[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r2828: Commit from The Tor Translation Portal by user DJHasis. 528 (vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fi)



Author: pootle
Date: 2008-07-02 13:02:17 -0400 (Wed, 02 Jul 2008)
New Revision: 2828

Modified:
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user DJHasis. 528 of 531 messages translated (0 fuzzy).

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po	2008-07-02 15:32:47 UTC (rev 2827)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/fi/vidalia_fi.po	2008-07-02 17:02:17 UTC (rev 2828)
@@ -3,14 +3,14 @@
 "Project-Id-Version: Vidalia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-02 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: Harri Vähätalo <harri@xxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #: aboutdialog.ui:25
 msgctxt "AboutDialog"
@@ -223,6 +223,8 @@
 ""
 "You may need to remove it manually."
 msgstr ""
+"Vidalia ei onnistunut poistamaan Tor-palvelua. Sen voi joutua poistamaan "
+"manuaalisesti."
 
 #: appearancepage.ui:31
 msgctxt "AppearancePage"
@@ -1309,6 +1311,8 @@
 msgid "Your relay is shutting down."
 "Click 'Stop' again to stop your relay now."
 msgstr ""
+"Reititintäsi lopetetaan. Klikkaa 'Pysäytä' uudestaan pysäyttääkseen "
+"reitittimen nyt."
 
 #: mainwindow.cpp:915
 msgctxt "MainWindow"
@@ -1316,6 +1320,9 @@
 ""
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
 msgstr ""
+"Tietokone suorittaa tällä hetkellä reititintä. Reitittimen pysäyttäminen "
+"keskeyttää avoimet yhteydet muihin käyttäjiin. Haluaisitko sulkea sulavammin "
+"antaen samalla käyttäjille aikaa löytää uuden reitittimen?"
 
 #: mainwindow.cpp:973
 msgctxt "MainWindow"
@@ -1323,6 +1330,8 @@
 ""
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
 msgstr ""
+"idalia havaitsi Tor-ohjelman pysähtyneen yllättäen. Ole hyvä ja selaa "
+"tapahtumalokia varoitus- tai virheilmoitusten vuoksi."
 
 #: messagelog.ui:19
 msgctxt "MessageLog"
@@ -1649,12 +1658,16 @@
 msgid "Messages that appear when something has "
 "gone very wrong and Tor cannot proceed."
 msgstr ""
+"Tapahtumat, jotka tapahtuvat kun jotain on pahasti mennyt pieleen eikä Tor-"
+"ohjelma pysty jatkaa."
 
 #: messagelog.cpp:139
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Messages that only appear when "
 "something has gone wrong with Tor."
 msgstr ""
+"Tapahtumat, jotka tapahtuvat vain kun on jotain mennyt pieleen Tor-ohjelman "
+"kanssa."
 
 #: messagelog.cpp:143
 msgctxt "MessageLog"
@@ -1663,25 +1676,32 @@
 "not considered errors, but you may "
 "care about."
 msgstr ""
+"Tapahtumat, jotka tapahtuvat sattumanvaraisesti normaalin Tor-ohjelman "
+"toiminnan yhteydessä ja joita ei pidetä virheinä, mutta joita kannattaa "
+"tarkkailla."
 
 #: messagelog.cpp:145
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Messages that appear frequently "
 "during normal Tor operation."
 msgstr ""
+"Tapahtumat, jotka tapahtuvat säännöllisesti normaalin Tor-ohjelman toiminnan "
+"kanssa."
 
 #: messagelog.cpp:147
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Hyper-verbose messages primarily of "
 "interest to Tor developers."
 msgstr ""
+"Erittäin monisanaisia tapahtumia, jotka kiinnostavat erityisesti Tor-"
+"ohjelmoijia."
 
 #: messagelog.cpp:313
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cannot write file %1"
 ""
 "%2."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoston %1%2 kirjoittaminen ei onnistunut."
 
 #: netviewer.ui:236
 msgctxt "NetViewer"
@@ -2313,6 +2333,8 @@
 msgid "Email address at which you may be reached if there is a"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
 msgstr ""
+"Sähköpostiosoite, josta voidaan tavoittaa ongelmien sattuessa reitittimen "
+"kanssa. Voit sisällyttää myös oman PGP- tai GPG-tunnistuksen."
 
 #: servicepage.cpp:27
 msgctxt "ServicePage"
@@ -2685,4 +2707,5 @@
 ""
 "Would you like to continue starting Vidalia?"
 msgstr ""
-
+"Vidalia on jo mahdollisesti päällä. Jos Vidalia ei olekaan päällä, niin voit "
+"kuitenkin jatkaa. Haluatko jatkaa Vidalian käynnistämistä?"