[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc



commit c1f14c357ed5467104242832604cb2a03f157378
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Sep 7 09:45:51 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 sq.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/sq.po b/sq.po
index 43d4506917..c2c2c35769 100644
--- a/sq.po
+++ b/sq.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 12:26+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-07 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@xxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1709,13 +1709,13 @@ msgstr "_Përdor një urë që e njoh tashmë"
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
 "Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Që të ruhet ura juaj, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">shkyçni Depozitën tuaj të Përhershme</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:245
 msgid ""
 "To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
 "Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Që të ruhet ura juaj, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">krijoni një Depozitë të Përhershme</a> në diskthin tuaj USB Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:265
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:668
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Po lidhet me Tor-in përmes urave parazgjedhje�"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:433
 msgid "Connecting to Tor with a custom bridgeâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Po lidhet me Tor-in për një urë vetjake�"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:542
 msgid ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgid ""
 "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the "
 "Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the "
 "additional settings of the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Te Skena e Mirëseardhjes nuk qe aktivizuar Shfletuesi i Pasigurt.\\n\\nQë të përdorni Shfletuesin e Pasigurt, rinisni Tails dhe aktivizoni Shfletuesin e Pasigurt te rregullimet shtesë të Skenës së Mirëseardhjes."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:95
 msgid ""
@@ -2619,11 +2619,11 @@ msgstr "Aktualisht në Tails, vetëm urat obfs4 fshehin që jeni duke përdorur
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:372
 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ruaje urën te Depozitë e _Përhershme"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:397
 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ruaje urën te Depozitë e Përheshme"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:398
 msgid "toggle-button"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "â?¢ Sahat i gabuar"
 msgid ""
 "To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to "
 "connect to Tor using a bridge."
-msgstr ""
+msgstr "Për të parandaluar sulme rrjeti, zona juaj kohore dhe sahati duhet të jenë të saktë , që të bëhet lidhja me Tor-in duke përdorur një urë."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:639
 msgid "Fix _Clock"
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Formësoni një _Ndërmjetës Vendor"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:818
 msgid "â?¢ Bridge over email"
-msgstr ""
+msgstr "� Urë përmes email-i"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:838
 msgid ""
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgid ""
 "1. Send an empty email to <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "\n"
 "2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "Që të kërkoni ura të reja Tor, mundeni edhe të:\n\n1. Dërgoni një email të zbrazët te <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> që nga një adresë email Gmail ose Riseup.\n\n2. Të shtypni nën një nga urat që morët me email."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:971
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1379
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgid ""
 "Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Urat Tor janë rele Tor të fshehta. Përdorni një urë si relenë tuaj të parë Tor, nëse lidhjet me Tor-in bllokohen, për shembull, në disa vende, në disa rrjete publike, ose nën disa kontrolle prindërore.\n\nZgjidheni këtë mundësi nëse e dini tashmë se ju duhet një urë. Përndryshe, Tails-i do të vetëpikasë nëse ju duhet apo jo një urë për tâ??u lidhur me Tor-in prej rrjetit tuaj vendor."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
 msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgid ""
 "Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
 "\n"
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails-i do të lidhet me Tor-in vetëm pasi të keni formësuar një urë Tor. Urat janë rele Tor të fshehta, që fshehin faktin se po lidheni me Tor-in.\n\nEkipi ynë po bën më të mirën e mundshme për tâ??ju ndihmuar të lidheni me Tor-in duke përdorur llojet e urave Tor që ngjallin më pak dyshime.\n\nDo tâ??ju duhet të bëni formësim ekstra, nëse nuk dini ende ndonjë urë Tor, nëse lidheni prej një rrjeti Wi-Fi publik, ose nëse gjendeni në Hemisferën Lindore."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits