[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 7d182000e490f445c2bfc46489d0b3b5aef431e4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Sep 3 12:45:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 29 +++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 23 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 358c020d15..0ba0c59b9c 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -2137,6 +2137,8 @@ msgid ""
 "Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
 "entrance."
 msgstr ""
+"Idealmente, debieras usar un espacio privado donde controlás la entrada de "
+"los participantes."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2144,11 +2146,13 @@ msgid ""
 "If the space isn't private, check before the training to find out if "
 "participants are comfortable revealing their identity to a third party."
 msgstr ""
+"Si dicho espacio no lo es, comprobá antes del entrenamiento si los "
+"participantes están confortables revelando sus identidades a un tercero."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Evaluating risks"
-msgstr ""
+msgstr "## Evaluando riesgos"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2156,6 +2160,8 @@ msgid ""
 "Some questions you may want to answer before running a digital security "
 "training include:"
 msgstr ""
+"Algunas preguntas que podrías querer responder antes de efectuar un "
+"entrenamiento en seguridad digital incluyen:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2164,6 +2170,9 @@ msgid ""
 "activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
 " training or use of Tor.)"
 msgstr ""
+"* ¿Alguien en mi país ha sido alguna vez criminalizado basándose en su "
+"actividad en Internet? (Esto no necesita necesariamente ser específico a un "
+"entrenamiento en seguridad digital o al uso de Tor.)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2171,31 +2180,33 @@ msgid ""
 "* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
 "(ISPs) to track my online activity?"
 msgstr ""
+"* ¿Hay leyes en mi país que requieren de los Proveedores de Servicio de "
+"Internet (ISPs) rastrear mi actividad en línea?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Es ilegal para mí acceder a ciertos sitios web?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Mi país me prohíbe el uso de:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Cryptography?"
-msgstr ""
+msgstr "* Criptografía?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Anonymity software?"
-msgstr ""
+msgstr "* Software de anonimato?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: esta no es una lista exhaustiva de preguntas."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2205,6 +2216,10 @@ msgid ""
 "security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
 "broader laws."
 msgstr ""
+"Adicionalmente, mientras que muchos países no tienen leyes prohibiendo "
+"específicamente la actividad de efectuar un entrenamiento en seguridad "
+"digital, el uso de este tipo de herramientas aún podría ser criminalizado en"
+" ciertos países bajo otras leyes más amplias."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2212,6 +2227,8 @@ msgid ""
 "For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
 "activity."
 msgstr ""
+"Por ejemplo, usar al Navegador Tor podría ser visto como una actividad "
+"ilegal o antigubernamental."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits