\"/security-"
-"slider\">ползÑ?нок</a> в положение \"Ð?олее безопаÑ?нÑ?е\" (JavaScript бÑ?деÑ? "
-"оÑ?клÑ?Ñ?ен на Ñ?айÑ?аÑ? без HTTPS) или \"Ð?аиболее безопаÑ?нÑ?е\" (Ñ?о же, но на вÑ?еÑ?"
-" Ñ?айÑ?аÑ?). Ð?оÑ?колÑ?кÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ение JavaScript меÑ?аеÑ? пÑ?авилÑ?номÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? "
-"многиÑ? Ñ?айÑ?ов, в Tor Browser по Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим \"СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?е\""
-" (Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?енÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?айÑ?ов)."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2105,11 +1980,9 @@ msgstr "##### Ð?аÑ?е инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?оединение Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?Ñ?
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли по-пÑ?ежнемÑ? не полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, возможно, пÑ?овайдеÑ? блокиÑ?Ñ?еÑ? Tor. См. "
-"Ñ?аздел <a href=\"/circumvention\">Ð?бÑ?од блокиÑ?овки Tor</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2120,14 +1993,9 @@ msgstr "##### Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?облемÑ?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tor Browser поÑ?Ñ?оÑ?нно Ñ?азвиваеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?облемÑ? извеÑ?Ñ?нÑ?, но еÑ?е не "
-"иÑ?пÑ?авленÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <a href=\"/known-"
-"issues\">Ð?Ñ?обенноÑ?Ñ?и Tor Browser</a>. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ли Ñ?ам пÑ?облема, Ñ? коÑ?оÑ?ой вÑ? "
-"Ñ?Ñ?олкнÑ?лиÑ?Ñ??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2222,12 +2090,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-";
-"tor-isnt-good-idea\">не позволÑ?еÑ? оÑ?Ñ?аваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? анонимнÑ?м в Ñ?еÑ?и "
-"Tor</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2241,49 +2106,118 @@ msgstr "Ð?ак Ñ?далиÑ?Ñ? Tor Browser из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Tor Browser из ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Ð?и Ñ?Ñ?Ñ?ановка, ни Ñ?даление Tor Browser не влиÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ? или "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? Tor Browser из ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* УдалиÑ?е пÑ?иложение или папкÑ? Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?оÑ?зинÑ?."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
-"1. Ð?айдиÑ?е папкÑ? Tor Browser. РаÑ?положением по Ñ?молÑ?аниÑ? на Windows Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-" Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол; на macOS Ñ?Ñ?о папка пÑ?иложений. Ð?а Linux неÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? по "
-"Ñ?молÑ?аниÑ?, однако папка бÑ?деÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «tor-browser_en-US», еÑ?ли вÑ? "
-"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е англоÑ?зÑ?Ñ?нÑ?й Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. УдалиÑ?е папкÑ? Tor Browser."
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?оÑ?зинÑ?."
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о обÑ?Ñ?наÑ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а Ñ?далениÑ? пÑ?огÑ?амм ваÑ?ей "
-"опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? не задейÑ?Ñ?вÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po
index 67bc47b0b..9501ad087 100644
--- a/contents+sr.po
+++ b/contents+sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Aleksa RistiÄ?, 2019\n"
 "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)\n"
@@ -191,12 +191,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Po difoltu, Tor PregledaÄ? ne Ä?uva istoriju pregledanja. KolaÄ?iÄ?i su validni "
-"samo tokom jedne sesije (dok se ne izadje iz Tor PregledaÄ?a ili dok se <a "
-"href=\"/managing-identities/#new-identity\">Nov Identitet</a> ne zatraži). "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -415,9 +412,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -447,8 +443,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -486,12 +482,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -642,8 +637,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obsf3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -653,14 +648,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 Ä?ini da saobraÄ?aj kroz Tor deluje nasumiÄ?an, dakle ne izgleda kao Tor "
-"ili bilo koji drugi protokol. Iako je i dalje podrazumevano ukljuÄ?en "
-"preporuÄ?ljivo je koristiti obfs4 koji ima nekoliko bezbednosnih unapreÄ?enja "
-"u odnosu na obfs3."
+"obfs4 Ä?ini da saobraÄ?aj kroz Tor deluje kao nasumiÄ?an, kao i obfs3, s tim "
+"Å¡to obfs4 spreÄ?ava cenzore da skeniranjem interneta pronaÄ?u mostove. Manja "
+"je Å¡ansa da Ä?e obfs4 mostovi biti blokirani nego kada su to obfs3 mostovi. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -674,22 +668,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 Ä?ini da saobraÄ?aj kroz Tor deluje kao nasumiÄ?an, kao i obfs3, s tim "
-"Å¡to obfs4 spreÄ?ava cenzore da skeniranjem interneta pronaÄ?u mostove. Manja "
-"je Å¡ansa da Ä?e obfs4 mostovi biti blokirani nego kada su to obfs3 mostovi. "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -803,9 +781,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -856,25 +833,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -950,9 +925,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -989,8 +964,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1045,13 +1020,13 @@ msgstr "###### NOVO TOR KOLO ZA OVAJ SAJT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1096,8 +1071,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1157,8 +1132,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1234,19 +1208,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1257,19 +1223,11 @@ msgstr "stranica.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1280,10 +1238,6 @@ msgstr "Sajt je veÄ? poseÄ?en."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1331,10 +1285,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1397,13 +1347,13 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Najsigurniji"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
@@ -1415,31 +1365,30 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Sigurniji"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardni"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
 
@@ -1532,32 +1481,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1568,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1657,8 +1603,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1734,11 +1679,11 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1837,8 +1782,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1850,9 +1795,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1936,8 +1880,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -1952,40 +1896,117 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Obrišite Tor Browser direktorijum ili aplikaciju."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Ispraznite otpad."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
diff --git a/contents+sv-SE.po b/contents+sv-SE.po
index d2e35049e..83b0d8a10 100644
--- a/contents+sv-SE.po
+++ b/contents+sv-SE.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Jonatan Nyberg, 2019\n"
 "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
@@ -184,8 +184,8 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -390,9 +390,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -425,8 +424,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -469,12 +468,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -623,8 +621,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -634,14 +632,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 gör att Tor-trafik ser slumpmässigt, så att det inte ser ut som Tor "
-"eller något annat protokoll. Medan det fortfarande ingår som standard "
-"rekommenderas det att använda obfs4 istället, eftersom det har flera "
-"säkerhetsförbättringar över obfs3."
+"obfs4 gör att Tor-trafiken ser slumpmässigt ut som obfs3, och hindrar också "
+"censorer från att hitta broar via Internet-skanning. obfs4-bryggor är mindre"
+" benägna att blockeras än obfs3-broar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -655,22 +652,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 gör att Tor-trafiken ser slumpmässigt ut som obfs3, och hindrar också "
-"censorer från att hitta broar via Internet-skanning. obfs4-bryggor är mindre"
-" benägna att blockeras än obfs3-broar."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -784,9 +765,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -837,25 +817,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -952,9 +930,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1004,8 +982,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1067,13 +1045,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1122,8 +1100,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1193,8 +1171,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1278,19 +1255,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr ""
 
@@ -1301,19 +1270,11 @@ msgstr "Sajt.se"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1324,10 +1285,6 @@ msgstr "Webbplatsen som besöks."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1377,10 +1334,6 @@ msgstr "Om Tor används eller ej"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr ""
 
@@ -1451,60 +1404,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Säkrast"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"På den här nivån blir HTML5-video och ljudmedia klicka-för-att-spela via "
-"NoScript; alla JavaScript-prestandaoptimeringar är inaktiverade; vissa "
-"matematiska ekvationer kanske inte visas korrekt; vissa typsnittsfunktioner "
-"är inaktiverade; vissa typer av bilder är inaktiverade; Javascript är "
-"inaktiverat som standard på alla webbplatser; De flesta video- och "
-"ljudformat är inaktiverade; och vissa typsnitt och ikoner kanske inte visas "
-"korrekt."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Säkrare"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"På den här säkerhetsnivån är webbläsarens alla funktioner aktiverade. Detta "
-"är det mest användbara alternativet. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1595,32 +1538,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1631,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1735,8 +1675,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1826,11 +1765,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1942,8 +1881,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1955,9 +1894,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2041,8 +1979,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2057,46 +1995,118 @@ msgstr "Hur du raderar Tor webbläsare från ditt system"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser påverkar inte någon befintlig programvara eller inställningar på"
-" din dator. Avinstallation av Tor Browser påverkar inte ditt systems program"
-" eller inställningar."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Observera att operativsystemets standard \"Avinstallera\"-verktyg inte "
-"används."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index 4b67f2acb..096e4aaa4 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: DN DN <deen6@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
@@ -200,12 +200,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"��ย��า�ริ�ม��� Tor Browser �ะ�ม������ระวั�ิ�าร��อ��ว����� "
-"�ุ��ี��ะ���������ห�ึ���รั�� (���ระ�ั��ออ��า� Tor Browser หรือ <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">�ัว���หม�</a>�ะ�ู��อ)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -430,16 +427,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"���ร�ีส�ว��ห���าร�ลือ� \"��ื�อม��อ\" �ะ��วย�ห��ุ���ื�อม��อ�ั���รือ��าย Tor "
-"�����ย�ม���อ��ำห����า�� � ��ิ�ม��ิม "
-"�มื�อ�ลิ��ล�ว���ส�า�ะ�ะ�รา���ึ����ื�อ�ส���วาม�ื�ห��า�าร��ื�อม��อ�อ� Tor "
-"หา��ุ��ำลั���ื�อม��อ�ี�รว��ร�ว "
-"�������ี��ู�หมือ��ะ�ิ�อยู��ี��ุ�ห�ึ���ห��ู�ี�ห��า  <a "
-"href=\"/troubleshooting\">�าร������ั�หา</a> ��ื�อ��วย���าร����ั�หา"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -470,16 +460,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"ห��า�อ�ร��ะ�ามว�า�าร���า�ึ���รือ��าย Tor "
-"�ั���ู��ล�อ�หรือ�ู�������อร����าร��ื�อม��อ�อ��ุ�หรือ�ม� "
-"หาà¸?à¸?ุà¸?à¹?มà¹?à¹?à¸?ืà¹?อวà¹?าà¹?à¸?à¹?à¸?à¸?รà¸?ีà¸?ีà¹?à¹?หà¹?à¹?ลือà¸?â?? à¹?มà¹?â?? "
-"หา��ุ�รู�ว�า�าร��ื�อม��อ�อ��ุ��ู�������อร�หรือ�ุ����ลอ��ละ�ม�สามาร���ื�อม��อ�ั���รือ��าย"
-" Tor à¹?ละà¹?มà¹?มีวิà¸?ีà¹?à¸?à¹?à¹?à¸?à¸?ัà¸?หาอืà¹?à¸?à¹?หà¹?à¹?ลือà¸?â?? à¹?à¸?à¹?â?? à¸?าà¸?à¸?ัà¹?à¸?à¸?ุà¸?à¸?ะà¸?ูà¸?à¸?ำà¹?à¸?à¸?ีà¹?หà¸?à¹?าà¸?อ "
-"<a href=\"/circumvention\">�ารหลี��ลี�ย� </a> "
-"��ื�อ�ำห����า�าร��ส���ี��สีย����"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -523,20 +506,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"ส�ว�มา� <a href=\"/transports\">�าร��ส���ี��สีย��ั���อ���อ���</a>,���� obfs3"
-" �ละ obfs4 �ึ��อยู��ั��าร��� \"สะ�า�\" รี�ลย� ������ียว�ั� Tor รี�ลย��ั�ว�� "
-"สะ�า��ะ�ำ��ิ��าร��ยอาสาสมั�ร �����า��า�รี�ลย��รรม�า "
-"อย�า��ร���าม�ว�มั��ม����อยู���ราย�ารสา�าร�ะ�ั��ั����าย�ร���าม�ม�สามาร�ระ�ุ�����าย"
-" "
-"�าร���สะ�า�ร�วม�ั��าร��ส���ี��สีย��ั���อ���อ����ะ��วย�ห��ุ��รา�ว�า�ุ��ำลั����"
-" Tor อยู�"
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -702,8 +677,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -713,13 +688,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 �ำ�ห��าร�รา�ร Tor �ู�������สุ�ม �ึ���ำ�ห��ู�ม��หมือ� Tor "
-"หรือ��ร���อลอื��� �ละ�ึ��ม�ว�า obfs3 �ะ������า�ั����� ����าร��� obfs4 "
-"�����ี���ะ�ำมา��ว�า ��ื�อ��า� obfs4 มี�าร�ั��า��า��วาม�ลอ�ภัย�ห�ือ�ว�า obfs3"
+"obfs4 �ำ�ห��าร�รา�ร�อ� Tor �ู�หมือ� obfs3 ���สุ�ม "
+"�ละ��อ��ั��าร������อร��ี��ะมอ�หา�าร��ื�อม��อ�า��ารส���อิ���อร����� obfs4 "
+"มี�อ�าส�ู��ล�อ���อย�ว�า�าร��ื�อม��อ��� obfs3"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -733,22 +708,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 �ำ�ห��าร�รา�ร�อ� Tor �ู�หมือ� obfs3 ���สุ�ม "
-"�ละ��อ��ั��าร������อร��ี��ะมอ�หา�าร��ื�อม��อ�า��ารส���อิ���อร����� obfs4 "
-"มี�อ�าส�ู��ล�อ���อย�ว�า�าร��ื�อม��อ��� obfs3"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -877,16 +836,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"�าร���า�ึ���รือ��าย Tor "
-"��ย�ร��า��รั��อา��ะ�ู��ล�อ���ย�ู��ห��ริ�ารอิ���อร������อ��ุ�หรือรั��าล Tor "
-"Browser ���รวม��รื�อ�มือ�ี�������ารหล��ลี�ย��าร�ล�อ��หล�า�ี� "
-"à¹?à¸?รืà¹?อà¸?มือà¹?หลà¹?าà¸?ีà¹?à¹?รียà¸?วà¹?า â??pluggable transportsâ?? à¸?ูà¸?ีà¹? <a href=\"/en-"
-"US/transports\">pluggable transports "
-"ห��า</a>��ื�อ��อมูล��ี�ยว�ัล�ระ�ภ��อ��าร�อ���าย��อมูล�ี�มี���อยู����อ��ี�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -946,35 +898,24 @@ msgstr "##### �าร�อ���าย��อมูล���ี��
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"���ละ�าร�อ���าย��อมูล�ี�มี�ห��ลือ����ม�ู�ัว��ิ� Tor �ำ�า���หลายรู���� "
-"(สำหรั�รายละ�อีย��ี���ิ�ม�ึ�� �ู�ี� <a href=\"/en-US/transports\"> ห��า "
-"Pluggable Transports  </a>) "
-"�ละ�ระสิ��ิภา��อ���รื�อ�มือ�หล�า�ี��ึ��อยู��ั���ื�อ����อ����ละ�ุ��ล"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"��า�ุ��ยายามหล��ลี�ย��า��าร�ล�อ��าร��ื�อม��อ�����รั���ร� �ุ��วรลอ���� "
-"transport หลาย� ������� obfs3, obfs4, fte �ละ meek-azure"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"��า�ุ�ลอ�����ัว�ลือ��ั��หม��ล�ว ����ม�มี�ัว�ลือ����ำ�ห��ุ�ออ��ล�� "
-"�ุ��ำ������อ��ส��ี�อยู��ริ����อ� อ�า�ส�ว�<a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">สะ�า�</a>��ื�อ�รีย�รู�ว�าสะ�า��ืออะ�ร�ละ�ะ���สะ�า�มา���อย�า��ร"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1070,16 +1011,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
-"��ว��ร Guard หรือ�ห��ราย�าร�����ห���ร� �ละ�ะ�ู��ลือ���ยอั���มั�ิ�ละสุ�ม��ย "
-"Tor ���มั������า��า��ห��อื�� � ��ว��ร ��ื�อหลี��ลี�ย��าร��ม�ี��ร��ล� �ห�� "
-"Guard �ะ��ลี�ย�หลั��า���า��� 2-3 ��ือ����า�ั���ึ�������า��า��ห��อื�� � "
-"�ี���ลี�ย�����วย�ุ����ม��หม� สำหรั���อมูล��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั� Guards �ห��ู�ี� "
-"<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> �ละ <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>�อร��ัล�ารส�ั�ส�ุ�</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1125,11 +1060,9 @@ msgstr "�มื�อ�ุ����าสู��ว�������
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* �ูห��า <a href=\"/secure-connections\">�าร��ื�อม��อ</a> "
-"�ี��ลอ�ภัยสำหรั���อมูลสำ�ั���ี�ยว�ั�วิ�ี�ารรั�ษา�วาม�ลอ�ภัย�าร��ื�อม��อ�อ��ุ��มื�อ���าสู�ระ��"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1195,22 +1128,14 @@ msgstr "###### ว��ร TOR  �หม� สำหรั��ว���
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"�ัว�ลือ��ี�มี�ระ�ย���หา� <a href=\"/about/#how-tor-works\">รี�ลย��า�ออ�</a> "
-"�ี��ุ�����ม�สามาร���ื�อม��อ�ั��ว�������ี��ุ���อ��าร��� "
-"หรือ�หล�อย�า��ม��ู���อ� "
-"�าร�ลือ�มั��ะ�ำ�ห�����หรือห��า��า��ี�����า�อยู����ั��ุ�ั��หล���ำ��า�ว��ร Tor"
-" �หม� �����ละห��า��า������ิ�อื�� � "
-"�า��ว��������ียว�ั��ะ���ว��ร�หม������ั��มื�อมี�าร�หล���ำ "
-"�ัว�ลือ��ี��ม����ล�า���อมูลส�ว��ัวหรือย��ลิ��าร��ื�อม�ย��ิ��รรม�อ��ุ��ละ�ะ�ม�มี�ล��อ�าร��ื�อม��อ�ั��ุ�ั��อ��ุ���ยั��ว������อื��"
-" �"
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1259,12 +1184,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"*�าร�ริมา��าร����า��ั��หม�ระหว�า��ู���� Tor �ละ�ริ�าร onion "
-"�����าร���ารหัส����ร�ว��ร�ั��ั���ุ��ม��ำ������อ��ั�วล��ี�ยว�ั� <a href"
-"=\"/secure-connections\">�าร��ื�อม��อ��า� HTTPS</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1341,12 +1263,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"�ุ�สามาร�มั�������ว�า�ุ�สามาร����า�ึ��ริ�าร  onion อื����� ��ย�าร��ื�อ��อยั�"
-" <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>�าร�ริ�าร onion �อ� "
-"DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1439,19 +1357,11 @@ msgstr "##### ��อมูล�ี�อา�มอ��ห�����
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1462,19 +1372,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1485,10 +1387,6 @@ msgstr "มี�าร�ยี�ยม�ม����"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1537,10 +1435,6 @@ msgstr "�ม�ว�า�ะมี�าร����า� Tor หรื
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1612,65 +1506,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "�ลอ�ภัย�ี�สุ�"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"��ระ�ั��ี�วิ�ิ�อ HTML5 �ละสื�อ�สีย��ลาย�����ลิ���ื�อ�ล����า��า� NoScript "
-"�ึ���ิ��าร����า��าร�รั��ระสิ��ิภา��อ�JavaScript "
-"สม�าร�า���ิ�ศาส�ร��า�สม�ารอา��ม�สม�ูร�� �ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ���าร�ส����อมูล"
-" �ิ��าร����า�รู��า��ระ�ภ� "
-"�ิ��าร����า��าร�ั����า�ริ�ม����อ�Javascript���ุ����� "
-"�ิ��าร����า�รู����วิ�ิ�อ�ละ�สีย� �าร�ส���ล���อั�ษร�ละ�อ�อ�อา��ม��ู���อ�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "�ลอ�ภัยยิ���ึ��"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"��ระ�ั��ี�วิ�ิ�อ HTML5 �ละสื�อ�สีย��ลาย�����ลิ���ื�อ�ล����า��า� NoScript "
-"�ึ���ิ��าร����า��าร�รั��ระสิ��ิภา��อ�JavaScript "
-"สม�าร�า���ิ�ศาส�ร��า�สม�ารอา��ม�สม�ูร�� �ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ���าร�ส����อมูล"
-" �ิ��าร����า�รู��า��ระ�ภ� �ิ��าร����า��าร�ั����า�ริ�ม����อ�Javascript "
-"�ิ��าร����า��าร�ั����า�ริ�ม����������ี��ม�����<a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "มา�ร�า�"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"��ระ�ั��ี� ��ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ��ราว���อร��ั��หม� "
-"�ี��ือ�ัว�ลือ��ี�มี�วามสามาร����าร����า�มา��ี�สุ�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1777,38 +1656,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr "��ระ�ั��ี� Tor Browser�ละ�ุ�สม�ั�ิ�อ��ว�������ั��หม��ะ�ู��ิ��าร����า�"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr "��ระ�ั��ี��ะ�ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ�อ��ว�������ี�มั�����อั��ราย"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "�ี�อา��ำ�ห������า�����สู��สีย�ั����ั����าร����า�"
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"�ิ��าร����า�JavaScript�������ี��ม�����<a href=\"/secure-connections\"> "
-"HTTPS</a> �ั��หม� "
-"���อั�ษร�ละสั�ลั�ษ���า���ิ�ศาส�ร��า��ัว�����สีย�หรือวิ�ิ�อ( HTML media) "
-"��������ลิ���ื�อ�ล��"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"ระ�ั��ี�อ�ุ�า�ิ�ห�����ุ�สม�ั�ิ�ว�������ี��ำ������อ�����า�ส�ิ�ิ�ละ�ริ�าร�ื���า�อื���"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1818,13 +1689,10 @@ msgstr "�าร������ี��ะส���ล�ระ���
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"�ิ��าร����า�Javascript�ั������ริ�ม����������ั��หม� ���อั�ษร �อ�อ� "
-"สั�ลั�ษ���า���ิ�ศาส�ร� �ละภา��า�อย�า��ะ�ู��ิ�����า� �สีย��ละวิ�ิ�อ "
-"(สื�อHTML5) ��������ลิ���ื�อ�ล��"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1923,11 +1791,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"�ำ Tor Browser ออ��า�ระ���อ��ุ���ยล����ม�ี�มี Tor Browser (�ูส�ว� <a "
-"href='uninstalling'>ย��ลิ��าร�ิ��ั��</a> สำหรั���อมูล��ิ�ม��ิม"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2021,19 +1886,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"�ู�����า��ี��ำ������อ�����วาม�ลอ�ภัยระ�ั�สู����าร�รีย��ู�ว���วร�ั����า<a "
-"href=\"/security-slider\">����ลื�อ��วาม�ลอ�ภัย</a>�อ� Tor Browser "
-"���ี��ลอ�ภัยยิ���ึ�� �ึ���ิ��าร����า� JavaScript สำหรั��ว�������ี��ม����� "
-"HTTPS หรือ �ลอ�ภัย�ี�สุ�สำหรั��ุ��ว������ อย�า��ร���าม�าร�ิ��าร����า� "
-"JavaScript�ะ�ำ�ห��ว������หลาย�ว���ม�สามาร��ส���ล���อย�า��ู���อ� "
-"�ั��ั���าร�ั����า�ริ�ม����อ� Tor Browser "
-"อ�ุ�า�ิ�ห��ว�������ั��หม��ำ�า�ส�ริ������หม�มา�ร�า�"
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2152,12 +2010,9 @@ msgstr "##### �าร��ื�อม��อ�อ��ุ�����
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"หา��ุ�ยั��ม�สามาร���ื�อม��อ����ู��ห��ริ�ารอิ���อร������อ��ุ�อา��ั��าร��ื�อม��อ�ั���รือ��าย"
-" Tor อ�า�ส�ว�<a "
-"href=\"/circumvention\">�ารหล��ลี�ย�</a>�ั�หา��ื�อหา��ว�า������"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2168,14 +2023,9 @@ msgstr "##### �ั�หา�ี��รา�"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tor Browser "
-"อยู�ระหว�า��าร�ั��าอย�า���อ��ื�อ��ละ�า��ระ���������ี��รา��ั��ีว�ายั��ม����รั��าร�����"
-" ��ร��รว�สอ�ห��า<a href=\"/known-"
-"issues\">�ั�หา�ี��รา�</a>��ื�อ�ูว�า�ั�หา�ี��ุ��ระส�อยู��ส��อยู���ราย�าร�ั��หรือ�ม�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2271,11 +2121,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"*BitTorrent��ย��าะ���ล�ว<mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">�ม��ิร�าม�� Tor</a></mark>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2289,50 +2137,118 @@ msgstr "วิ�ี�ารล� Tor �ราว��อร� ออ��
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "�ารล� Tor Browser ออ��า�ระ���อ��ุ������รื�อ���าย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser �ม�ส���ล�ระ����อ�อ����วร�����ี�มีอยู��ล�ว "
-"หรือ�าร�ั����า�อม�ิว��อร��อ��ุ� �ารย��ลิ��าร�ิ��ั�� Tor Browser "
-"�อ��ุ��ะ�ม�ส���ล��อระ���อ����วร�หรือ�าร�ั����า"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "�ารล� Tor Browser ออ��า�ระ���อ��ุ������รื�อ���าย"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
-"1. ���หา��ล��อร� Tor Browser �อ��ุ� �ำ�ห����ริ�ม����� Windows �ือ��ส����อ� "
-"�� macOS ������ล��อร� �อ��ิล���ั��ั� �� Linux "
-"�ม�มี�ำ�ห����ริ�ม���อย�า��ร���าม��ล��อร��ะมี�ื�อว�า \"tor-browser_en-US\" "
-"หา��ุ�����า� English Tor Browser"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. ล����ม Tor Browser"
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "ล�า��ั��ยะ�อ��ุ�"
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"��ร��รา�ว�า�ม�มี�าร����า�ระ����ิ�ั�ิ�าร�ื���า� "
-"�ม�มี�าร�����ร��รม�อ��าร�ิ��ั��"
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index cf2195407..c212b8c18 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: erinm, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -193,13 +193,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmiÅ?ini kaydetmez. Ã?erezler yalnız "
-"tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">Yeni Kimlik</a> baÄ?lantısına "
-"tıklanana kadar)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -425,16 +421,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Ã?oÄ?u durumda, \"BaÄ?lan\" üzerine tıklamak baÅ?ka bir yapılandırmaya gerek "
-"duymadan Tor aÄ?ına baÄ?lanmanızı saÄ?lar. BaÄ?lan üzerine tıklandıÄ?ında, Tor "
-"baÄ?lantısının ilerleme durumunu gösteren bir durum çubuÄ?u görüntülenir. "
-"Nispeten hızlı bir baÄ?lantınız olduÄ?u halde durum çubuÄ?u belli bir noktada "
-"takılıp kalıyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak için <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Sorun Giderme</a> bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -466,16 +455,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Ä°lk bölümde, baÄ?lantınız üzerinden Tor aÄ?ına eriÅ?imin engellenmesi ya da "
-"sansürlenmesi ile ilgili bilgi alınır. Durumun böyle olmadıÄ?ını "
-"düÅ?ünüyorsanız, \"Hayır\" üzerine tıklayın. BaÄ?lantınızın sansürlendiÄ?ini "
-"biliyorsanız ya da Tor aÄ?ına baÄ?lanmayı deneyip baÄ?lanamadıysanız ve baÅ?ka "
-"bir çözüm iÅ?e yaramadıysa, \"Evet\" üzerine tıklayın. Böylece, bir "
-"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıyı yapılandırabileceÄ?iniz <a "
-"href=\"/circumvention\">Engelleri AÅ?ma</a> bölümüne yönlendirilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -520,20 +502,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"obfs3 ve obfs4 gibi <a href=\"/transports\">DeÄ?iÅ?tirilebilir "
-"TaÅ?ıyıcıların</a> çoÄ?u â??köprüâ?? aktarıcıları kullanır. Köprü aktarıcıları da "
-"sıradan Tor aktarıcıları gibi gönüllüler tarafından iÅ?letilir. Ancak sıradan"
-" aktarıcılardan farklı olarak herkese açık olarak duyurulmazlar. Böylece "
-"izleme ve engelleme yapmak isteyen kuruluÅ?lar köprüleri kolayca "
-"belirleyemez. Köprülerin DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar ile birlikte "
-"kullanılması baÄ?lantı trafiÄ?inizin Tor ile gizlenmesine yardımcı olur."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -702,8 +676,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -713,14 +687,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3, Tor trafiÄ?inin rastgele bir trafik gibi görünmesini saÄ?lar. Böylece "
-"Tor ya da baÅ?ka herhangi bir iletiÅ?im kuralı gibi görünmez. Hala varsayılan "
-"olarak kullanılsa da obfs3 yerine ek güvenlik geliÅ?tirmeleri yapılmıÅ? obfs4 "
-"köprülerinin kullanılması önerilir."
+"obfs4, obfs3 gibi Tor trafiÄ?inin rastgele görünmesini saÄ?lar ve ayrıca aÄ?ı "
+"izleyenlerin İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 "
+"köprülerinin engellenme olasılıÄ?ı, obfs3 köprülerine göre daha azdır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -734,22 +707,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4, obfs3 gibi Tor trafiÄ?inin rastgele görünmesini saÄ?lar ve ayrıca aÄ?ı "
-"izleyenlerin İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 "
-"köprülerinin engellenme olasılıÄ?ı, obfs3 köprülerine göre daha azdır."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -880,16 +837,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Bazen Internet Hizmeti SaÄ?layıcınız ya da hükümet tarafından Tor aÄ?ına "
-"doÄ?rudan eriÅ?im engellenebilir. Bu engellemeleri aÅ?mak için Tor Browser "
-"uygulamasında bazı araçlar bulunur. Bu araçlara \"DeÄ?iÅ?tirilebilir "
-"TaÅ?ıyıcılar\" denir. Kullanılabilecek aktarım türleri hakkında ayrıntılı "
-"bilgi almak için <a href=\"/en-US/transports\">DeÄ?iÅ?tirilebilir "
-"TaÅ?ıyıcılar</a> bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -950,37 +900,24 @@ msgstr "##### HANGÄ° DEÄ?Ä°Å?TÄ°RÄ°LEBÄ°LÄ°R TAÅ?IYICIYI KULLANMALIYIM?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Tor BaÅ?latıcı menüsünde görüntülenen DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıların her biri"
-" farklı Å?ekillerde çalıÅ?ır (ayrıntılı bilgi almak için <a href=\"/en-"
-"US/transports\">DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcılar</a> bölümüne bakabilirsiniz) ve"
-" iÅ?e yarama durumları size özel koÅ?ullara göre deÄ?iÅ?ir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
-"Engellenen bir baÄ?lantıyı ilk kez aÅ?maya çalıÅ?ıyorsanız, farklı "
-"DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcıları denemelisiniz: obfs3, obfs4, fte ve meek-"
-"azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Bu seçeneklerin tümünü denediÄ?iniz halde hiçbiri çevrimiçi olmanızı "
-"saÄ?layamıyor ise, köprü adreslerini el ile yazmanız gerekir. Köprülerin ne "
-"olduÄ?unu ve bilgilerini nasıl edinebileceÄ?inizi öÄ?renmek için <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Köprüler</a> bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1078,18 +1015,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
-msgstr ""
-"Devrede, Koruyucu ya da giriÅ? duraÄ?ı ilk duraktır ve Tor tarafından otomatik"
-" ve rastgele olarak seçilir. Ancak, devredeki diÄ?er duraklardan farklıdır. "
-"Koruyucu durak, her yeni etki alanı ile deÄ?iÅ?tirilen diÄ?er duraklardan "
-"farklı olarak, profil oluÅ?turma saldırılarını önlemek için yalnız 2-3 ayda "
-"bir deÄ?iÅ?tirilir. Koruyucular hakkında ayrıntılı bilgi almak için, <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>SSS</a> ve <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Destek Sitesi</a> "
-"bölümlerine bakabilirsiniz."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1137,12 +1066,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Oturum açarken baÄ?lantınızın güvenliÄ?ini saÄ?lamak hakkında önemli "
-"bilgileri görmek için <a href=\"/secure-connections\">Güvenli "
-"BaÄ?lantılar</a> bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1211,22 +1137,14 @@ msgstr "###### BU SÄ°TE Ä°Ã?Ä°N YENÄ° TOR DEVRESÄ°"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, kullandıÄ?ınız <a href=\"/about/#how-tor-works\">çıkıÅ? "
-"aktarıcısı</a>istediÄ?iniz web sitesine baÄ?lanamıyorsa ya da site düzgün "
-"yüklenmiyorsa iÅ?e yarar. SeçildiÄ?inde, etkin sekme ya da pencerenin yeni bir"
-" Tor devresi üzerinden yeniden yüklenmesini saÄ?lar. Aynı web sitesinden "
-"açılmıÅ? diÄ?er sekme ve pencereler de yeniden yüklendiklerinde bu yeni "
-"devreyi kullanır. Bu seçeneÄ?in kullanılması, herhangi bir kiÅ?isel bilgiyi "
-"temizlemez, iÅ?lemlerinizi kesintiye uÄ?ratmaz ya da açık olan diÄ?er web "
-"sitesi baÄ?lantılarınızı etkilemez."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1279,12 +1197,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Tor kullanıcıları ile Onion hizmetleri arasındaki tüm trafik uçtan uca "
-"Å?ifrelenir. Bu nedenle <a href=\"/secure-connections\">HTTPS kullanarak "
-"baÄ?lanmayı</a> dert etmeniz gerekmez."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1361,12 +1276,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo Onion "
-"Hizmeti</a>sayfasına baÄ?lanarak diÄ?er Onion hizmetlerine de "
-"eriÅ?ebileceÄ?inizden emin olabilirsiniz"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1461,19 +1372,11 @@ msgstr "##### GÃ?RÃ?LMESÄ° OLASI VERÄ°LER"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1484,19 +1387,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1507,10 +1402,6 @@ msgstr "Ziyaret edilen site."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1559,10 +1450,6 @@ msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadıÄ?ı."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1637,66 +1524,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "En Güvenli"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden tıklanıp "
-"oynatılabilir. Tüm JavaScript baÅ?arım iyileÅ?tirmeleri devre dıÅ?ı bırakılır. "
-"Bazı matematik denklemleri düzgün Å?ekilde görüntülenmeyebilir. Bazı yazı "
-"türü görüntüleme özellikleri devre dıÅ?ı bırakılır. Bazı görsel türleri devre"
-" dıÅ?ı bırakılır. JavaScript varsayılan olarak tüm sitelerde devre dıÅ?ıdır. "
-"Ã?oÄ?u görüntü ve ses biçimi devre dıÅ?ı bırakılır. Bazı yazı türleri ve "
-"simgeler doÄ?ru görüntülenmeyebilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Daha Güvenli"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamları NoScript üzerinden tıklayıp "
-"oynatılabilir. Tüm JavaScript baÅ?arım iyileÅ?tirmeleri devre dıÅ?ı bırakılır. "
-"Bazı matematik denklemleri düzgün Å?ekilde görüntülenmeyebilir. Bazı yazı "
-"türü görüntüleme özellikleri devre dıÅ?ı bırakılır. Bazı görsel türleri devre"
-" dıÅ?ı bırakılır. JavaScript, varsayılan olarak <a href=\"secure-"
-"connections\">HTTPS</a> olmayan tüm sitelerde devre dıÅ?ı bırakılır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standart"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Bu düzeyde, tüm tarayıcı özellikleri etkin olur. En kullanıÅ?lı seçenek "
-"budur."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1810,42 +1681,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
-"Bu güvenlik düzeyinde tüm Tor Browser ve web sitesi özellikleri "
-"kullanılabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
-"Bu güvenlik düzeyinde genellikle tehlikeli olan web sitesi özellikleri devre"
-" dıÅ?ı bırakılır."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "Bu güvenlik düzeyinde bazı sitelerin iÅ?levleri düzgün çalıÅ?mayabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> kullanmayan sitelerde JavaScript "
-"devre dıÅ?ı bırakılır. Bazı yazı tipleri ve matematik simgeleri devre dıÅ?ı "
-"bırakılır. Ses ve görüntü  (HTML5 ortamları) tıklanıp oynatılabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"Bu güvenlik düzeyinde yalnız duraÄ?an siteler ve temel hizmetler için gerekli"
-" web sitesi özelliklerine izin verilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1855,13 +1714,10 @@ msgstr " Bu deÄ?iÅ?iklikler görselleri, ortamları ve betikleri etkiler."
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript varsayılan olarak tüm sitelerde devre dıÅ?ı bırakılır. Bazı yazı "
-"tipleri ve matematik simgeleri devre dıÅ?ı bırakılır. Ses ve görüntü  (HTML5 "
-"ortamları) tıklanıp oynatılabilir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1964,12 +1820,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Tor Browser uygulamasının bulunduÄ?u klasörü silerek sisteminizden kaldırın "
-"(ayrıntılı bilgi almak için <a href='uninstalling'>Kaldırma</a> bölümüne "
-"bakın)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2066,20 +1918,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, "
-"Tor Browser üzerindeki <a href=\"/security-slider\">Güvenlik Düzeyi "
-"Ayarını</a> \"Daha Güvenli\" (HTTPS olmayan web siteleri için JavaScript "
-"devre dıÅ?ı) ya da \"En Güvenli\" (tüm web siteleri için JavaScript devre "
-"dıÅ?ı) olarak seçmelidir. Bununla birlikte, JavaScript devre dıÅ?ı "
-"bırakıldıÄ?ında birçok web sitesi düzgün çalıÅ?mayabilir. Bu nedenle Tor "
-"Browser varsayılan olarak \"Standart\" güvenlik düzeyinde tüm web "
-"sitelerinin betikleri çalıÅ?tırmasına izin verir."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2201,13 +2045,9 @@ msgstr "##### BAÄ?LANTINIZ SANSÃ?RLENÄ°YOR MU?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Hala baÄ?lantı kurulamıyorsa , Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcınız Tor aÄ?ına "
-"yapılan baÄ?lantıları engelliyor olabilir. Bu sorunun olası çözümlerini "
-"öÄ?renmek için <a href=\"/circumvention\">Engelleri AÅ?ma</a> bölümüne "
-"bakabilirsiniz."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2218,14 +2058,9 @@ msgstr "##### BÄ°LÄ°NEN SORUNLAR"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tor Browser sürekli geliÅ?tirilmekte olduÄ?undan henüz düzeltilmemiÅ? bazı "
-"sorunlar olduÄ?u bilinmektedir. Herhangi bir sorunla karÅ?ılaÅ?ırsanız lütfen "
-"<a href=\"/known-issues\">Bilinen Sorunlar</a> bölümünden karÅ?ılaÅ?tıÄ?ınız "
-"sorunun buradaki listede olup olmadıÄ?ına bakın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2324,12 +2159,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* Ã?zellikle BitTorrent <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">Tor üzerinde anonim "
-"deÄ?ildir</a></mark>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2343,50 +2175,136 @@ msgstr "Tor Browser bilgisayarınızdan nasıl kaldırılır"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr "Windows üzerinde:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser, bilgisayarınızda bulunan diÄ?er uygulama ya da ayarları "
-"etkilemez. Tor Browser uygulamasının kaldırılması, sisteminizdeki "
-"uygulamaları ya da ayarlarını etkilemez."
+"* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun. Varsayılan olarak Masaüstü"
+" klasörü kullanılır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Ã?öp kutunuzu boÅ?altın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr "macOS üzerinde:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+"* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun. Varsayılan olarak "
+"Applications klasörü kullanılır."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr "* Tor Browser uygulamasını çöp kutusuna atın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr "* `~/Library/Application Support/` klasörüne gidin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"1. Tor Browser klasörünüzü bulun. Varsayılan klasör Windows üzerinde "
-"Masaüstü; macOS üzerinde Uygulamalar klasörüdür. Linux üzerinde varsayılan "
-"konum yoktur, ancak kullandıÄ?ınız Tor Browser Ä°ngilizce ise \"tor-"
-"browser_en-US\" klasör adı kullanılır."
+"* yeni macOS sürümlerinde Library klasörünün gizli olduÄ?unu unutmayın. Bu "
+"klasörü açmak için Finder içinde \"Git\" menüsünde \"Klasöre Git...\" "
+"seçeneÄ?ini kullanın."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Tor Browser klasörünü silin."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+"*  Açılan pencereye \"~/Library/Application Support/\" yazıp Git üzerine "
+"tıklayın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr "* Tor Browser-Data klasörünü bulup çöp kutusuna atın."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr "Linux üzerinde:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"* Tor Browser klasörünü bulun. Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak"
+" kullandıÄ?ınız Tor Browser Ä°ngilizce ise \"tor-browser_en-US\" adında bir "
+"klasör olmalıdır."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Ã?öp kutunuzu boÅ?altın"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "* Tor Browser klasörünü silin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 "Kaldırma iÅ?lemi için iÅ?letim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
-"Kaldırma\" aracının kullanılmayacaÄ?ını unutmayın."
+"Kaldırma\" aracının kullanılmadıÄ?ını unutmayın."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index b4e8b7eff..7292a792f 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Sergio Thirdlingson <serge3ling@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -402,16 +402,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"У бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? випадкÑ?в, длÑ? з'Ñ?днаннÑ? з меÑ?ежеÑ? Tor доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и "
-"«Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?», без поÑ?Ñ?еби додаÑ?ковиÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ван. Ð?Ñ?Ñ?лÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? з'Ñ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"панелÑ? пÑ?огÑ?еÑ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? Tor. ЯкÑ?о ви на вÑ?дноÑ?но Ñ?видкомÑ? з'Ñ?днаннÑ?, але"
-" повзÑ?нок пÑ?огÑ?еÑ?Ñ? заÑ?Ñ?Ñ?Ñ?г на Ñ?кÑ?йÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?, ознайомÑ?еÑ?Ñ? зÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкоÑ? <a "
-"href=\"/uk/troubleshooting\">Ð?иÑ?Ñ?Ñ?еннÑ? пÑ?облем</a>, де Ñ? допомÑ?жна "
-"Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -442,15 +435,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Ð?а пеÑ?Ñ?омÑ? екÑ?анÑ? ваÑ? запиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до меÑ?ежÑ? Tor блокÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? або "
-"Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? ваÑ?омÑ? з'Ñ?днаннÑ?. ЯкÑ?о ви вважаÑ?Ñ?е, Ñ?о нÑ?, обеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «Ð?Ñ?». ЯкÑ?о"
-" ви знаÑ?Ñ?е, Ñ?о ваÑ?е з'Ñ?днаннÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, або ви невдало пÑ?обÑ?вали "
-"пÑ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до меÑ?ежÑ? Tor й Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еннÑ? не допомогли, обеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «Так». Ð?алÑ? "
-"ви пеÑ?ейдеÑ?е на екÑ?ан <a href=\"/uk/circumvention\">обманÑ?</a>, де "
-"налаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?авниÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -495,19 +482,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?авниÑ? Ñ?Ñ?аÑ?поÑ?Ñ?Ñ?в (<a href=\"/uk/transports\">Pluggable "
-"Transports</a>), Ñ?к obfs3 Ñ?а obfs4, залежаÑ?Ñ? вÑ?д викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? «моÑ?Ñ?овиÑ?» "
-"Ñ?еле. Ð?одÑ?бно до звиÑ?айниÑ? Ñ?еле Tor'Ñ?, моÑ?Ñ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? волонÑ?еÑ?и, але на "
-"вÑ?дмÑ?нÑ? вÑ?д звиÑ?айниÑ? Ñ?еле, вони не згадÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?блÑ?Ñ?но, Ñ?омÑ? пÑ?оÑ?ивник не "
-"зможе легко Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? моÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? поÑ?днаннÑ? зÑ? вÑ?Ñ?авними "
-"Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ами допомагаÑ? пÑ?иÑ?оваÑ?и Ñ?ой Ñ?акÑ?, Ñ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -660,8 +640,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -671,9 +651,9 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
@@ -688,19 +668,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr ""
 
@@ -810,15 +777,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?мий доÑ?Ñ?Ñ?п до меÑ?ежÑ? Tor може Ñ?аÑ?ом бÑ?Ñ?и заблокованим ваÑ?им пÑ?овайдеÑ?ом "
-"Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-поÑ?лÑ?г або Ñ?Ñ?Ñ?дом. Tor-бÑ?аÑ?зеÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? декÑ?лÑ?ка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в омани "
-"задлÑ? обÑ?одÑ? Ñ?иÑ? блокÑ?ванÑ?. ЦÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?менÑ?и маÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? «вÑ?Ñ?авниÑ? "
-"Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?в». Ð?ив. деÑ?алÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?ипи Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?в на "
-"Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? <a href=\"/uk/transports\">Pluggable Transports</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -868,34 +829,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Ð?ожен Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?, пеÑ?еÑ?аÑ?ований Ñ? менÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Tor, пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?им Ñ?ином "
-"(деÑ?алÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?айÑ?е на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? <a href=\"/uk/transports\">Pluggable "
-"Transports</a>), Ñ? Ñ?Ñ?нÑ? еÑ?екÑ?ивнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? залежиÑ?Ñ? вÑ?д ваÑ?иÑ? Ñ?ндивÑ?дÑ?алÑ?ниÑ? "
-"обÑ?Ñ?авин."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви Ñ?пÑ?обÑ?вали Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? за жодноÑ? немаÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? онлайн, вам Ñ?Ñ?еба "
-"ввеÑ?Ñ?и адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?. Ð?знайомÑ?еÑ?Ñ? з Ñ?оздÑ?лом <a "
-"href=\"/uk/bridges/\">Ð?оÑ?Ñ?и</a>, де йдеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?е, Ñ?о Ñ?аке моÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?к Ñ?Ñ? "
-"оÑ?Ñ?имаÑ?и."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -989,9 +940,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1039,12 +990,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"Ð?ив. Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? <a href=\"/uk/secure-connections\">Ð?езпеÑ?не з'Ñ?днаннÑ?</a>, де "
-"Ñ? важлива Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?е, Ñ?к Ñ?безпеÑ?иÑ?и Ñ?воÑ? з'Ñ?днаннÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? вÑ?одÑ? в "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1104,13 +1052,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1159,12 +1107,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к мÑ?ж коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ами Tor Ñ? Ñ?лÑ?жбами onion Ñ?Ñ?лком заÑ?иÑ?Ñ?ований, Ñ?ак "
-"Ñ?о вам не поÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?о <a href=\"/uk/secure-"
-"connections\">пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?еÑ?ез HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1223,8 +1168,7 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1300,19 +1244,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr ""
 
@@ -1323,19 +1259,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1346,10 +1274,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1397,10 +1321,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr ""
 
@@ -1463,13 +1383,13 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Ð?айбезпеÑ?нÑ?Ñ?ий"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
@@ -1481,31 +1401,30 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Ð?езпеÑ?нÑ?Ñ?е"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
 
@@ -1598,32 +1517,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1634,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1723,8 +1639,7 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1800,11 +1715,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1903,8 +1818,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1916,9 +1831,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2002,8 +1916,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2018,40 +1932,117 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index 0dbd5d235..1c78d1361 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Henry Tran <henry.trancsr@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
@@ -192,13 +192,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"Mặc Ä?á»?nh, Trình duyá»?t Tor không giữ bất kì lá»?ch sá»­ duyá»?t web nào. Cookie chá»?"
-" hợp lá»? cho các phiên Ä?Æ¡n lẻ (cho Ä?ến khi Trình duyá»?t Tor Ä?ã thoát hoặc "
-"má»?t<a href=\"/managing-identities/#new-identity\">danh tính má»?i</a>Ä?ược yêu "
-"cầu)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -407,16 +403,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"Trong hầu hết các trư�ng hợp, vi�c ch�n \"Kết n�i\" sẽ cho phép bạn kết n�i "
-"tá»?i mạng lÆ°á»?i Tor mà không cần bất cứ cấu hình nào thêm. Ngay khi Ä?ược kích "
-"chu�t, m�t thanh trạng thái sẽ xuất hi�n, bi�u th� tiến trình kết n�i của "
-"Tor. Nếu tá»?c Ä?á»? kết ná»?i mạng của bạn tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i nhanh, nhÆ°ng thanh này dÆ°á»?ng "
-"nhÆ° bá»? nghẽn lại tại má»?t Ä?iá»?n nào Ä?ó, hãy xem trang  <a "
-"href=\"troubleshooting\">Xá»­ lý sá»± cá»?</a> Ä?á»? giúp giải quyết vấn Ä?á»? Ä?ó."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -448,15 +437,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"Màn ảnh Ä?ầu tiên há»?i nếu viá»?c truy cập mạng lÆ°á»?i Tor bá»? khoá hay kiá»?m duyá»?t "
-"kết ná»?i của bạn. Nếu bạn không tin vào trÆ°á»?ng hợp nay, chá»?n â??Khôngâ??. Nếu bạn"
-" biết kết ná»?i của bạn bá»? kiá»?m duyá»?t, hay bạn Ä?ã thá»­ và thất bại khi kết ná»?i "
-"Ä?ến mạng lÆ°á»?i Tor và không có giải pháp nào khác, chá»?n â??Cóâ??. Bạn sẽ Ä?ược "
-"chuyá»?n Ä?ến màn ảnh <a href=\"circumvention\">Vòng tránh</a> Ä?á»? cấu hình má»?t "
-"trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?i Ä?ược."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -501,20 +484,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
-msgstr ""
-"Hầu hết <a href=\"transports\">Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i</a>, nhÆ°"
-" obfs3 và obfs4, dá»±a trên viá»?c dùng các khuyếch Ä?ại â??cầu ná»?iâ??. Giá»?ng nhÆ° các"
-" khuyếch Ä?ại Tor thông thÆ°á»?ng, các cầu Ä?ược vận hành bá»?i các bên tình "
-"nguyá»?n; không giá»?ng nhÆ° các khuyếch Ä?ại thông thÆ°á»?ng, tuy nhiên, chúng không"
-" Ä?ược liá»?t kê công khai, vì vậy má»?t bên thù Ä?á»?ch không thá»? xác Ä?á»?nh chúng "
-"má»?t cách dá»? dàng. Sá»­ dụng các cầu kết hợp vá»?i các Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? "
-"kết ná»?i giúp nguỵ trang thá»±c tế rằng bạn Ä?ang sá»­ dụng Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -667,8 +642,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -678,10 +653,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 làm cho tín hiá»?u Tor trên Ä?Æ°á»?ng truyá»?n nhÆ° ngẫu nhiên tÆ°Æ¡ng tá»± obfs3, "
+"và cÅ©ng ngÄ?n chặn các Ä?á»?i tượng kiá»?m duyá»?t tìm thấy các cầu ná»?i bằng viá»?c "
+"quét Internet. Các cầu obfs4 ít có khả nÄ?ng bá»? chặn hÆ¡n các cầu obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -695,22 +673,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 làm cho tín hiá»?u Tor trên Ä?Æ°á»?ng truyá»?n nhÆ° ngẫu nhiên tÆ°Æ¡ng tá»± obfs3, "
-"và cÅ©ng ngÄ?n chặn các Ä?á»?i tượng kiá»?m duyá»?t tìm thấy các cầu ná»?i bằng viá»?c "
-"quét Internet. Các cầu obfs4 ít có khả nÄ?ng bá»? chặn hÆ¡n các cầu obfs3."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -822,16 +784,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"Truy cập trá»±c tiếp Ä?ến mạng lÆ°á»?i Tor có thá»? Ä?ôi lúc bá»? chặn bá»?i Nhà cung cấp"
-" D�ch vụ Internet hay nhà nư�c. Trình duy�t Tor có m�t vài công cụ vòng "
-"tránh Ä?á»? vượt qua những chÆ°á»?ng ngại này. Những công cụ này Ä?ược gá»?i là â??các "
-"Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?iâ??. Xem trang <a href=\"/en-"
-"US/transports\">Những Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i</a> cho thêm thông "
-"tin vá»? loại Ä?iá»?m trung chuyá»?n hiá»?n tại có thá»? dùng Ä?ược."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -881,34 +836,24 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"Má»?i má»?t Ä?iá»?m trung chuyá»?n liá»?t kê trong danh mục Khá»?i Ä?á»?ng Tor, Tor "
-"Launcher, làm viá»?c theo má»?t cách khác nhau (Ä?á»? chi tiết hÆ¡n, xem trang <a "
-"href=\"/en-US/transports\">Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i</a>), và "
-"tính hiá»?u quả của chúng phụ thuá»?c vào các Ä?iá»?u kiá»?n riêng rẽ của bạn."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"Nếu bạn thử tất cả các lựa ch�n này, và không cái nào giúp bạn kết n�i, bạn "
-"sẽ cần nhập các Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i thủ công. Xem mục <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Các cầu ná»?i</a> Ä?á»? biết các cầu ná»?i là gì và làm sao Ä?á»? lấy "
-"Ä?ược chúng."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1006,9 +951,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1058,12 +1003,9 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* Xem trang <a href=\"/secure-connections\">Các kết n�i Bảo mật</a> cho các "
-"thông tin quan trá»?ng vá»? viá»?c làm thế nào Ä?á»? bảo mật kết ná»?i của bạn trong "
-"khi Ä?ang Ä?Ä?ng nhập."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1130,22 +1072,14 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Lá»±a chá»?n này hữu dụng nếu <a href=\"/about/#how-tor-works\">khuyếch Ä?ại "
-"ra</a> bạn Ä?ang dùng không thá»? kết ná»?i vá»?i trang web bạn yêu cầu, hoặc Ä?ang "
-"không tải nó m�t cách chính xác. Vi�c ch�n nó sẽ làm cho cửa s� hoặc thanh "
-"hiá»?n Ä?ang kích hoạt bá»? tải lại qua má»?t lá»? trình Tor má»?i. Những cá»­a sá»? và "
-"thanh Ä?ang má»? khác từ cùng má»?t trang web cÅ©ng sẽ dùng lá»? trình má»?i Ä?ó ngay "
-"khi Ä?ược tải lại. Lá»±a chá»?n này không xoá bất kỳ thông tin riêng tÆ° nào hay "
-"ngắt kết ná»?i các hoạt Ä?á»?ng của bạn, nó không tác Ä?á»?ng Ä?ến các kết ná»?i hiá»?n "
-"tại của bạn Ä?ến các trang web khác."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1195,12 +1129,9 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Toàn b� tín hi�u truy�n giữa những ngư�i dùng Tor và các d�ch vụ onion "
-"Ä?ược mã hoá end-to-end, vì vậy bạn không cần phải lo lắng vá»? <a href"
-"=\"secure-connections\">vi�c kết n�i qua HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1268,12 +1199,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"Bạn cÅ©ng có thá»? Ä?ảm bảo rằng bạn có thá»? truy cập các dá»?ch vụ onion khác bá»?i "
-"kết ná»?i Ä?ến <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>Dá»?ch vụ Tor của "
-"DuckDuckGo</a>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1368,19 +1295,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr ""
 
@@ -1391,19 +1310,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1414,10 +1325,6 @@ msgstr "Trang mạng Ä?ược ghé thÄ?m."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1467,10 +1374,6 @@ msgstr "Tor hiá»?n có Ä?ang Ä?ược sá»­ dụng hay không."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr ""
 
@@ -1540,66 +1443,50 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "An toàn nhất"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"Tại cấp Ä?á»? này, hình ảnh và âm thanh Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n HTML5 trá»? thành kích-Ä?á»?-"
-"chạy thông qua NoScript; tất cả các t�i ưu hoá hi�u ứng JavaScript b� vô "
-"hi�u hoá; m�t vài phương trình toán h�c có th� không hi�n th� m�t cách chính"
-" xác; má»?t vài tính nÄ?ng kiến tạo phông chữ bá»? vô hiá»?u hoá; má»?t vài dạng hình"
-" ảnh bá»? vô hiá»?u hoá; JavaScript mặc Ä?á»?nh bá»? vô hiá»?u hoá trên tất cả các "
-"trang; hầu hết các Ä?á»?nh dạng âm thanh và hình ảnh bá»? vô hiá»?u hoá; và má»?t vài"
-" phông chữ và bi�u tượng có th� không hi�n th� m�t cách chính xác."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "An toàn hơn"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"Tại cấp Ä?á»? này, hình ảnh và âm thanh Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n HTML5 trá»? thành kích-Ä?á»?-"
-"chạy thông qua NoScript; tất cả các t�i ưu hoá hi�u ứng JavaScript b� vô "
-"hi�u hoá; m�t vài phương trình toán h�c có th� không hi�n th� m�t cách chính"
-" xác; má»?t vài tính nÄ?ng kiến tạo phông chữ bá»? vô hiá»?u hoá; má»?t vài dạng hình"
-" ảnh bá»? vô hiá»?u hoá; và JavaScript mặc Ä?á»?nh bá»? vô hiá»?u hoá trên tất cả các "
-"trang không-<a href=\"secure-connections\">HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Chuẩn"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Tại cấp Ä?á»? này, tất cả các tính nÄ?ng trình duyá»?t Ä?ược kích hoạt. Ä?ây là lá»±a "
-"ch�n khả dụng nhất."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1690,32 +1577,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1726,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1831,11 +1715,8 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
-"Gỡ b� trình duy�t Tor kh�i h� th�ng bằng vi�c xoá b� thư mục lưu trữ nó (Xem"
-" mục <a href=\"uninstalling\">Gỡ bá»?</a> Ä?á»? có thêm thông tin)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1926,19 +1807,12 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-msgstr ""
-"Những ngÆ°á»?i yêu cầu mức Ä?á»? bảo mật cao trong viá»?c lÆ°á»?t web nên Ä?ặt <a href"
-"=\"/security-slider\">Thanh trượt Bảo mật</a> của Trình duyá»?t Tor á»? â??Trunh "
-"bình-Caoâ?? (Ä?iá»?u này vô hiá»?u hoá JavaScript vá»?i các trang web không-HTTPS) "
-"hoặc â??Caoâ?? (vô hiá»?u hoá vá»?i tất cả má»?i trang web). Tuy nhiên, viá»?c vô hiá»?u "
-"hoá JavaScript sẽ làm cho nhi�u trang web hi�n th� không chính xác, vì cài "
-"Ä?ặt mặc Ä?á»?nh của Trình duyá»?t Tor Ä?á»? cho tất cả má»?i trang web chạy các mã "
-"k�ch bản (script)."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2060,12 +1934,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"Nếu bạn vẫn không th� kết n�i, Nhà cung cấp D�ch vụ Internet của bạn có lẽ "
-"Ä?ang kiá»?m duyá»?t các kết ná»?i Ä?ến mạng Tor. Xem mục <a "
-"href=\"circumvention\">Vòng tránh</a> cho những giải pháp có th�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2076,14 +1947,9 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Trình duyá»?t Tor Ä?ang trong quá trình phát triá»?n Ä?á»?u Ä?ặn, và má»?t vài sá»± cá»? Ä?ã"
-" Ä?ược biết Ä?ến nhÆ°ng vẫn chÆ°a Ä?ược khắc phục. Hãy kiá»?m tra trang <a href"
-"=\"/known-issues\">Các sá»± cá»? Ä?ã biết</a> Ä?á»? xem nếu vấn Ä?á»? bạn Ä?ang trải "
-"nghiá»?m Ä?ã Ä?ược liá»?t kê á»? Ä?ó rá»?i."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2181,8 +2047,8 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -2197,45 +2063,118 @@ msgstr "Làm thế nào Ä?á»? gỡ bá»? Trình duyá»?t Tor khá»?i há»? thá»?ng"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Viá»?c xoá bá»? Trình duyá»?t Tor khá»?i há»? thá»?ng là Ä?Æ¡n giản:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Trình duyá»?t Tor không tác Ä?á»?ng Ä?ến bất cứ phần má»?n hay các cài Ä?ặt nào Ä?ang "
-"tá»?n tại trên máy tính của bạn. Viá»?c huá»· cài Ä?ặt Trình duyá»?t Tor sẽ không tác"
-" Ä?á»?ng Ä?ến phần má»?m hay các cài Ä?ặt há»? thá»?ng."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Viá»?c xoá bá»? Trình duyá»?t Tor khá»?i há»? thá»?ng là Ä?Æ¡n giản:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Xoá thư mục chứa Trình duy�t Tor."
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Làm sạch Thùng rác"
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"LÆ°u ý là ứng dụng â??Huá»· cài Ä?ặtâ?? chuẩn của há»? Ä?iá»?u hành không Ä?ược sá»­ dụng."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 9865574ef..ae3584c9b 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -4,16 +4,17 @@
 # erinm, 2019
 # è??ç?³ å¾? <xuyaoshix@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# ff98sha, 2019
 # PCloud <heige.pcloud@xxxxxxxxxxx>, 2019
+# ã?¨ã?¤ã??ã?®è³¢ç?¼ã??ã?­, 2019
+# ff98sha, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: PCloud <heige.pcloud@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: ff98sha, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -183,11 +184,9 @@ msgstr "æ­¤å¤?ï¼?Tor æµ?è§?å?¨ç??设计å??æ?¬é?²æ­¢ç½?ç«?æ ¹æ?®æ?¨ç??æµ?è§?å?¨
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"* é»?认æ??å?µä¸?ï¼?Tor æµ?è§?å?¨ä¸?ä¿?å­?ä»»ä½?æµ?è§?è®°å½?ã??Cookie ä»?å?¨å??次ä¼?è¯?中æ??æ??ï¼?å?° Tor æµ?è§?å?¨é??å?ºæ??è??å?¨è¯·æ±? <a href"
-"=\"/managing-identities#new-identity\">æ?°èº«ä»½</a> æ?¶å¤±æ??ï¼?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -391,12 +390,9 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
-"å?¨å¤§å¤?æ?°æ??å?µä¸?ï¼?ç?¹å?»â??è¿?æ?¥â??å?¯ä»¥è®©æ?¨ä¸?ä½?ä»»ä½?è¿?ä¸?æ­¥ç??设置就ç?´æ?¥è¿?ä¸?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ï¼?ç?¹å?»å??å°?ä¼?å?ºç?°ä¸?æ?¡ç?¶æ??æ ?æ?¾ç¤ºç?®å??æ´?è?±è·¯ç?±ç??è¿?æ?¥å??建è¿?ç¨?ï¼?å¦?æ??æ?¨ç??ç½?ç»?带宽å??足ä½?æ?¯æ­¤ç?¶æ??æ ?å?´é?¿æ?¶é?´å??æ»?å?¨æ??个ç?¹ä¸?æ? æ³?å®?æ??è¿?æ?¥å??建ï¼?请å??è??<a"
-" href=\"troubleshooting\">é??误å¤?ç??</a>页é?¢ä»¥å¯»æ±?解å?³é?®é¢?ç??å??å?©ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -425,11 +421,9 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
-"å?¨ç¬¬ä¸?个ç??é?¢ä¸­æ?¨é??è¦?é??æ?©ï¼?æ?¨æ??è¦?访é?®ç??ç½?ç»?ç?¯å¢?æ?¯å?¦ä¼?è¿?滤é?»æ?¡é??å¾?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥ã??è?¥æ?¨è®¤ä¸ºä¸?ä¼?ç??è¯?ï¼?请é??æ?©â??å?¦â??ã??å?¦å??å½?æ?¨ç??ç½?ç»?被è¿?滤æ??å±?è?½ï¼?æ??æ?¨å·²ç»?å°?è¯?è¿?å??ç§?è¿?ä¸?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??æ?¹æ³?ä½?é?½å¤±è´¥ç??è¯?ï¼?请é??æ?©â??æ?¯â??ï¼?æ?¬ç¨?åº?å°?ä¼?带é¢?æ?¨å??å¾?<a"
-" href=\"circumvention\">审æ?¥è§?é?¿</a>ç??é?¢ï¼?è¿?è¡?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?ç??ç?¸å?³è®¾ç½®ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -467,16 +461,12 @@ msgstr "大å¤?æ?°å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?å¦? obfs3 å?? obfs4ï¼?ä¾?èµ?äº?使ç?¨â??ç½?
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"大å¤?æ?°<a href=\"transports\">å?¯æ??æ??ä¼ è¾?</a>ï¼?诸å¦? obfs3 å?? obfs4ï¼?ä¾?èµ?äº?使ç?¨â??ç½?æ¡¥â??中继ã??ä¸?æ?®é??ç?? Tor "
-"中继类似ï¼?ç½?æ¡¥ç?±å¿?æ?¿è??è¿?è¡?ã??ç?¶è??ä¸?æ?®é??ç??中继ä¸?å??ï¼?å®?们并ä¸?æ?¯å?¬å¼?å??å?ºï¼?å? æ­¤å¯¹æ??ä¸?è?½è½»æ??è¯?å?«å®?们ã??å°?ç½?æ¡¥ä¸?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç»?å??使ç?¨æ??å?©äº?æ?©é¥°æ?¨ä½¿ç?¨ Tor "
-"ç??äº?å®?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -620,8 +610,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -631,11 +621,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3使æ´?è?±è·¯ç?±ç??æµ?é??ç??èµ·æ?¥å??æ?¯é??æ?ºï¼?ä»?è??使ç½?ç»?è¿?滤é?»æ¡£æ?ºå?¶é?¾ä»¥å?¤å®?æ­¤ç½?ç»?è¿?æ?¥æ?¯æ´?è?±è·¯ç?±æ??æ?¯å?¶ä»?ç½?ç»?å??è®®ã??è?½ç?¶ä»?ç?¶å??å?«å?¨é»?认é??项ä¹?ä¸?ï¼?ä½?æ??们建议ç?¨æ?·ä½¿ç?¨obfs4ï¼?å? ä¸ºå®?æ¯?obfs3æ??å¤?å¤?å®?å?¨æ?§æ?¹è¿?ã??"
+"obfs4 å?¯ä»¥å?? obfs3 "
+"ä¸?样让æ´?è?±è·¯ç?±æ??å??é??ç??ç½?ç»?ä¿¡å?·ç??èµ·æ?¥å??æ?¯é??æ?ºä¹±æ?°ä¸?è?¬ï¼?并ä¸?è¿?å?¯ä»¥é?¿å??ç½?ç»?è¿?滤ç??æ?§æ?ºå?¶å?©ç?¨ç½?段æ?«æ??æ³?æ?¾å?ºç½?æ¡¥ç??å?°å??ï¼?å? æ­¤ç?¸è¾?ä¹?ä¸? obfs4 "
+"ç½?æ¡¥æ?´é?¾ä»¥è¢«ç½?ç»?ç??æ?§è¿?滤æ?ºå?¶é?»æ?¡ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -649,22 +641,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 å?¯ä»¥å?? obfs3 "
-"ä¸?样让æ´?è?±è·¯ç?±æ??å??é??ç??ç½?ç»?ä¿¡å?·ç??èµ·æ?¥å??æ?¯é??æ?ºä¹±æ?°ä¸?è?¬ï¼?并ä¸?è¿?å?¯ä»¥é?¿å??ç½?ç»?è¿?滤ç??æ?§æ?ºå?¶å?©ç?¨ç½?段æ?«æ??æ³?æ?¾å?ºç½?æ¡¥ç??å?°å??ï¼?å? æ­¤ç?¸è¾?ä¹?ä¸? obfs4 "
-"ç½?æ¡¥æ?´é?¾ä»¥è¢«ç½?ç»?ç??æ?§è¿?滤æ?ºå?¶é?»æ?¡ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -781,13 +757,9 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
-"æ??æ?¶å??æ?¨ç??ç½?ç»?æ??å?¡ä¾?åº?å??æ??æ?¿åº?å??ä½?ä¼?é?»æ?¡æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??ç?´æ?¥è®¿é?®ï¼?å? æ­¤ Tor "
-"æµ?è§?å?¨æ??å??ç½®ä¸?äº?è?½å¤?ç»?è¿?è¿?ç±»è¿?滤æ?ºå?¶ç??è§?é?¿å·¥å?·ï¼?å®?们é??常å?«ä½?â??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?â??ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å??è??æ­¤ç½?页<a href=\"/en-"
-"US/transports\">å?¯æ??æ??ä¼ è¾?</a>以è?·å??æ?´å¤?å?³äº?å??ç§?ç?®å??å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ç??è§?é?¿å·¥å?·ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -837,30 +809,24 @@ msgstr "##### æ??该使ç?¨å?ªç§?ä¼ è¾?æ?¹å¼?ï¼?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
-"å?¨æ´?è?±è·¯ç?±å?¯å?¨å?¨ä¸­æ??ç½?å??ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?å?¶è¿?ä½?å??ç??å??ä¸?ç?¸å??ï¼?请å??è?? <a href=\"/en-"
-"US/transports\">å?¯æ??æ??ä¼ è¾?</a>以äº?解æ?´å¤?ç?¸å?³ä¿¡æ?¯ï¼?ï¼?ä¸?产ç??ç??æ??æ??ä¹?ä¼?è§?æ?¨ç??ç??å®?é??æ??å?µè??å®?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
-msgstr "å¦?æ??æ?¨ç¬¬ä¸?次è¿?è¡?æ?¶å¸?æ??è§?é?¿å®¡æ?¥ï¼?æ?¨åº?该å°?è¯?ä¸?å??ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?ï¼?obfs3, obfs4, fte å?? meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
-"å¦?æ??æ?¨è¯?è¿?äº?ä¸?è¿°ç??å?¨é?¨é??项å??è¿?æ?¯ä¸?è?½ä¸?ç½?ï¼?é?£å°±å¾?æ??å?¨è¾?å?¥ç½?æ¡¥å?°å??äº?ã??请å??è??<a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">ç½?æ¡¥</a>é?¨å??以è¿?ä¸?æ­¥äº?解ç½?æ¡¥ç??è¿?ä½?å??ç??ä¸?è?·å??æ?¹å¼?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -943,13 +909,10 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
-"å?¨å??路中ï¼?é?²æ?¤è??ç?¹/å?¥å?£è??ç?¹æ?¯æ´?è?±è·¯ç?±è?ªå?¨ä¸?é??æ?ºé??æ?©ç??é¦?个è??ç?¹ã??å®?ä¸?å??路中å?¶ä»?è??ç?¹ä¸?å??ã??为äº?é?²æ­¢é??ç½®æ??件被æ?»å?»ï¼?é?²æ?¤è??ç?¹ä»?ä¼?2-3个æ??æ?´æ?¢ä¸?次ï¼?è??å?¶ä»?è??ç?¹é??ç??æ?°å??å??è??æ?´æ?¢ã??å?³äº?é?²æ?¤è??ç?¹ç??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ï¼?请å??é??"
-" <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>常è§?é?®é¢? </a>å??<a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>帮å?©ä¸­å¿?</a>ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -987,10 +950,9 @@ msgstr "å½?æ?¨é??è¿? Tor ç?»å½?ä¸?个ç½?ç«?æ?¶ï¼?æ??å? ç?¹åº?该ç?¢è®°ï¼?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* å??è§? <a href=\"/zh-CN/secure-connections\">å®?å?¨è¿?æ?¥</a> 页é?¢äº?解å¦?ä½?å?¨ç?»å½?æ?¶ç¡®ä¿?è¿?æ?¥å®?å?¨ç??é??è¦?ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1049,16 +1011,14 @@ msgstr "###### ç?¨äº?æ­¤ç½?ç«?ç??æ?° Tor é?¾è·¯"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"å½?æ?¨ç?®å??ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??路中æ??使ç?¨ç??<a href=\"about-tor-browser#how-tor-"
-"works\">å?ºå?£è??ç?¹</a>æ? æ³?正常è¿?ä¸?æ?¨æ??欲访é?®ç??ç½?ç«?æ??å? è½½å?¶ç½?页æ?¶ï¼?å?¯ä»¥è¯?ç??è¿?è¡?æ­¤å??è?½ï¼?å®?ä¼?让å½?å??çª?å?£æ??页签å??建å?¦ä¸?æ?¡æ?°ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??路并é??æ?°è¿?ä¸?该å??å®?ç½?ç«?ï¼?è?¥æ??å?¶ä»?çª?å?£æ??页签ä¹?æ?¯è¿?ä¸?该ç½?ç«?ç??è¯?ï¼?å?¨å?·æ?°æ?¶ä¹?ä¼?æ?¹ç?¨æ?°ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??è·¯æ?¥è¿?æ?¥ï¼?æ­¤å??è?½ä¸?ä¼?æ¸?é?¤ä»»ä½?个人ç?¸å?³ä¿¡æ?¯æ??中æ?­è¿?ä¸?å?¶ä»?ç½?ç«?ç??æ´»å?¨ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1102,11 +1062,9 @@ msgstr "* æ´?è?±æ??å?¡ç??ç??å®?ç½?ç»?å?°å??ä¸?å?°ç??ä½?置信æ?¯è¢«é??è??ï¼?å? 
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
-"* Tor æµ?è§?å?¨ç?¨æ?·ä¸?æ´?è?±æ??å?¡ä¹?é?´æ??æ??æµ?é??é?½ä¸ºç«¯å?°ç«¯å? å¯?ï¼?å? æ­¤æ?¨æ? é??æ??å¿?è¿?æ?¥æ?¯å?¦æ?¯ä¸º<a href=\"/zh-CN/secure-"
-"connections\">é??è¿? HTTPS</a> è¿?è¡?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1172,11 +1130,8 @@ msgstr "å¦?æ??æ?¨ä»?ç?¶æ? æ³?è¿?ä¸?该æ´?è?±æ??å?¡ç??è¯?ï¼?请ç¨?å??å??è¯?ï¼?æ??
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
-"æ?¨ä¹?å?¯ä»¥å??ç?±è¿?æ?¥ <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo "
-"ç??æ´?è?±æ??å?¡</a>确认æ?¨æ?¯å?¦å?¯ä»¥æ­£å¸¸è®¿é?®æ´?è?±æ??å?¡"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1257,19 +1212,11 @@ msgstr "##### ������"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1280,19 +1227,11 @@ msgstr "site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1303,10 +1242,6 @@ msgstr "被访é?®ç??ç½?ç«?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1354,10 +1289,6 @@ msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨äº? Torã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1422,57 +1353,50 @@ msgstr "å¢?å? å®?å?¨çº§å?«å°?ç¦?ç?¨æ??é?¨å??ç¦?ç?¨æ??äº?æµ?è§?å?¨å??è?½ä»¥é?²æ­¢
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "æ??é«?å®?å?¨æ?§"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"å?¨æ­¤å®?å?¨æ?§ç­?级ä¸?ï¼?以 HTML 5 建æ??ç??è§?é¢?å??é?³é¢?å?¯é??è¿? NoScript æ?©å±?ç¨?åº?æ?¥é??ç?¹å?³æ?­ï¼?æ??æ??ç?? JavaScript "
-"æ?§è?½ä¼?å??ç??被å?³é?­ï¼?æ??äº?æ?°å­¦å?½æ?°å?¯è?½æ? æ³?正常æ?¾ç¤ºï¼?æ??äº?å­?ä½?渲æ??å??è?½è¢«å?³é?­ï¼?é?¨å??æ ¼å¼?ç??å?¾å½¢æ?¾ç¤ºè¢«å?³é?­ï¼?æ??æ??ç½?ç«?ä¸?ç?? JavaScript "
-"å??è?½è¢«å?³é?­ï¼?大é?¨å??è§?é¢?ä¸?é?³é¢?æ ¼å¼?ç??æ?¯æ??被å?³é?­ï¼?以å??æ??äº?å­?ä½?以å??å?¾æ ?å?¯è?½æ? æ³?正常æ?¾ç¤ºã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "中����"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"å?¨æ­¤å®?å?¨æ?§ç­?级ä¸?ï¼?以 HTML 5 建æ??ç??è§?é¢?å??é?³é¢?å?¯é??è¿? NoScript æ?©å±?ç¨?åº?æ?¥é??ç?¹å?³æ?­ï¼?æ??æ?? JavaScript "
-"æ?§è?½ä¼?å??ç??ä¼?被å?³é?­ï¼?æ??äº?æ?°å­¦å?½æ?°å?¯è?½æ? æ³?正常æ?¾ç¤ºï¼?æ??äº?å­?ä½?渲æ??å??è?½è¢«å?³é?­ï¼?é?¨å??æ ¼å¼?ç??å?¾å½¢æ?¾ç¤ºå??è?½è¢«å?³é?­ï¼?é??对ä¸?æ?¯æ?? <a href=\"/zh-CN"
-"/secure-connections\">HTTPS</a> å? å¯?è¿?æ?¥ç??ç½?ç«?ä¼?å?³é?­ JavaScript å??è?½ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "æ ?å??å®?å?¨æ?§"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
-msgstr "å?¨æ­¤å®?å?¨æ?§ç­?级ä¸?ï¼?æ??æ??æµ?è§?å?¨ç??å??è?½é?½å°?被å?¯ç?¨ï¼?è¿?æ?¯å?¯ç?¨æ?§æ??é«?ç??å®?å?¨æ?§æ¨¡å¼?ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1567,35 +1491,30 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr "å?¨è¿?个级å?«ï¼?æ??æ??ç??Tor æµ?è§?å?¨ä¸?ç½?ç«?å??è?½é?½æ?¯å?¯ç?¨ç??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr "è¿?个级å?«å°?ç¦?ç?¨é??常å?±é?©ç??ç½?ç«?å??è?½ã??"
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "è¿?å?¯è?½å¯¼è?´ä¸?äº?ç½?ç«?ä¸?è?½æ­£å¸¸è¿?ä½?ã??"
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScriptå?¨æ??æ??ç??é??<a href=\"/secure-"
-"connections\">HTTPS</a>ç½?ç«?ä¸?被ç¦?ç?¨ï¼?ä¸?äº?å­?ä½?å??æ?°å­¦ç¬¦å?·è¢«ç¦?ç?¨ï¼?é?³é¢?ä¸?è§?é¢?ï¼?HTML5åª?ä½?ï¼?æ?¯ç?¹å?»å?³å?¯æ?­æ?¾ç??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
-msgstr "è¿?个级å?«å?ªå??许é??è¦?é??æ??å??è?½ç??ç½?ç«?ä¸?å?ºæ?¬ç??æ??å?¡ã??"
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1605,10 +1524,10 @@ msgstr "è¿?äº?æ?¹å??å½±å??å?¾å??ï¼?åª?ä½?ä¸?è??æ?¬ã??"
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
-msgstr "JavaScripté»?认å?¨æ??æ??ç½?ç«?ä¸?被ç¦?ç?¨ï¼?ä¸?äº?å­?ä½?ï¼?å?¾æ ?ï¼?æ?°å­¦ç¬¦å?·å??å?¾å??被ç¦?ç?¨ï¼?é?³é¢?å??è§?é¢?ï¼?HTML5åª?ä½?ï¼?æ?¯ç?¹å?»å?³å?¯æ?­æ?¾ç??ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1696,9 +1615,8 @@ msgstr "å?¨æ?¨è¢«æ??示åº?æ?´æ?° Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?ç»?æ??æµ?è§?并å?³é?­ç¨?åº?
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
-msgstr "å? é?¤å?¶æ??å?¨æ??件夹以å? é?¤æ?¨ç??ç³»ç»?ä¸?ç?? Tor æµ?è§?å?¨ï¼?æ??ä½?ç»?è??è§? <a href='uninstalling'>å?¸è½½</a> ç« è??ï¼?ã??"
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1782,15 +1700,12 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
-"å?¨æµ?è§?中é??è¦?æ?´é«?å®?å?¨æ?§ç??ç?¨æ?·åº?该è°?æ?´ Tor æµ?è§?å?¨ç?? <a href=\"/security-slider\">å®?å?¨æ»?å??</a> "
-"å?°â??中ç­?å®?å?¨æ?§â??ï¼?å?¨é?? HTTPS ç½?ç«?ä¸?ç¦?ç?¨ JavaScriptï¼?æ??â??æ??é«?å®?å?¨æ?§â??ï¼?å?¨æ??æ??ç½?ç«?ç¦?ç?¨ JavaScriptï¼?ç­?级ã??ä¸?è¿?å? ä¸ºç¦?ç?¨ "
-"JavaScript å?¯è?½ä¼?使ç½?ç«?æ? æ³?正常æ?¾ç¤ºï¼? Tor æµ?è§?å?¨æ?¯é»?认设置æ?¯å??许æ??æ??ç½?ç«?è¿?è¡?è??æ?¬ç??â??æ ?å??å®?å?¨æ?§â??ç­?级ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1890,11 +1805,9 @@ msgstr "##### æ?¨ç??è¿?æ?¥æ?¯å?¦å??审æ?¥ï¼?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
-"* å¦?æ??æ?¨ä»?ç?¶æ? æ³?è¿?æ?¥ä¸?ç½?ï¼?å¾?æ??å?¯è?½æ?¯å? ä¸ºæ?¨ç??ç½?ç»?æ??å?¡å??æ??使ç?¨ä¼?é?»æ?¡æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?è¿?æ?¥ç??ç½?ç»?ç??æ?§ç³»ç»?ï¼?请å??è??<a "
-"href=\"circumvention\">è§?é?¿</a>ç½?页以äº?解å?¯è¡?ç??解å?³æ?¹æ³?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1905,12 +1818,9 @@ msgstr "##### 已���"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
-"Tor æµ?è§?å?¨ç??å¼?å??ä»?å?¨ä¸?æ?­è¿?è¡?中ï¼?æ??äº?å·²ç?¥ç??软件é??误å?¯è?½ä»?æ?ªè¢«ä¿®å¤?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥æ?¥é??<a href=\"known-"
-"issues\">å·²ç?¥é?®é¢?</a>页é?¢äº?解æ?¨é?­é??ç??é?®é¢?æ?¯å?¦å·²è¢«æ?¶å½?å?¶ä¸­ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1995,11 +1905,9 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-";
-"idea\">å?³ä½¿é??è¿? Tor ç½?ç»?ï¼?BitTorrent ä¹?ä¸?æ?¯å?¿å??ç??</a></mark>ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2013,43 +1921,118 @@ msgstr "å¦?ä½?å?¨æ?¨ç??ç³»ç»?ä¸?å? é?¤ Tor æµ?è§?å?¨"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "å?¨æ?¨ç??ç³»ç»?ä¸?å? é?¤ Tor æµ?è§?å?¨é??常ç®?å??ï¼?"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
-msgstr "Tor æµ?è§?å?¨ä¸?å½±å??æ?¨ç??计ç®?æ?ºä¸?ç??ä»»ä½?ç?°æ??ç??软件æ??设置ã??å?¸è½½ Tor æµ?è§?å?¨ä¸?ä¼?å½±å??æ?¨ç??ç³»ç»?ç??软件æ??设置ã??"
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "å?¨æ?¨ç??ç³»ç»?ä¸?å? é?¤ Tor æµ?è§?å?¨é??常ç®?å??ï¼?"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* å? é?¤ Tor æµ?è§?å?¨æ??件夹æ??è??åº?ç?¨ç¨?åº?ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* æ¸?空å??æ?¶ç«?ã??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
-"1. å?»å?°ä½ ç?? Tor æµ?è§?å?¨æ??å?¨ç??æ??件夹ã??Windows ä¸?é»?认ç??ä½?ç½®æ?¯æ¡?é?¢ï¼?å?¨ MacOS é»?认ä½?ç½®æ?¯ Application æ??件夹ã??å?¨ "
-"Linuxï¼?没æ??é»?认ç?®å½?ï¼?ä½?å¦?æ??ä½ è¿?è¡?ç??æ?¯è?±æ??ç?? Tor æµ?è§?å?¨ç??è¯?,æ??件夹å??称é?½ä¼?å?½å??为â??tor-browser_en-USâ??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. å? é?¤ Tor æµ?è§?å?¨æ??件夹ã??"
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. æ¸?空æ?¨ç??å??å?¾ç®±/å??æ?¶ç«?"
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
-msgstr "注æ??ï¼?æ? é??使ç?¨æ?¨ç??ç³»ç»?æ??ä¾?ç??æ ?å??ç??â??å?¸è½½â??å·¥å?·ã??"
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
+msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index ec59b8978..32cce332a 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "並ä¸?ï¼?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??ç¶?é??ç?¹æ®?設è¨?ï¼?å?¯ä»¥é?²æ­¢ç¶²ç«?
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -377,9 +377,8 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -409,8 +408,8 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -449,12 +448,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -598,8 +596,8 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -609,10 +607,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 å?¯ä»¥å?? obfs3 "
+"ä¸?樣è®?æ´?è?¥è·¯ç?±æ??å?³é??ç??網路è¨?è??ç??èµ·ä¾?å??æ?¯é?¨æ©?äº?æ?¸ä¸?è?¬ï¼?並ä¸?é??å?¯ä»¥é?¿å??網路é??濾ç?£æ?§æ©?å?¶å?©ç?¨ç¶²æ®µæ??æ??æ³?æ?¾å?ºæ©?æ?¥å?¨ç??ä½?å??ï¼?å? æ­¤ç?¸è¼?ä¹?ä¸? obfs4 "
+"æ©?æ?¥å?¨æ?´é?£ä»¥è¢«ç¶²è·¯ç?£æ?§é??濾æ©?å?¶é?»æ??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -626,22 +627,6 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 å?¯ä»¥å?? obfs3 "
-"ä¸?樣è®?æ´?è?¥è·¯ç?±æ??å?³é??ç??網路è¨?è??ç??èµ·ä¾?å??æ?¯é?¨æ©?äº?æ?¸ä¸?è?¬ï¼?並ä¸?é??å?¯ä»¥é?¿å??網路é??濾ç?£æ?§æ©?å?¶å?©ç?¨ç¶²æ®µæ??æ??æ³?æ?¾å?ºæ©?æ?¥å?¨ç??ä½?å??ï¼?å? æ­¤ç?¸è¼?ä¹?ä¸? obfs4 "
-"æ©?æ?¥å?¨æ?´é?£ä»¥è¢«ç¶²è·¯ç?£æ?§é??濾æ©?å?¶é?»æ??ã??"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -751,9 +736,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -804,25 +788,23 @@ msgstr ""
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -902,9 +884,9 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -943,8 +925,8 @@ msgstr "ç?¶æ?¨é??é??æ´?è?¥è·¯ç?±ä¾?ç?»å?¥æ??å??網ç«?æ??ï¼?以ä¸?å¹¾å??é??é»?æ?¨
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1002,13 +984,13 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1053,8 +1035,8 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1114,8 +1096,7 @@ msgstr "å¦?æ??æ?¨ä»?ç?¶ç?¡æ³?é?£ä¸?該æ´?è?¥æ??å??ç??話ï¼?è«?ç¨?å??å??試ï¼?æ??
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1194,19 +1175,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr ""
 
@@ -1217,19 +1190,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1240,10 +1205,6 @@ msgstr "被é? è¨ªç??網ç«?ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr ""
 
@@ -1291,10 +1252,6 @@ msgstr "ä¸?è«?æ?¯å?¦æ??使ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr ""
 
@@ -1358,54 +1315,50 @@ msgstr "è??ç?±å®?å?¨æ?§ç­?ç´?調æ?´æ£?ä¾?æ??é«?å®?å?¨æ?§ç­?ç´?ï¼?æ??è®?é?¨å??ç??
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "æ??å®?å?¨"
+msgid "###### Safest"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"å?¨æ­¤å®?å?¨æ?§ç­?ç´?ä¸?ï¼?以 HTML 5 æ??建æ§?ç??å½±é?³å¤?åª?é«?å?¯é??é?? NoScript æ?´å??å??件ä¾?é?¨é»?å?³æ?­ï¼?æ??æ??ç?? JavaScript "
-"æ??è?½æ??ä½³å??å??è?½ç??æ??被é??é??ï¼?æ??äº?æ?¸å­¸å?½å¼?å?¯è?½ç?¡æ³?正常顯示ï¼?æ??äº?å­?å??渲æ??å??è?½æ??被é??é??ï¼?é?¨å??æ ¼å¼?ç??å??形顯示å??è?½æ??被é??é??ï¼?æ??æ??網ç«?ä¸?ç?? JavaScript "
-"å??è?½é?½æ??被é??é??ï¼?大é?¨å??ç??å½±ç??è??é?³æ??æ ¼å¼?ç??æ?¯æ?´é?½æ??被é??é??ï¼?並ä¸?æ??äº?å­?å??以å??å??示å?¯è?½ç?¡æ³?正常顯示ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "è¼?å®?å?¨"
+msgid "###### Safer"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "��"
+msgid "###### Standard"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
-msgstr "å?¨æ­¤å®?å?¨æ?§ç­?ç´?ä¸?ï¼?æ??æ??ç??覽å?¨ç??å??è?½é?½å°?被å??ç?¨ï¼?é??æ?¯å?¯ç?¨æ?§æ??é«?ç??å®?å?¨æ?§æ¨¡å¼?ã??"
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1496,32 +1449,29 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1532,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
@@ -1623,8 +1573,7 @@ msgstr "ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨é??ç?¥æ?¨å¿?é ?è¦?æ?´æ?°æ??ï¼?è«?çµ?æ??網é ?ç??
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1707,11 +1656,11 @@ msgstr ""
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1811,8 +1760,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1824,9 +1773,8 @@ msgstr ""
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1910,8 +1858,8 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
@@ -1926,41 +1874,118 @@ msgstr "å¦?ä½?å¾?æ?¨ç??系統中移é?¤æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
-msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸?æ??æ?´å??æ??å½±é?¿æ?¨é?»è?¦ç³»çµ±ä¸­ç??設å®?æ??å?¶ä»?è»?é«?ç??é??ä½?ï¼?移é?¤æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨äº¦å??ã??"
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
+msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
-msgstr "è«?注æ??ï¼?æ?¨ä½?業系統中ç??æ¨?æº?ã??å??å®?è£?ã??å·¥å?·ä¸¦æ?ªè¢«ä½¿ç?¨ã??"
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
+msgstr ""
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 6eb7bd87e..f7f3d8123 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:16+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-05 17:40+CET\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 "By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
-" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
-"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
+"](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -415,16 +415,14 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
 "appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
-"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
-"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
-"problem."
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -456,15 +454,15 @@ msgid ""
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 msgstr ""
 "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
 " your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
 "you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
-" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
-"screen to configure a pluggable transport."
+" You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -508,19 +506,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
-"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
-" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
-" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
-"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
-"are using Tor."
+"Most [Pluggable Transports](/transports), such as obfs3 and obfs4, rely on "
+"the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges are run by "
+"volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed publicly, "
+"so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
+"with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -689,8 +685,8 @@ msgstr "<td>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -700,13 +696,13 @@ msgstr "</td>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
-"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
-"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -720,22 +716,6 @@ msgstr "<tr class=\"even\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-msgstr ""
-"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
-"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
-"be blocked than obfs3 bridges."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "FTE"
 msgstr "FTE"
 
@@ -863,16 +843,14 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
 " tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
-"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
-"page for more information on the types of transport that are currently "
-"available."
+"transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
+" information on the types of transport that are currently available."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -931,36 +909,32 @@ msgstr "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
-"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
-"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
-"circumstances."
+"way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
+"page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
-" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+" should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
-"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
-"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
-"obtain them."
+"need to enter bridge addresses manually. Read the [Bridges](/en-US/bridges/)"
+" section to learn what bridges are and how to obtain them."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1057,17 +1031,17 @@ msgid ""
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 msgstr ""
 "In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
 "automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
 "other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
 "node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
-"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
-"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1114,11 +1088,11 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
-"important information on how to secure your connection when logging in."
+"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
+"information on how to secure your connection when logging in."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1186,21 +1160,21 @@ msgstr "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
-"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
-"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
-" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
-"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
-" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
-" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are "
+"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it "
+"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be "
+"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same "
+"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option"
+" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
+" affect your current connections to other websites."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1252,12 +1226,12 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 msgstr ""
 "* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
-"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
-" over HTTPS</a>."
+"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
+"connections)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1334,12 +1308,10 @@ msgstr ""
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 msgstr ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
-"Service</a>"
+"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1430,19 +1402,11 @@ msgstr "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dl>"
 msgstr "<dl>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dt>"
 msgstr "<dt>"
 
@@ -1453,19 +1417,11 @@ msgstr "Site.com"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dt>"
 msgstr "</dt>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<dd>"
 msgstr "<dd>"
 
@@ -1476,10 +1432,6 @@ msgstr "The site being visited."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dd>"
 msgstr "</dd>"
 
@@ -1529,10 +1481,6 @@ msgstr "Whether or not Tor is being used."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "</dl>"
 msgstr "</dl>"
 
@@ -1603,20 +1551,20 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safest"
-msgstr "Safest"
+msgid "###### Safest"
+msgstr "###### Safest"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
@@ -1627,40 +1575,38 @@ msgstr ""
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Safer"
-msgstr "Safer"
+msgid "###### Safer"
+msgstr "###### Safer"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"* At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
 "NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
 "mathematical equations may not display properly; some font rendering "
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
-"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites."
+"disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgid "###### Standard"
+msgstr "###### Standard"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1774,38 +1720,37 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
-msgstr "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This level disables website features that are often dangerous."
-msgstr "This level disables website features that are often dangerous."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
-#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "This may cause some sites to lose functionality."
-msgstr "This may cause some sites to lose functionality."
+msgid ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
+msgstr ""
+"* This level disables website features that are often dangerous. This may "
+"cause some sites to lose functionality."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
-"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
-"media) are click-to-play."
+"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/security-settings) sites; some "
+"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
+"click-to-play."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 msgstr ""
-"This level only allows website features required for static sites and basic "
-"services."
+"* This level only allows website features required for static sites and "
+"basic services."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1815,11 +1760,11 @@ msgstr "These changes affect images, media, and scripts."
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
-"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math "
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 
@@ -1922,12 +1867,10 @@ msgstr ""
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
-"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
-"information)."
+"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2021,18 +1964,18 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 "Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
-" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
-"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
-"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
-"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
-"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+" Tor Browserâ??s [Security Slider](/security-slider) to â??Saferâ?? (which "
+"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does so for "
+"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from"
+" displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
+"websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2152,12 +2095,12 @@ msgstr "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
-"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
-"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+"censoring connections to the Tor network. Read the "
+"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2168,14 +2111,12 @@ msgstr "##### KNOWN ISSUES"
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
-"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
-"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
-" there."
+"but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
+"see if the problem you are experiencing is already listed there."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2271,11 +2212,11 @@ msgstr "./start-tor-browser.desktop"
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2289,49 +2230,138 @@ msgstr "How to remove Tor Browser from your system"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Windows:"
+msgstr "On Windows:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 msgstr ""
-"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
-" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
-"or settings."
+"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
+" Desktop."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
+msgstr "* Delete the Tor Browser folder or application."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Empty your Trash."
+msgstr "* Empty your Trash."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On macOS:"
+msgstr "On macOS:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+msgstr ""
+"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
+"Applications folder."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
+msgstr "* Move the Tor Browser application to Trash."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+msgstr "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+msgstr ""
+"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
+"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
+"to folder menu option.\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
+msgstr ""
+"*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
-"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
-"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
-"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
-"you are running the English Tor Browser."
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
+"alt=\"Go to folder window.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+msgstr "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+msgstr ""
+"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the "
+"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the "
+"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
+"installed Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "On Linux:"
+msgstr "On Linux:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, "
+"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
+"the English Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr "3. Empty your Trash"
+msgid "* Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "* Delete the Tor Browser folder."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 msgstr ""
-"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+"Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
+"used."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits