[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [bridgedb/develop] Update translations.



commit 968a5db2a8a3b78e4bb46d11beeaebf108d3459d
Author: Philipp Winter <phw@xxxxxxxxx>
Date:   Thu Sep 19 17:16:54 2019 -0700

    Update translations.
---
 CHANGELOG                                   |   5 +
 bridgedb/i18n/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  18 +-
 bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   7 +-
 bridgedb/i18n/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 327 +++++++++++++++-------------
 bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  38 ++--
 bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |   4 +-
 bridgedb/i18n/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  12 +-
 bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  91 ++++----
 bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   3 +-
 bridgedb/i18n/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  27 ++-
 bridgedb/i18n/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    |  10 +-
 bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po |  21 +-
 12 files changed, 306 insertions(+), 257 deletions(-)

diff --git a/CHANGELOG b/CHANGELOG
index db92cb3..4d05253 100644
--- a/CHANGELOG
+++ b/CHANGELOG
@@ -1,3 +1,8 @@
+Changes in version 0.8.2 - 2019-09-19
+
+        Updated translations for the following languages:
+        bn, da, eo, fa, it, ko, nl, pt_BR, pt_PT, sr, zh_CN.
+
 Changes in version 0.8.1 - 2019-09-11
 
         * FIXES https://bugs.torproject.org/17626
diff --git a/bridgedb/i18n/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6b50993..1cdc028 100644
--- a/bridgedb/i18n/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,7 +3,9 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Translators:
 # code smite <codesmite@xxxxxxxxx>, 2018
+# Humayun Rashid <reporterhr@xxxxxxxxx>, 2019
 # Mahmud Numan <mahmudnuman@xxxxxxxxx>, 2016-2017
 # Sakib Abrar <skbabrar@xxxxxxxxx>, 2015
 # S. M. MAINUL KABIR <mainulkabirshibli@xxxxxxxxx>, 2015
@@ -13,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: Tabiha Tanha <tabihatanha@xxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-25 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: Tasneem Khalil <tasneem.khalil@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "%sG%s ��� ব�রি�"
 
 #: bridgedb/strings.py:43
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[��ি ���ি স�বয়���রিয় বার�তা; দয়া �র� �ত�তর দ�ব�ন না ।]  "
+msgstr "[��ি ���ি স�বয়���রিয় বার�তা; দয়া �র� প�রত�য�ত�তর দ�ব�ন না ।]  "
 
 #: bridgedb/strings.py:45
 msgid "Here are your bridges:"
@@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "�র�, %s!"
 
 #: bridgedb/strings.py:57
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr "হ�যাল� বন�ধ�!"
+msgstr "�হ� বন�ধ�!"
 
 #: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
 msgid "Public Keys"
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "�মার ব�রি� �া� �র�� না! �মার
 #: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "যদি �পনার �র �া� না �র� থা��, তাহল� �পনা�� �ম��ল �রত� হব� %s।"
+msgstr "যদি �পনার Tor �া� না �র�, তব� �পনার �ম��ল �রা ��ি� %s।"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -360,14 +362,14 @@ msgstr "'হ�যা�' নির�বা�ন �র�ন �ব� তা
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
-msgstr "�� বার�তা�ি প�রদর�শন �র�"
+msgstr "�� বার�তা প�রদর�শিত �র�"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "ভ�যানিলা ব�রি���লি �ন�র�ধ �র�ন"
+msgstr "ভ�যানিলা ব�র��সম�হ�র �ন�র�ধ �র�ন"
 
 #: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Request IPv6 bridges."
@@ -382,4 +384,4 @@ msgstr "TYPE দ�বারা প�ল�যা��বল ��রান
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB �র সর�ব�ন�ন GnuPG ���ির ���ি �ন�লিপি পান।"
+msgstr "BridgeDB �র সার�ব�ন�ন GnuPG ��-��র ���ি �ন�লিপি পান।"
diff --git a/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c377a7d..403498e 100644
--- a/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,11 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Translators:
 # Christian Villum <villum@xxxxxxxxxxx>, 2014-2015
 # David Nielsen <gnomeuser@xxxxxxxxx>, 2014
 # Mogelbjerg <jan@xxxxxxxxxxxxx>, 2015
 # Lasse Møller <hal9k@xxxxxxxxxx>, 2016
-# scootergrisen, 2017-2018
+# scootergrisen, 2017-2019
 # OliverMller <theoliver@xxxxxxxxxx>, 2011
 # Thomas Pryds <thomas@xxxxxxxx>, 2014
 # Tore Bjørnson <tore.bjornson@xxxxxxxxx>, 2013
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-17 02:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-21 06:01+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Find broer!"
 
 #: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Vælg venligst brotype muligheder:"
+msgstr "Vælg venligst valgmuligheder for brotypen:"
 
 #: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
diff --git a/bridgedb/i18n/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e2c5ff6..9a919ec 100644
--- a/bridgedb/i18n/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,23 +1,26 @@
 # Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Translators:
 # identity, 2012
+# Mara Monstro <errydayanarchy@xxxxxxxxxx>, 2018
 # Rico Chan <rico@xxxxxxxxxxx>, 2014
 # trio <trio@xxxxxxxxxxxxx>, 2011
+# Tyquan Bush, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Rico Chan <rico@xxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eo/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-11 23:22+0000\n"
+"Last-Translator: Tyquan Bush\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/eo/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
 "Language: eo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -32,57 +35,182 @@ msgstr ""
 #. "fteproxy"
 #. "Tor"
 #. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+#: bridgedb/https/server.py:167
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
 msgstr "Pardonu! Io ne funkcias pri via peto."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:18
+#: bridgedb/https/templates/base.html:79
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "raporti cimo"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:82
+msgid "Source Code"
+msgstr "fontkodo"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:85
+msgid "Changelog"
+msgstr "Å?anÄ?oprotokolo"
+
+#: bridgedb/https/templates/base.html:88
+msgid "Contact"
+msgstr "kontakto"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
+msgid "Select All"
+msgstr "elekti Ä?ion"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Montri QR-kodon"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QR Kodo por viaj ponto linioj"
+
+#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
+#. "There was a problem!" in your language. For example,
+#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
+#. or for French: "Sacrebleu!". :)
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
+msgid "Uh oh, spaghettios!"
+msgstr "ho ve, ho ve!"
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Å?ajnas, ke estis eraro ricevante vian QR-kodon."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Ä?i tiu QR-kodo enhavas viajn ponto liniojn. Skanu Ä?in per QR-leganto por kopii viajn ponto liniojn sur poÅ?telefonojn kaj aliajn aparatojn."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
+msgid "There currently aren't any bridges available..."
+msgstr "Nuntempe ne ekzistas retpontojn."
+
+#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132
+#, python-format
+msgid ""
+" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
+"type!"
+msgstr "Vi eble davas provi %s reiri %s kaj selekti alian retpontospeco."
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:11
+#, python-format
+msgid "Step %s1%s"
+msgstr "paÅ?o %s1%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:13
+#, python-format
+msgid "Download %s Tor Browser %s"
+msgstr "elÅ?uti %s Tor-retumilo %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:25
+#, python-format
+msgid "Step %s2%s"
+msgstr "paÅ?o %s2%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid "Get %s bridges %s"
+msgstr "ekhavi %s retpotojn %s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:36
+#, python-format
+msgid "Step %s3%s"
+msgstr "paÅ?o %s3%s"
+
+#: bridgedb/https/templates/index.html:38
+#, python-format
+msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
+msgstr "Nun %s aldonu la retpontojn al la Tor-retumilo %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
+#. for disabled users.)
+#: bridgedb/https/templates/options.html:38
+#, python-format
+msgid "%sJ%sust give me bridges!"
+msgstr "%sT%suj donu retpontojn al mi!"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:51
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "detalaj opcioj"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:86
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: bridgedb/https/templates/options.html:87
+msgid "none"
+msgstr "neniom/neniu"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
+#: bridgedb/https/templates/options.html:124
+#, python-format
+msgid "%sY%ses!"
+msgstr "%sJ%ses!"
+
+#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
+#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
+#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
+#: bridgedb/https/templates/options.html:147
+#, python-format
+msgid "%sG%set Bridges"
+msgstr "%sE%skhavi Bridges"
+
+#: bridgedb/strings.py:43
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
 msgstr "[Ä?i tiu estas aÅ­tomate kreita mesaÄ?o; bonvole ne respondu.]"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:20
+#: bridgedb/strings.py:45
 msgid "Here are your bridges:"
 msgstr "Jen viaj retpontoj."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:22
+#: bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
 msgstr "Vi superis la limiton. Bonvolu malakceli! La minimala tempo inter retleteroj estas\n%s horoj. Pliaj retiloj dum tiu tempo estos ignorata."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:25
+#: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
 msgstr "ORDONOJ: (kombinu ORDONOJN por samtempe specifiki diversaj opciojn)."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
-#: lib/bridgedb/strings.py:28
+#: bridgedb/strings.py:53
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
 msgstr "Estu bonvena al BridgeDB!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:30
+#: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
 msgstr "Nuntempe subtenata transport TYPEs:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:31
+#: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
 msgid "Hey, %s!"
 msgstr "Saluton, %s!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:32
+#: bridgedb/strings.py:57
 msgid "Hello, friend!"
 msgstr "Saluton, amiko!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:101
+#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
 msgid "Public Keys"
 msgstr "publikaj Å?losiloj"
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
 #. for alice@xxxxxxxxxxx on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
-#: lib/bridgedb/strings.py:37
+#: bridgedb/strings.py:62
 #, python-format
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
@@ -93,7 +221,7 @@ msgstr "Ä?i tiu retletero estas generita kun Ä?ielarkoj, unikornoj kaj steloj\np
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
-#: lib/bridgedb/strings.py:47
+#: bridgedb/strings.py:72
 #, python-format
 msgid ""
 "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
@@ -104,7 +232,7 @@ msgid ""
 msgstr "BridgeDB povas provizi pontojn/bridges kun diversaj %stypes de Pluggable Transports%s,\nkiuj povas helpi sekretigi viajn konektojn al la Tor Network kaj malfaciligi provojn kiuj estas destinitaj\nobservi vian datumtrafikon kaj vian uzantecon de Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
-#: lib/bridgedb/strings.py:54
+#: bridgedb/strings.py:79
 msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
@@ -116,7 +244,7 @@ msgstr "AnkaÅ­ kelkaj retpontoj kun IPv6-adresoj estas disponeblaj, sed iuj Plug
 #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
 #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
 #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
-#: lib/bridgedb/strings.py:63
+#: bridgedb/strings.py:88
 #, python-format
 msgid ""
 "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
@@ -125,20 +253,20 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "Krome BridgeDB havas abundon da regulaj retpontoj %s sen iuj\nPluggable Transports %s, kiuj eble ne estas mojosa, tamen ofte povas helpi eviti\nreta cenzuro.\n"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:76
+#: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
 msgstr "Kio estas retpontoj?"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:77
+#: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgstr "%s retpontoj %s estas interretaj babiloj kiuj helpas vin eviti cenzuro."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:82
+#: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Mi bezonas alternativon ekhavi retpontojn!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:83
+#: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
 msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
@@ -146,12 +274,12 @@ msgid ""
 "%s, %s or %s."
 msgstr "Sendu retletero al %s por ekhavi retpontojn alternative. Bonvolu konstati ke vi\nbezonas sendi retleteron per adreso de la sekvonta retpoÅ?ta provizanto:\n%s, %s aÅ­ %s."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:90
+#: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Miaj retpontoj ne funkcias! Mi bezonas helpon!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:92
+#: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
 msgstr "Se Tor ne funkcias, kontaktigu %s."
@@ -159,70 +287,71 @@ msgstr "Se Tor ne funkcias, kontaktigu %s."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:96
+#: bridgedb/strings.py:121
 msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
 msgstr "Provu klarigi vian kazon tre detale kaj aldonu liston da retpontoj kaj Pluggable Transports\nkiujn vi provis uzi. Krome aldonu vian Tor Browser-version kaj Ä?iujn mesaÄ?ojn, kiujn Tor\neligis."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:103
+#: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Jen viaj retpontoj:"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:104
+#: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ekhavu retpontojn!"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:108
+#: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Bonvolu selekti opciojn pri retpontospeco."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:109
+#: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ä?u vi bezonas IPv6-adresojn?"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:110
+#: bridgedb/strings.py:135
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ä?u vi bezonas %s?"
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:114
+#: bridgedb/strings.py:139
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Via retumilo vidigas bildojn ne dece."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:140
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Enigu la literoj en la bildo Ä?i-supre."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:144
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kiel komenci uzi viajn retpontojn."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: lib/bridgedb/strings.py:121
+#: bridgedb/strings.py:146
 #, python-format
 msgid ""
-"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
-"Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Por enigi retpontojn en la Tor Browser, sekvu la lernilon de la %s\nTor-Browser-elÅ?utaĵopaÄ?o %s por starti la Tor Browser."
+"To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
+"page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
+"Tor Browser."
+msgstr "Por enigi retpontojn en Tor Browser, unue iru al la %s elÅ?uta paÄ?o de Tor Browser %s kaj poste sekvu la instruojn tie por elÅ?uti kaj startigi Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:125
+#: bridgedb/strings.py:151
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Kiam la Tor retagordaj dialogujo elklapas, alklaku 'agordi/konfiguri' kaj sekvu\nla asistanto Ä?is Ä?i demandas: "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:155
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ä?u via provizanto de retservoj (angle: ISP) blokas aÅ­ alimaniere cenzuras konektojn al la Tor-reto?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: lib/bridgedb/strings.py:133
+#: bridgedb/strings.py:159
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -230,130 +359,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Selektu 'Jes' kaj alklaku 'sekva'. Por konfiguri viajn novajn retpontojn, kopiu kaj alglui\nla retpontolineojn al la dialogujo. Finfine alklaku 'konektiÄ?i'.\nSe vi havas problemojn, provi alklaki la 'helpo'-butonon en la Tor-retagordasistanto\npor pli da asistado."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Vidigi Ä?i tiun mesaÄ?on."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: lib/bridgedb/strings.py:145
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Peti regulajn retpontojn (nepermutebla transporta retpontoj / non-Pluggable Transport bridges)."
 
-#: lib/bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Peti IPv6-retpontojn."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: lib/bridgedb/strings.py:148
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Peti permutebla transporto de TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: lib/bridgedb/strings.py:151
+#: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ekhavi kopio de publika GnuPG-Å?losilo de BridgeDB."
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "raporti cimo"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:94
-msgid "Source Code"
-msgstr "fontkodo"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:97
-msgid "Changelog"
-msgstr "Å?anÄ?oprotokolo"
-
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:99
-msgid "Contact"
-msgstr "kontakto"
-
-#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
-#. "There was a problem!" in your language. For example,
-#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
-#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
-msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "ho ve, ho ve!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
-msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Nuntempe ne ekzistas retpontojn."
-
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
-#, python-format
-msgid ""
-" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
-"type!"
-msgstr "Vi eble davas provi %s reiri %s kaj selekti alian retpontospeco."
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
-#, python-format
-msgid "Step %s1%s"
-msgstr "paÅ?o %s1%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
-#, python-format
-msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "elÅ?uti %s Tor-retumilo %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
-#, python-format
-msgid "Step %s2%s"
-msgstr "paÅ?o %s2%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
-#, python-format
-msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "ekhavi %s retpotojn %s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
-#, python-format
-msgid "Step %s3%s"
-msgstr "paÅ?o %s3%s"
-
-#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
-#, python-format
-msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Nun %s aldonu la retpontojn al la Tor-retumilo %s"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
-#. for disabled users.)
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
-#, python-format
-msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sT%suj donu retpontojn al mi!"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "detalaj opcioj"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
-msgid "none"
-msgstr "neniom/neniu"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
-#, python-format
-msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sJ%ses!"
-
-#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
-#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
-#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
-#, python-format
-msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sE%skhavi Bridges"
diff --git a/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 692a7f9..e2b03a0 100644
--- a/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Translators:
 # arashaalaei <aalaeiarash@xxxxxxxxx>, 2011
 # signal89, 2014
 # Amir Moezzi <amirreza.mz@xxxxxxxxx>, 2017
@@ -12,6 +13,7 @@
 # johnholzer <johnholtzer123@xxxxxxxxx>, 2014
 # Mehrad Rousta <mehrad77@xxxxxxxxx>, 2018
 # Mohammad Hossein <desmati@xxxxxxxxx>, 2014
+# MYZJ, 2019
 # perspolis <rezarms@xxxxxxxxx>, 2011
 # masoudd <relive.mn@xxxxxxxxx>, 2018
 # Setareh <setareh.salehee@xxxxxxxxx>, 2014
@@ -20,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-12 17:54+0000\n"
-"Last-Translator: Reza Ghasemi\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-17 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: MYZJ\n"
 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "تÙ?اس"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
-msgstr "گزÛ?Ù?Ø´ Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù?"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
 msgid "Show QRCode"
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ QRCode"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "QRCode براÛ? خطÙ?Ø· Ù¾Ù? Ø®Ù?د"
+msgstr "QRCode براÛ? Ù?سÛ?رÙ?اÛ? Ù¾Ù? Ø´Ù?ا"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -80,17 +82,17 @@ msgstr "QRCode براÛ? خطÙ?Ø· Ù¾Ù? Ø®Ù?د"
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "آخ آخØ? اشتباÙ? شد!"
+msgstr "اÛ? Ù?اÛ?Ø? Ù?تاسÙ?Û?Ù?!"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Û? رسد Û?Ú© خطا در گرÙ?تÙ? QRCode Ø´Ù?ا Ù?جÙ?د دارد."
+msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Û? رسد در درÛ?اÙ?ت QRCode براÛ? Ø´Ù?اØ? خطا Ù?جÙ?د داشت."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "اÛ?Ù? QRCode شاÙ?Ù? خطÙ?Ø· Ù¾Ù? Ø®Ù?د. اسکÙ? Ø¢Ù? را با Û?Ú© Ø®Ù?اÙ?Ù?دÙ? QRCode براÛ? Ú©Ù¾Û? خطÙ?Ø· Ù¾Ù? Ø®Ù?د بر رÙ?Û? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?راÙ? Ù? دستگاÙ? Ù?اÛ? دÛ?گر."
+msgstr "اÛ?Ù? QRCode شاÙ?Ù? Ù?سÛ?رÙ?اÛ? Ù¾Ù? Ø´Ù?ا Ù?Û? باشد. Ø¢Ù? را با Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? QRCodeØ®Ù?اÙ? اسکÙ? Ú©Ù?Û?د تا بتÙ?اÙ?Û?د اÛ?Ù? Ù?سÛ?رÙ?اÛ? Ù¾Ù? را در Ù?Ù?باÛ?Ù? Ù? ساÛ?ر دستگاÙ? Ù?اÛ?تاÙ? Ù?Û?ز Ú©Ù¾Û? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú? Ù¾Ù?Û? در دسترس Ù?Û?ست..."
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr " شاÛ?د Ø´Ù?ا باÛ?د سعÛ? Ú©Ù?Û?د %s بازگشت %s Ù? اÙ?تخاب Ù?Ù?ع Ù¾Ù? Ù?اÛ? Ù?ختÙ?Ù?!"
+msgstr " شاÛ?د Ù?Û?از باشد تا %sبÙ? Ù?رحÙ?Ù? Ù?بÙ? برگردÛ?د%s Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù? دÛ?گرÛ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د!"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "Ù?رحÙ?Ù? %s1%s"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "داÙ?Ù?Ù?د %s Tor Browser %s"
+msgstr "داÙ?Ù?Ù?د %s Ù?رÙ?رگر تÙ?ر %s"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "Ù?رحÙ?Ù? %s3%s"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:38
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "حاÙ?ا %s اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù¾Ù? Ù?ا بÙ? Tor Browser %s"
+msgstr "اکÙ?Ù?Ù?Ø? %s اÙ?زÙ?دÙ? Ù¾Ù? Ù?ا بÙ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "حاÙ?ا %s اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù¾Ù? Ù?ا بÙ? Tor Browser %s"
 #: bridgedb/https/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sÙ?%sÙ?Ø· بدÙ? بÙ? Ù?Ù? Ù¾Ù? Ù?ا را!"
+msgstr "%sÙ?%sÙ?Ø· Ù¾Ù? Ù?ا را بÙ?Ù? بدÙ?!"
 
 #: bridgedb/https/templates/options.html:51
 msgid "Advanced Options"
@@ -183,12 +185,12 @@ msgstr "Ù?Ù?رست Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ø´Ù?ا:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Ø´Ù?ا از حد Ù?جاز تجاÙ?ز Ù?Ù?Ù?دÙ? اÛ?د. Ù?Ø·Ù?اÙ? اÙ?دکÛ? Ú©Ù?د تر اÛ?Ù?Û?Ù? بÙ?رستÛ?د. حداÙ?Ù? زÙ?اÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?ابÛ?Ù?\nارساÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?ا %s ساعت است. تÙ?اÙ?Û? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?اÛ? بعدÛ? در اÛ?Ù? Ù?دت زÙ?اÙ?Û? ارساÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
+msgstr "Ø´Ù?ا از حد Ù?جاز تجاÙ?ز Ù?Ù?Ù?دÙ? اÛ?د. Ù?Ø·Ù?اÙ? پشت سر Ù?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?رستÛ?د. حداÙ?Ù? زÙ?اÙ? بÛ?Ù?\nارساÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?اØ? %s ساعت است. تÙ?اÙ?Û? اÛ?Ù?Û?Ù? Ù?اÛ? بعدÛ? در اÛ?Ù? بازÙ?â??Û? زÙ?اÙ?Û?Ø? Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "دستÙ?رات: (ترکÛ?ب دستÙ?رات براÛ? Ù?شخص کردÙ? گزÛ?Ù?Ù? Ù?اÛ? Ù?تعدد بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?زÙ?اÙ?)"
+msgstr "دستÙ?رات: (براÛ? Ù?شخص کردÙ? Ú?Ù?دÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ù?Ù?زÙ?اÙ?Ø? دستÙ?رات را با Ù?Ù? ترکÛ?ب Ú©Ù?Û?د)"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
 #: bridgedb/strings.py:53
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "بÙ? BridgeDB Ø®Ù?Ø´â??Ø¢Ù?دÛ?د!"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "در حاÙ? حاضر Ù?دÙ? Ù?اÛ? Ø­Ù?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? پشتÛ?باÙ?Û? شدÙ? Ù?ستÙ?د : "
+msgstr "در حاÙ? حاضرØ? از اÛ?Ù? transport TYPE Ù?ا پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û? Ø´Ù?د:"
 
 #: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
@@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "سÙ?اÙ?Ø?  %s!"
 
 #: bridgedb/strings.py:57
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr "سÙ?اÙ? دÙ?ستÙ?!"
+msgstr "سÙ?اÙ? دÙ?ست Ù?Ù?!"
 
 #: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
 msgid "Public Keys"
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Ú©Ù?Û?دÙ?اÛ? عÙ?Ù?Ù?Û?"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "اÛ?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù? با رÙ?Ú¯Û?Ù?â??Ú©Ù?اÙ?â??Ù?اØ? اسبâ??Ù?اÛ? تکشاخ Ù? زرÙ? Ù? برÙ? براÛ?  %s بر  %s Ù? در  %s تÙ?Ù?Û?د شدÙ? است."
+msgstr "اÛ?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù? بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار بÙ?سÛ?Ù?Ù? rainbowsØ? unicorns Ù? sparkles \n براÛ?%s بر  %s در  %s تÙ?Ù?Û?د شدÙ? است."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -235,7 +237,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB Ù?Û? تÙ?اÙ?د Ù¾Ù? Ù?ا با %sاÙ?Ù?اع Ù?تعددÛ? از Pluggable Transports%s Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?د Ú©Ù? Ú©Ù?Ú© Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د اتصاÙ? Ø´Ù?ا بÙ? Tor Network تا حد اÙ?کاÙ? Ù?بÙ?Ù? Ù? Ù?اشÙ?اس باÙ?Û? بÙ?اÙ?د Ù? Ù?Û?Ú? کس دÛ?گرÛ? Ù?تÙ?اÙ?د بÙ? راحتÛ? بÙ? اتصاÙ? Ø´Ù?ا بÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?ظارت Ú©Ù?د Ù? تشخÛ?ص بدÙ?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا از Tor استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Û?د.\n"
+msgstr "BridgeDB Ù?Û? تÙ?اÙ?د Ù¾Ù? Ù?اÛ?Û? با Ú?Ù?دÛ?Ù? %sÙ?Ù?ع Ù?تعدد از Pluggable Transports%s Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?دØ?\n Ú©Ù? Ú©Ù?Ú© Ù?Û? Ú©Ù?د اتصاÙ? Ø´Ù?ا بÙ? شبکÙ? Tor تا حد اÙ?کاÙ? Ù?بÙ?Ù? Ù? Ù?اشÙ?اس باÙ?Û? بÙ?اÙ?د.\n با اÛ?Ù? کارØ? اÙ?رادÛ? Ú©Ù? بر تراÙ?Û?Ú© اÛ?Ù?ترÙ?ت Ø´Ù?ا Ù?ظارت Ù?Û? Ú©Ù?Ù?دØ? بÙ? سختÛ? Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د تشخÛ?ص دÙ?Ù?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا بÙ? تÙ?ر Ù?صÙ? شدÙ? اÛ?د.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -243,7 +245,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "بعضÛ? از Ù¾Ù?â??Ù?ا با آدرسâ??Ù?اÛ? IPv6 در دسترس Ù?ستÙ?دØ? Ù?ر Ú?Ù?د برخÛ? از Pluggable\nØ­Ù?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا با IPv6 سازگار Ù?Û?ستÙ?د.\n"
+msgstr "بعضÛ? از Ù¾Ù?â??Ù?ا با آدرسâ??Ù?اÛ? IPv6 Ù?Û?ز در دسترس Ù?ستÙ?دØ?\nبا اÛ?Ù? حاÙ?Ø? برخÛ? از Pluggable TransportsÙ?ا با IPv6 سازگار Ù?Û?ستÙ?د.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
diff --git a/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 10857dd..b42d64e 100644
--- a/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-13 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: mattia_b89 <mattia.b89@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-05 09:40+0000\n"
+"Last-Translator: Gio Doro <CyberMatique@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/bridgedb/i18n/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2ab52d3..14595d1 100644
--- a/bridgedb/i18n/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,31 +3,33 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Translators:
 # ilbe123 <a3057016@xxxxxxxxx>, 2014
 # Chris Park <utopinator@xxxxxxxxx>, 2016
 # snotree <cknblue@xxxxxxxxx>, 2017
 # cwt96 <cwt967@xxxxxxxxx>, 2012
 # ê³ ì??ì?± <greenknite@xxxxxxxxx>, 2015
 # Hyuntae Chun, 2017
-# Oliver Lee <imsesaok@xxxxxxx>, 2018
+# Oliver Lee, 2018
 # Jamin <bakzaa@xxxxxxxxx>, 2014
 # Dr.what <javrick6@xxxxxxxxx>, 2014-2015
 # Gu Hong Min <placidmoon1@xxxxxxxxx>, 2015
 # ë¥?ì¢?í??, 2015
 # Myeongjin <aranet100@xxxxxxxxx>, 2016
-# Oliver Lee <imsesaok@xxxxxxx>, 2019
+# Oliver Lee, 2019
 # ì?´í?¼ì??ì??리 <pcsori@xxxxxxxxx>, 2012
 # Philipp Sauter <qt123@xxxxx>, 2018
 # Sam Ryoo <samryoo@xxxxxxxxx>, 2014
 # Sangmin Lee <sangminlee7648@xxxxxxxxx>, 2016
+# woo lee <leewoo0614@xxxxxxxxx>, 2019
 # Revi_, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-10 07:57+0000\n"
-"Last-Translator: Oliver Lee <imsesaok@xxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-10 10:10+0000\n"
+"Last-Translator: woo lee <leewoo0614@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "QRì½?ë?? 보기"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "ë¸?릿ì§? ì?  QRì½?ë??"
+msgstr "ë¸?릿ì§? ë?¼ì?¸ì?? ì??í?? QRì½?ë??"
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
diff --git a/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5ae1637..1348231 100644
--- a/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Translators:
 # Adriaan Callaerts <adriaan.callaerts@xxxxxxxxx>, 2013
 # André Koot <meneer@xxxxxxxx>, 2016
 # Ann Boen <ann.boen@xxxxxxxxx>, 2014
@@ -10,7 +11,9 @@
 # Cleveridge <erwin.de.laat@xxxxxxxxxxxxxx>, 2014,2016
 # Dick, 2014
 # Johann Behrens <info@xxxxxxxxxxxxxx>, 2013
+# Joren Vandeweyer <jorenvandeweyer@xxxxxxxxx>, 2019
 # 53a60eabbf5124a226a7678001f9a57b, 2015
+# Meteor0id, 2019
 # Not Much <1028484728393@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 # Shondoit Walker <shondoit@xxxxxxxxx>, 2011
 # Marco Brohet <inactive+therbom@xxxxxxxxxxxxx>, 2012
@@ -24,8 +27,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-14 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:57+0000\n"
+"Last-Translator: Meteor0id\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "Broncode"
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:85
 msgid "Changelog"
-msgstr "Wijzigingslogboek"
+msgstr "Lijst van wijzigingen"
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:88
 msgid "Contact"
@@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "Alles selecteren"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:40
 msgid "Show QRCode"
-msgstr "Laat de QRCode zien"
+msgstr "QRCode tonen"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
@@ -84,11 +87,11 @@ msgstr "QRCode voor uw bridge regels"
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "Helaas pindakaas!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Er was een fout tijdens het ophalen van uw QRCode"
+msgstr "Er was een fout tijdens het ophalen van uw QRCode."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
 msgid ""
@@ -125,7 +128,7 @@ msgstr "Stap %s2%s"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Download %s bridges %s"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:36
 #, python-format
@@ -156,7 +159,7 @@ msgstr "Nee"
 
 #: bridgedb/https/templates/options.html:87
 msgid "none"
-msgstr "geen"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "%sK%srijg Bridges"
 
 #: bridgedb/strings.py:43
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Dit is een automatisch bericht, gelieve niet te beantwoorden.]"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:45
 msgid "Here are your bridges:"
@@ -187,35 +190,35 @@ msgstr "Hier zijn je bridges:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Je hebt de rate limiet overschreden. Graag rustiger aan! De minimale tijd tussen\ne-mailberichten is %s uur. Alle verdere e-mails gedurende deze periode worden genegeerd."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "COMMANDs: (combineer commando's om meerdere opties tegelijkertijd te specificeren)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
 #: bridgedb/strings.py:53
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "Welkom bij BridgeDB!"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "Huidig ondersteunde transport TYPEs:"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
 msgid "Hey, %s!"
-msgstr "Hoi, %s!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:57
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr "Hallo, vriend!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
 msgid "Public Keys"
-msgstr "Publieke Sleutels"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
 #. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -225,7 +228,7 @@ msgstr "Publieke Sleutels"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "Deze email is gegenereerd met regenbogen, eenhoorns, en fonkelingen voor %s op %s om %s."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -239,7 +242,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB kan voorzien in bridges met meerdere Pluggable Transports%s %stypes,\ndie helpen bij het verduisteren van uw connecties naar het Tor netwerk,\nwaardoor het moeilijker wordt voor anderen om uw internet traffic te bekijken en vast te stellen dat u Tor gebruikt.\n\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -247,7 +250,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Sommige bridges met IPv6 adressen zijn eveneens beschikbaar, maar sommige Pluggable\nTransports bieden geen ondersteuning voor IPv6.\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -261,20 +264,20 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Verder heeft BridgeDB genoeg oude vanilla bridges %s zonder enige\nPluggable Transports %s wat mogelijk niet zo cool klinkt, maar deze kunnen nog steeds helpen bij het omzeilen van internetcensuur in de meeste gevallen.\n\n"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
-msgstr "Wat zijn bridges?"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridges %s zijn Tor relays die je helpen censuur te omzeilen."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
@@ -282,17 +285,17 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s, %s or %s."
-msgstr "Een alternatieve manier om bridges te verkrijgen is door een email te sturen naar %s. Houd er wel rekening mee dat je\nde email verstuurd via een van de volgende email aanbieders:\n%s, %s of %s."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Als je Tor niet werkt, email dan naar %s."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -302,40 +305,40 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Probeer zoveel mogelijk informatie toe te voegen over je situatie als je kan, waaronder de lijst met \nbridges en Pluggable Transports die je geprobeerd hebt te gebruiken, je Tor Browser versie,\nen alle meldingen welke Tor heeft uitgegeven, etc."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Hier zijn je bridge regels:"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:129
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Krijg Bridges!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Selecteer opties voor bridge type:"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "Heb je IPv6 adressen nodig?"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:135
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "Heb je een %s nodig?"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:139
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Uw browser vertoont afbeeldingen niet naar behoren."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:140
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Voer de tekens in van de afbeelding hier beneden..."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:144
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Hoe te starten met het gebruik van je bridges"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #: bridgedb/strings.py:146
@@ -344,21 +347,21 @@ msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr "Om bridges toe te voegen in Tor Browser, ga eerst naar %s Tor Browser download pagina %s en volg dan de instructies voor het downloaden en starten van Tor Browser."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:151
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "Wanneer de 'Tor Network Settings' dialoog opent, klik 'Configure' en volg\nde wizard totdat deze vraagt om:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:155
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr "Blokkeert of censureert je internetprovider (ISP) verbindingen\nnaar het Tor netwerk?"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:159
@@ -367,30 +370,30 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Selecteer 'Ja' en klik vervolgens 'Next'. Om je nieuwe bridges te configureren, kopieer en\nplak je de bridge regels in het invoerveld. Vervolgens klik je 'Connect', en\nben je klaar om te gaan! Als je problemen ervaart, klik dan de 'Help'\nknop in de 'Tor Network Settings' wizard voor verdere hulp."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
-msgstr "Toont dit bericht."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vraag vanilla bridges aan."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:172
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Verzoek IPv6 bridges"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Vraag een Pluggable Transport op TYPE aan."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: bridgedb/strings.py:177
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "Verkrijg een kopie van BridgeDB's publieke GnuPG key."
+msgstr ""
diff --git a/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9118c88..1ef7385 100644
--- a/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Translators:
 # Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2013-2017
 # André Almeida <andrefalmeida@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 # anominino anomino <anominino@xxxxxxxxxx>, 2018
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-10 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-02 18:18+0000\n"
 "Last-Translator: Cy Belle <cyb3ll3@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/bridgedb/i18n/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 95854a2..e42ec77 100644
--- a/bridgedb/i18n/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,16 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# Manuela Silva, 2018
-# Manuela Silva, 2019
+# Translators:
+# A Russo <quisquiliarum2001-habitica@xxxxxxxxxxx>, 2019
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@xxxxxxxxx>, 2018
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@xxxxxxxxx>, 2019
+# Nuno Rego <nuno.rego@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # Rui <xymarior@xxxxxxxxxx>, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-09 13:52+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior@xxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: Nuno Rego <nuno.rego@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "Atualmente, não existem pontes disponíveis..."
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr "Talvez devesse experimentar %s e voltar a %s, e escolhendo um tipo de ponte diferente!"
+msgstr "Talvez devesse experimentar %s e voltar a %s,  escolhendo um tipo de ligação diferente!"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "Aqui estão as suas pontes:"
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Excedeu a taxa limite. Por favor, abrande! O tempo mínimo entre e-mails \né de %s horas. Todos os e-mails seguintes durante este período serão ignorados."
+msgstr "Excedeu a taxa limite. Por favor, abrande! O tempo mínimo entre e-mails \né de %s horas. Todos os e-mails enviados nesse  período serão ignorados."
 
 #: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""
@@ -226,7 +229,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "O BridgeDB pode disponibilizar pontes com vários %stipos de Transportes de Ligação%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas ligações à Rede Tor, tornando mais difícil\npara alguém monitorizar o seu tráfego na Internet para determinar se está a utilizar o Tor.\n"
+msgstr "O BridgeDB pode disponibilizar ligações com vários %stipos de Conexões%s,\nque podem ajudar a ocultar as suas ligações à Rede Tor, tornando mais difícil\npara alguém monitorizar o seu tráfego na Internet para determinar se está a utilizar o Tor.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -234,7 +237,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Também estão disponíveis algumas pontes com endereços de IPv6, embora\nalguns Transportes de Ligação não são compatíveis com IPv6.\n\n"
+msgstr "Também estão disponíveis algumas ligações com endereços de IPv6, embora\nalgumas conexões não sejam compatíveis com IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -248,7 +251,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tem imensas pontes %s simples, normais e regulares,\nsem quaisquer Transportes de Ligação %s, o que poderá não parecer ótimo, mas estes,\nainda assim, ajudam a contornar a censura na Internet, na maioria dos casos.\n"
+msgstr "Adicionalmente, BridgeDB tem imensas ligações %s simples, normais e regulares,\nsem quaisquer Transportes de Ligação %s, o que poderá não parecer ótimo, mas estes,\nainda assim, ajudam a contornar a censura na Internet, na maioria dos casos.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -289,7 +292,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Tente incluir o máximo de informação possível sobre o seu caso, incluindo a lista\nde ligações e Transportes de Ligação (Pluggable Transports) que tentou utilizar, a versão do seu Tor Browser e \nquaisquer mensagens que o Tor devolveu, etc."
+msgstr "Tente incluir o máximo de informação possível sobre o seu caso, incluindo a lista\nde ligações e Pluggable Transports que tentou utilizar, a versão do seu Tor Browser e \nquaisquer mensagens que o Tor devolveu, etc."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -345,7 +348,7 @@ msgstr "Assim que aparecer a janela de 'Configurações da Rede Tor' clique em '
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr "O seu Fornecedor de Serviço de Internet (ISP) bloqueia ou então censura as ligações\nà rede Tor?"
+msgstr "O seu fornecedor de acesso à Internet (ISP) bloqueia ou censura as ligações\nà rede Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:159
@@ -354,7 +357,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "Selecione 'Sim' e depois clique em 'Seguinte'. Para configurar as suas novas pontes, copie e\ncole as linhas de ponte na caixa de texto. Finalmente, clique em 'Ligar' e\ndeverá estar pronto para continuar! Se encontrar problemas, tente clicar na 'Ajuda' no\nassistente de 'Configurações da Rede Tor' para mais assistência."
+msgstr "Selecione 'Sim' e depois clique em 'Seguinte'. Para configurar as suas novas conexões, copie e\ncole as linhas de ponte na caixa de texto. Finalmente, clique em 'Ligar' e\ndeverá estar pronto para continuar! Se encontrar problemas, tente clicar na 'Ajuda' no\nassistente de 'Configurações da Rede Tor' para mais assistência."
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Displays this message."
diff --git a/bridgedb/i18n/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 89ba25b..cf9b486 100644
--- a/bridgedb/i18n/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
+# Translators:
+# Aleksa RistiÄ?, 2019
 # an lykin <lykin@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
 # Pseudoscops, 2018
 # obj.petit.a, 2014
@@ -15,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 01:57+0000\n"
-"Last-Translator: Pseudoscops\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Aleksa RistiÄ?\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,13 +81,13 @@ msgstr "УÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?но!"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и набавлÑ?аÑ?Ñ? ваÑ?ег QR kода."
+msgstr "Ð?згледа да Ñ?е доÑ?ло до гÑ?еÑ?ке пÑ?и добиÑ?аÑ?Ñ? ваÑ?ег QR kода."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:73
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "QR код Ñ?адÑ?жи ваÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а. СкениÑ?аÑ?еÑ? га Ñ?а Ñ?иÑ?аÑ?ем QR кода да биÑ?Ñ?е иÑ?копиÑ?али ваÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а на моблине као и на дÑ?Ñ?ге Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е."
+msgstr "QR код Ñ?адÑ?жи ваÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а. СкениÑ?аÑ?Ñ?е га Ñ?иÑ?аÑ?ем QR кода да биÑ?Ñ?е иÑ?копиÑ?али ваÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а на моблине као и на дÑ?Ñ?ге Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е."
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
diff --git a/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c646c83..f55dd34 100644
--- a/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,13 +14,14 @@
 # Mingye Wang <arthur200126@xxxxxxxxx>, 2016
 # khi, 2014-2015
 # YFdyh000 <yfdyh000@xxxxxxxxx>, 2014-2015
+# Yikai Yang <ff98sha@xxxxxxxxx>, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-10 07:15+0000\n"
-"Last-Translator: Colin Childs <colin@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-30 00:43+0000\n"
+"Last-Translator: Yikai Yang <ff98sha@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "æ?±æ­?ï¼?ä½ ç??é?®ä»¶è¯·æ±?å?ºç?°é?®é¢?ã??"
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:79
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "æ?¥å?? Bug"
+msgstr "æ?¥å??æ¼?æ´?"
 
 #: bridgedb/https/templates/base.html:82
 msgid "Source Code"
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "�桥�维�"
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:67
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:125
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "å??å??å??ï¼?"
+msgstr "å??å??ï¼?"
 
 #: bridgedb/https/templates/bridges.html:68
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "ç?°å?¨æ²¡æ??å?¯ç?¨ç??ç½?æ¡¥ã??"
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr "è¯?è¯? %så??é??%så?°å??ä¸?页é?¢ï¼?ç?¶å??é??æ?©å?¶ä»?ç±»å??ç??ç½?æ¡¥ã??"
+msgstr "è¯?è¯? %sè¿?å??%så?°å??ä¸?页é?¢ï¼?ç?¶å??é??æ?©å?¶ä»?ç±»å??ç??ç½?æ¡¥ã??"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "第 %s 2 %s 步"
 #: bridgedb/https/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "è?·å?? %s bridges %s"
+msgstr "è?·å?? %s ç½?æ¡¥ %s"
 
 #: bridgedb/https/templates/index.html:36
 #, python-format
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "欢��� BridgeDB�"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "ç?®å??å?¯ç?¨ç?? transport ç±»å??ï¼?"
+msgstr "ç?®å??å?¯ç?¨ç??ä¼ è¾?ç±»å??ï¼?"
 
 #: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
@@ -242,7 +243,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "å?¦å¤?æ??ä¾?ä¸?äº?IPv6æ ¼å¼?ç??ç½?æ¡¥ï¼?ä¸?è¿?æ??äº? Pluggable Transports ç±»å??ç?®å??è¿?ä¸?æ?¯æ??IPv6ã??\n"
+msgstr "å?¦å¤?æ??ä¾?ä¸?äº?IPv6æ ¼å¼?ç??ç½?æ¡¥ï¼?ä¸?è¿?æ??äº?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç±»å??ç?®å??è¿?ä¸?æ?¯æ??IPv6ã??\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -256,7 +257,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "æ­¤å¤?ï¼?BridgeDB æ??ä¾?å¾?å¤? %s  é??Pluggable Transports %s ç??æ?®é??ç½?æ¡¥ã??\nè?½ç?¶å?¬èµ·æ?¥ä¸?å¤?é?·ï¼?ä½?æ?¯è¿?äº?æ?®é??ç½?æ¡¥ä¾?ç?¶å?¯ä»¥å?¨å¾?å¤?æ??å?µä¸?帮å?©ç»?è¿?审æ?¥ã??\n"
+msgstr "æ­¤å¤?ï¼?BridgeDB æ??ä¾?å¾?å¤? %s é??å?¯æ??æ??ä¼ è¾? %s ç??æ?®é??ç½?æ¡¥ã??\nè?½ç?¶å?¬èµ·æ?¥ä¸?å¤?é?·ï¼?ä½?æ?¯è¿?äº?æ?®é??ç½?æ¡¥ä¾?ç?¶å?¯ä»¥å?¨å¾?å¤?æ??å?µä¸?帮å?©ç»?è¿?审æ?¥ã??\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101
 msgid "What are bridges?"
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "请æ±?IPv6ç½?ç»?ã??"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "æ??ç?§ç±»å??请æ±?ä¸?å??ç?? Pluggable Transport ç½?æ¡¥ã??"
+msgstr "æ??ç?§ç±»å??请æ±?ä¸?å??ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç½?æ¡¥ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".



_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits