[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[bos-dev] Hungarian translation
- To: bos-dev@xxxxxxxx
- Subject: [bos-dev] Hungarian translation
- From: Ãr BalÃzs <urbalazs@xxxxxxxxx>
- Date: Sun, 26 Sep 2010 19:57:59 +0200
- Delivered-to: archiver@xxxxxxxx
- Delivered-to: bos-dev-outgoing@xxxxxxxx
- Delivered-to: bos-dev@xxxxxxxx
- Delivery-date: Sun, 26 Sep 2010 13:58:05 -0400
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:received:date:message-id :subject:from:to:content-type; bh=vfbmw92MDo+9hjWnnmu5EfvxAxG92pxRGJXQLQLcNqI=; b=HbHk214pJzAX1Um8t5mlsxvwwZ9cGiMHRX15MUDZLcP6e1PSPjSM+Ia/x++H0sEVyP /dTqXUJbcrDKNTnTqebh/oQNKbLe19vOclsI5GAGCdaUhTY/JCmjNgYAI7u5PFNA12vU VNHkq7FqBjVaHADL/9qWkffCPa0I3wyEC/s4o=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:date:message-id:subject:from:to:content-type; b=hkSTwJNROqIgITFEhNRddyZdgHH9H6OX8MD7vwvUDx1my25TlasrBfRzkkXm1FFrXY VERcyabUOGDiCzVf1WgLvlne30OLFesigWlIVkOfzGc+b4a710sFoXd2+IhPDZdsntpU tmI5bLV6gFHlDZEOTdxO/bNpbwG1kIFmR3mgQ=
- Reply-to: bos-dev@xxxxxxxx
- Sender: owner-bos-dev@xxxxxxxx
Hi!
I translated Bos Wars into Hungarian. Here are the language files.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 14:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:40+0100\n"
"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: scripts/boswars.lua:127
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:195
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#: scripts/boswars.lua:127
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:207
msgid "Magma"
msgstr "Magma"
#: scripts/boswars.lua:247
msgid "Eliminate your enemies."
msgstr "SemmisÃtsd meg az ellensÃged."
#: scripts/guichan.lua:389
msgid "Victory !"
msgstr "GyÅzelem!"
#: scripts/guichan.lua:392
msgid "Draw !"
msgstr "DÃntetlen!"
#: scripts/guichan.lua:394
msgid "Defeat !"
msgstr "VeresÃg!"
#: scripts/guichan.lua:401
msgid "Cheater"
msgstr "CsalÃ"
#: scripts/guichan.lua:404
msgid "Results"
msgstr "EredmÃnyek"
#: scripts/guichan.lua:410
msgid "Player"
msgstr "JÃtÃkos"
#: scripts/guichan.lua:411
msgid "Units"
msgstr "EgysÃgek"
#: scripts/guichan.lua:412
msgid "Buildings"
msgstr "ÃpÃletek"
#: scripts/guichan.lua:413
msgid "Kills"
msgstr "GyilkolÃs"
#: scripts/guichan.lua:414
msgid "Razings"
msgstr "ÃpÃlet rombolÃs"
#: scripts/guichan.lua:431
msgid "~!Continue"
msgstr "~!TovÃbb"
#: scripts/guichan.lua:529
msgid "Start Game"
msgstr "JÃtÃk indÃtÃsa"
#: scripts/guichan.lua:531
#: scripts/guichan.lua:777
#: scripts/menus/network.lua:130
#: scripts/menus/network.lua:317
msgid "Map"
msgstr "TÃrkÃp"
#: scripts/guichan.lua:532
#: scripts/guichan.lua:778
#: scripts/menus/network.lua:131
#: scripts/menus/network.lua:318
#: scripts/menus/network.lua:418
msgid "File:"
msgstr "FÃjl:"
#: scripts/guichan.lua:535
#: scripts/guichan.lua:742
#: scripts/guichan.lua:782
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:109
#: scripts/menus/network.lua:423
#: scripts/menus/patch.lua:53
msgid "Size:"
msgstr "MÃret:"
#: scripts/guichan.lua:538
#: scripts/guichan.lua:780
#: scripts/menus/network.lua:134
#: scripts/menus/network.lua:321
#: scripts/menus/network.lua:421
msgid "Players:"
msgstr "JÃtÃkosok:"
#: scripts/guichan.lua:540
#: scripts/guichan.lua:784
#: scripts/menus/network.lua:136
#: scripts/menus/network.lua:323
#: scripts/menus/network.lua:425
msgid "Description:"
msgstr "LeÃrÃs:"
#: scripts/guichan.lua:544
#: scripts/menus/network.lua:140
#: scripts/menus/network.lua:332
msgid "Fog of war"
msgstr "Harci kÃd"
#: scripts/guichan.lua:547
#: scripts/guichan.lua:613
#: scripts/menus/network.lua:144
#: scripts/menus/network.lua:339
msgid "Reveal map"
msgstr "TÃrkÃp megmutatÃsa"
#: scripts/guichan.lua:551
#: scripts/menus/network.lua:147
#: scripts/menus/network.lua:341
msgid "Difficulty:"
msgstr "NehÃzsÃg:"
#: scripts/guichan.lua:552
#: scripts/menus/network.lua:148
#: scripts/menus/network.lua:342
msgid "easy"
msgstr "kÃnnyÅ"
#: scripts/guichan.lua:552
#: scripts/guichan.lua:556
#: scripts/menus/network.lua:148
#: scripts/menus/network.lua:152
#: scripts/menus/network.lua:342
#: scripts/menus/network.lua:350
msgid "normal"
msgstr "normÃl"
#: scripts/guichan.lua:552
#: scripts/menus/network.lua:148
#: scripts/menus/network.lua:342
msgid "hard"
msgstr "nehÃz"
#: scripts/guichan.lua:555
#: scripts/menus/network.lua:151
#: scripts/menus/network.lua:349
msgid "Starting resources:"
msgstr "KezdÅ nyersanyag kÃszlet:"
#: scripts/guichan.lua:556
#: scripts/menus/network.lua:152
#: scripts/menus/network.lua:350
msgid "high"
msgstr "magas"
#: scripts/guichan.lua:556
#: scripts/menus/network.lua:152
#: scripts/menus/network.lua:350
msgid "low"
msgstr "alacsony"
#: scripts/guichan.lua:559
#: scripts/menus/network.lua:155
#: scripts/menus/network.lua:357
msgid "Game type:"
msgstr "JÃtÃktÃpus:"
#: scripts/guichan.lua:560
#: scripts/menus/network.lua:156
#: scripts/menus/network.lua:358
msgid "Map Default"
msgstr "TÃrkÃp szerint"
#: scripts/guichan.lua:560
#: scripts/menus/network.lua:156
#: scripts/menus/network.lua:358
msgid "Melee"
msgstr "Mindenki ellened"
#: scripts/guichan.lua:560
#: scripts/menus/network.lua:156
#: scripts/menus/network.lua:358
msgid "Free For All"
msgstr "Mindenki mindenki ellen"
#: scripts/guichan.lua:560
#: scripts/menus/network.lua:156
#: scripts/menus/network.lua:358
msgid "Top vs Bottom"
msgstr "Ãszak DÃl ellen"
#: scripts/guichan.lua:560
#: scripts/menus/network.lua:156
#: scripts/menus/network.lua:358
msgid "Left vs Right"
msgstr "Kelet Nyugat ellen"
#: scripts/guichan.lua:560
#: scripts/menus/network.lua:156
#: scripts/menus/network.lua:358
msgid "Man vs Machine"
msgstr "Ember GÃp ellen"
#: scripts/guichan.lua:592
#: scripts/guichan.lua:624
#: scripts/guichan.lua:668
#: scripts/guichan.lua:711
#: scripts/menus/campaigns.lua:149
#: scripts/menus/credits.lua:141
#: scripts/menus/options.lua:313
msgid "Main Menu (~<Esc~>)"
msgstr "FÅmenà (~<Esc~>)"
#: scripts/guichan.lua:594
#: scripts/guichan.lua:626
#: scripts/guichan.lua:670
#: scripts/menus/campaigns.lua:57
#: scripts/menus/campaigns.lua:151
msgid "~!Start"
msgstr "~!Start"
#: scripts/guichan.lua:603
msgid "Show a Replay"
msgstr "VisszajÃtszÃs megtekintÃse"
#: scripts/guichan.lua:637
msgid "Load Game"
msgstr "JÃtÃk betÃltÃse"
#: scripts/guichan.lua:683
msgid "Editor"
msgstr "SzerkesztÅ"
#: scripts/guichan.lua:685
msgid "Create ~!New Map"
msgstr "Ãj ~!tÃrkÃp lÃtrehozÃsa"
#: scripts/guichan.lua:691
msgid "~!Load Map"
msgstr "TÃrkÃp ~!betÃltÃse"
#: scripts/guichan.lua:698
msgid "C~!reate New Patch"
msgstr "Ãj domborzat ~!lÃtrehozÃsa"
#: scripts/guichan.lua:704
#: scripts/menus/patch.lua:115
msgid "Load ~!Patch"
msgstr "~!Domborzat betÃltÃse"
#: scripts/guichan.lua:725
msgid "Create New Map"
msgstr "Ãj tÃrkÃp lÃtrehozÃsa"
#: scripts/guichan.lua:758
#: scripts/guichan.lua:813
#: scripts/menus/campaigns.lua:62
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:87
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:125
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:230
#: scripts/menus/ingame/game.lua:112
#: scripts/menus/ingame/game.lua:304
#: scripts/menus/ingame/game.lua:352
#: scripts/menus/ingame/game.lua:365
#: scripts/menus/network.lua:176
#: scripts/menus/network.lua:242
#: scripts/menus/network.lua:303
#: scripts/menus/network.lua:377
#: scripts/menus/network.lua:449
#: scripts/menus/network.lua:495
#: scripts/menus/patch.lua:62
#: scripts/menus/patch.lua:113
msgid "Cancel (~<Esc~>)"
msgstr "MÃgse (~<Esc~>)"
#: scripts/guichan.lua:760
#: scripts/guichan.lua:815
#: scripts/guichan.lua:846
msgid "Start ~!Editor"
msgstr "~!PÃlyaszerkesztÅ"
#: scripts/guichan.lua:775
msgid "Select Map to Edit"
msgstr "VÃlaszd ki a szerkesztendÅ tÃrkÃpet"
#: scripts/guichan.lua:837
#: scripts/menus/network.lua:380
msgid "~!Start Game"
msgstr "JÃtÃk ~!indÃtÃsa"
#: scripts/guichan.lua:838
msgid "~!Load Game"
msgstr "JÃtÃk ~!betÃltÃse"
#: scripts/guichan.lua:839
msgid "~!Campaigns"
msgstr "KÃl~!detÃsek"
#: scripts/guichan.lua:840
msgid "Show ~!Replay"
msgstr "~!VisszajÃtszÃs megtekintÃse"
#: scripts/guichan.lua:842
msgid "~!MultiPlayer"
msgstr "~!HÃlÃzati jÃtÃk"
#: scripts/guichan.lua:843
msgid "~!Options"
msgstr "~!OpciÃk"
#: scripts/guichan.lua:845
msgid "Cre~!dits"
msgstr "KÃszÃ~!tÅk"
#: scripts/guichan.lua:848
msgid "E~!xit"
msgstr "~!KilÃpÃs"
#: scripts/menus/campaigns.lua:41
msgid "Briefing"
msgstr "EligazÃtÃs"
#: scripts/menus/campaigns.lua:44
msgid "Objectives:"
msgstr "CÃlok:"
#: scripts/menus/campaigns.lua:137
msgid "List of Campaigns"
msgstr "KÃldetÃsek listÃja"
#: scripts/menus/credits.lua:36
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
#: scripts/menus/credits.lua:43
msgid "Scripting:"
msgstr "Szkriptek:"
#: scripts/menus/credits.lua:47
msgid "Maps and campaigns:"
msgstr "TÃrkÃpek Ãs kÃldetÃsek:"
#: scripts/menus/credits.lua:51
msgid "Sound:"
msgstr "Hang:"
#: scripts/menus/credits.lua:55
msgid "Engine Programmers:"
msgstr "JÃtÃkmotor fejlesztÅk:"
#: scripts/menus/credits.lua:112
msgid "Patches"
msgstr "JavÃtÃsok"
#: scripts/menus/credits.lua:121
msgid "Stratagus Media Project Graphics"
msgstr "Stratagus MÃdia Projekt grafika"
#: scripts/menus/credits.lua:126
msgid "The Bos Wars Team thanks"
msgstr "A Bos Wars Csapat kÃszÃni"
#: scripts/menus/credits.lua:127
msgid "everybody who has contributed"
msgstr "mindenkinek, akik hozzÃjÃrultak"
#: scripts/menus/credits.lua:128
msgid "patches, bug reports, ideas."
msgstr "javÃtÃsokkal, hibabejelentÃssel, Ãtletekkel."
#: scripts/menus/credits.lua:131
msgid "Bos Wars Credits"
msgstr "A Bos Wars kÃszÃtÅi"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:49
msgid "Editor Menu"
msgstr "SzerkesztÅ menÃ"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:50
#: scripts/menus/ingame/game.lua:58
msgid "Save (~<F11~>)"
msgstr "MentÃs (~<F11~>)"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:52
msgid "Map Properties (~<F5~>)"
msgstr "TÃrkÃp tulajdonsÃgai (~<F5~>)"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:54
msgid "Player Properties (~<F6~>)"
msgstr "JÃtÃkos tulajdonsÃgai (~<F6~>)"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:57
msgid "~!Exit to menu"
msgstr "~!KilÃpÃs a menÃbe"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:59
msgid "Return to the Editor (~<Esc~>)"
msgstr "Vissza a szerkesztÅhÃz (~<Esc~>)"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:68
msgid "Save Map"
msgstr "TÃrkÃp mentÃse"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:78
#: scripts/menus/ingame/game.lua:91
msgid "~!Save"
msgstr "~!MentÃs"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:99
msgid "Map Properties"
msgstr "TÃrkÃp tulajdonsÃgai"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:101
msgid "Map Description:"
msgstr "TÃrkÃp leÃrÃsa:"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:118
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:219
#: scripts/menus/ingame/game.lua:180
#: scripts/menus/ingame/game.lua:254
#: scripts/menus/ingame/game.lua:533
#: scripts/menus/ingame/game.lua:559
#: scripts/menus/network.lua:67
#: scripts/menus/options.lua:64
#: scripts/menus/options.lua:141
#: scripts/menus/options.lua:241
#: scripts/menus/options.lua:301
msgid "~!OK"
msgstr "~!OK"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:140
msgid "Player Properties"
msgstr "JÃtÃkos tulajdonsÃgai"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:149
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:154
msgid "Person"
msgstr "Ember"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:154
msgid "Computer"
msgstr "SzÃmÃtÃgÃp"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:154
msgid "Rescue (Passive)"
msgstr "MegmentendÅ (passzÃv)"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:155
msgid "Rescue (Active)"
msgstr "MegmentendÅ (aktÃv)"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:155
msgid "Neutral"
msgstr "Semleges"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:155
msgid "Nobody"
msgstr "Senki"
#: scripts/menus/ingame/editor.lua:168
msgid "AI"
msgstr "MI"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:57
msgid "Game Menu"
msgstr "JÃtÃk menÃ"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:63
msgid "Options (~<F5~>)"
msgstr "OpciÃk (~<F5~>)"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:65
msgid "Help (~<F1~>)"
msgstr "SÃgà (~<F1~>)"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:67
msgid "~!Objectives"
msgstr "~!CÃlok"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:69
msgid "~!End Game"
msgstr "JÃtÃk ~!befejezÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:71
msgid "Return to Game (~<Esc~>)"
msgstr "Vissza a jÃtÃkba (~<Esc~>)"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:80
msgid "Save Game"
msgstr "JÃtÃk mentÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:121
#: scripts/menus/options.lua:157
msgid "Sound Options"
msgstr "Hang opciÃk"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:130
#: scripts/menus/ingame/game.lua:146
msgid "Game Options"
msgstr "JÃtÃk opciÃk"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:131
msgid "Sound (~<F7~>)"
msgstr "Hang (~<F7~>)"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:133
msgid "Game (~<F9~>)"
msgstr "JÃtÃk (~<F9~>)"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:135
msgid "~!Diplomacy"
msgstr "~!DiplomÃcia"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:137
#: scripts/menus/ingame/game.lua:339
#: scripts/menus/ingame/game.lua:379
#: scripts/menus/ingame/game.lua:459
msgid "Previous (~<Esc~>)"
msgstr "Vissza (~<Esc~>)"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:149
msgid "Fog of War Enabled"
msgstr "Harci kÃd engedÃlyezÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:157
msgid "Show command key"
msgstr "Parancsok betÅinek mutatÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:161
#: scripts/menus/options.lua:39
msgid "Game Speed"
msgstr "JÃtÃk sebessÃge"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:171
#: scripts/menus/options.lua:54
msgid "slow"
msgstr "lassÃ"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:175
#: scripts/menus/options.lua:59
msgid "fast"
msgstr "gyors"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:198
msgid "Diplomacy"
msgstr "DiplomÃcia"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:200
msgid "Allied"
msgstr "SzÃvetsÃges"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:201
msgid "Enemy"
msgstr "EllensÃg"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:202
msgid "Shared Vision"
msgstr "LÃtÃkÃr megosztÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:312
msgid "Are you sure you want to restart the game?"
msgstr "Biztosan Ãjra akarod indÃtani a jÃtÃkot?"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:313
#: scripts/menus/ingame/game.lua:326
msgid "~!Restart Game"
msgstr "JÃtÃk Ãj~!raindÃtÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:318
msgid "Are you sure you want to quit to the main menu?"
msgstr "Biztosan ki akarsz lÃpni a fÅmenÃbe?"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:319
#: scripts/menus/ingame/game.lua:335
msgid "~!Quit to Menu"
msgstr "KilÃpÃs a ~!fÅmenÃbe"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:325
msgid "End Game"
msgstr "JÃtÃk befejezÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:331
#: scripts/menus/ingame/game.lua:334
msgid "~!Surrender"
msgstr "~!MegadÃs"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:333
msgid "Are you sure you want to surrender to your enemies?"
msgstr "Biztosan megadod magad az ellensÃgeidnek?"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:337
msgid "E~!xit Bos Wars"
msgstr "~!KilÃpÃs a Bos WarsbÃl"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:362
msgid "Are you sure you want to exit Bos Wars?"
msgstr "Biztosan ki akarsz lÃpni a Bos WarsbÃl?"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:363
msgid "E~!xit Program"
msgstr "~!KilÃpÃs a programbÃl"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:374
msgid "Help Menu"
msgstr "SÃgà menÃ"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:375
msgid "Keystroke ~!Help"
msgstr "~!BillentyÅkÃd sÃgÃ"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:377
msgid "Bos Wars ~!Tips"
msgstr "Bos War ~!tippek"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:386
msgid "Alt-F"
msgstr "Alt-F"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:386
msgid "- toggle full screen"
msgstr "- teljes mÃretre vÃltÃs/elhagyÃs"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:387
msgid "Alt-G"
msgstr "Alt-G"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:387
msgid "- toggle grab mouse"
msgstr "- egÃr elfogÃsa/elengedÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:388
msgid "Ctrl-S"
msgstr "Ctrl-S"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:388
msgid "- mute sound"
msgstr "- hangok elnÃmÃtÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:389
msgid "Ctrl-M"
msgstr "Ctrl-M"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:389
msgid "- mute music"
msgstr "- zene elnÃmÃtÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:390
msgid "+"
msgstr "+"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:390
msgid "- increase game speed"
msgstr "- jÃtÃk sebessÃgÃnek nÃvelÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:391
msgid "-"
msgstr "-"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:391
msgid "- decrease game speed"
msgstr "- jÃtÃk sebessÃgÃnek csÃkkentÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:392
msgid "Ctrl-P"
msgstr "Ctrl-P"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:392
#: scripts/menus/ingame/game.lua:393
msgid "- pause game"
msgstr "- jÃtÃk megÃllÃtÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:393
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:394
msgid "PRINT"
msgstr "PRINT"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:394
msgid "- make screen shot"
msgstr "- kÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:395
msgid "Alt-H"
msgstr "Alt-H"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:395
msgid "- help menu"
msgstr "- sÃgà menÃ"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:396
msgid "Alt-R"
msgstr "Alt-R"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:396
msgid "- restart game"
msgstr "- jÃtÃk ÃjraindÃtÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:397
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:397
msgid "- quit to main menu"
msgstr "- kilÃpÃs a fÅmenÃbe"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:398
msgid "Alt-X"
msgstr "Alt-X"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:398
msgid "- quit game"
msgstr "- kilÃpÃs a programbÃl"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:399
msgid "Alt-B"
msgstr "Alt-B"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:399
msgid "- toggle expand map"
msgstr "- kis tÃrkÃp ki/be kapcsolÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:400
msgid "Alt-M"
msgstr "Alt-M"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:400
#: scripts/menus/ingame/game.lua:421
msgid "- game menu"
msgstr "- jÃtÃk menÃ"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:401
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:401
msgid "- write a message"
msgstr "- Ãzenet ÃrÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:402
msgid "SPACE"
msgstr "SPACE"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:402
msgid "- goto last event"
msgstr "- ugrÃs az utolsà esemÃnyhez"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:403
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:403
msgid "- hide/unhide terrain"
msgstr "- domborzat elrejtÃse/mutatÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:404
msgid "Ctrl-T"
msgstr "Ctrl-T"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:404
msgid "- track unit"
msgstr "- egysÃg kÃvetÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:405
msgid "Alt-I"
msgstr "Alt-I"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:405
msgid "- find idle peon"
msgstr "- tÃtlen munkÃs keresÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:406
msgid "Alt-C"
msgstr "Alt-C"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:406
msgid "- center on selected unit"
msgstr "- kivÃlasztott egysÃg megjelenÃtÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:407
msgid "Alt-V"
msgstr "Alt-V"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:407
msgid "- next view port"
msgstr "- kÃvetkezÅ ablakfelosztÃs"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:408
msgid "Ctrl-V"
msgstr "Ctrl-V"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:408
msgid "- previous view port"
msgstr "- elÅzÅ ablakfelosztÃs"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:409
msgid "^"
msgstr "^"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:409
msgid "- select nothing"
msgstr "- kivÃlasztÃs megszÃntetÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:410
msgid "#"
msgstr "#"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:410
msgid "- select group"
msgstr "- csoport kivÃlasztÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:411
msgid "##"
msgstr "##"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:411
msgid "- center on group"
msgstr "- kivÃlasztott csoport megjelenÃtÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:412
msgid "Ctrl-#"
msgstr "Ctrl-#"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:412
msgid "- define group"
msgstr "- csoport lÃtrehozÃsa"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:413
msgid "Shift-#"
msgstr "Shift-#"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:413
msgid "- add to group"
msgstr "- hozzÃadÃs csoporthoz"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:414
msgid "Alt-#"
msgstr "Alt-#"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:414
msgid "- add to alternate group"
msgstr "- hozzÃadÃs vÃltozà csoporthoz"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:415
msgid "F2-F4"
msgstr "F2-F4"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:415
msgid "- recall map position"
msgstr "- tÃrkÃp helyzetÃnek megjelenÃtÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:416
msgid "Shift F2-F4"
msgstr "Shift F2-F4"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:416
msgid "- save map position"
msgstr "- tÃrkÃp helyzetÃnek mentÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:417
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:417
msgid "- game options"
msgstr "- jÃtÃk beÃllÃtÃsok"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:418
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:418
msgid "- sound options"
msgstr "- hangbeÃllÃtÃsok"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:419
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:419
msgid "- speed options"
msgstr "- sebessÃg beÃllÃtÃsok"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:420
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:420
msgid "- preferences"
msgstr "- tulajdonsÃgok"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:421
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:422
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:422
msgid "- save game"
msgstr "- jÃtÃk mentÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:423
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:423
msgid "- load game"
msgstr "- jÃtÃk betÃltÃse"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:458
msgid "Keystroke Help Menu"
msgstr "BillentyÅkÃdok menÃje"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:466
msgid "You can select all of your currently visible units of the same type by holding down the CTRL key and selecting a unit or by \"double clicking\" on a unit."
msgstr "Az Ãsszes azonos tÃpusà lÃthatà egysÃgedet ki tudod jelÃlni, ha nyomva tartod a CTRL billentyÅt Ãs valamelyikre rÃklikkelsz, vagy \"dupla klikkel\"."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:467
msgid "The more engineers you have collecting resources, the faster your economy will grow."
msgstr "MinÃl tÃbb mÃrnÃkkel gyÅjtÃd a nyersanyagot, annÃl gyorsabban tÃrtÃnik azok begyÅjtÃse."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:469
msgid "Use your engineers to repair damaged buildings."
msgstr "A mÃrnÃkeiddel meg tudod javÃtani a sÃrÃlt ÃpÃlteket."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:470
msgid "Explore your surroundings early in the game."
msgstr "A jÃtÃk elejÃn fedezd fel a kÃrnyezetedet."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:473
msgid "Keep all engineers working. Use ALT-I to find idle engineers."
msgstr "Minden mÃrnÃkÃt dolgoztass! Az ALT-I billentyÅkkel megkeresheted a tÃtlen mÃrnÃkÃket."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:474
msgid "You can make units automatically perform special actions by selecting a unit, holding down CTRL and clicking on the icon. CTRL click again to turn off."
msgstr "Automatikusan elvÃgeztethetsz az egysÃggel speciÃlis cselekvÃst, ha a CTRL-t nyomva tartva kattintasz az ikonra. KikapcsolÃshoz kattints Ãjra CTRL-lal."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:477
msgid "You can give an unit an order which is executed after it finishes the current work, if you hold the SHIFT key."
msgstr "A SHIFT billentyÅ nyomvatartÃsakor adott parancsot akkor hajtjÃk vÃgre, ha a folyamatban lÃvÅ befejezÅdÃtt."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:478
msgid "You can give way points, if you press the SHIFT key, while you click right for the move command."
msgstr "Megadhatsz Ãtpontokat, ha a SHIFT billentyÅ nyomvatartÃsa kÃzben adsz ki mozgÃsi parancsot."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:479
msgid "You can order an engineer to build one building after the other, if you hold the SHIFT key, while you place the building."
msgstr "A mÃrnÃk egymÃs utÃn tÃbb ÃpÃletet is tud ÃpÃteni, ha a nyomva tartod a SHIFT-et, mikÃzben elhelyezed az ÃpÃletet."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:480
msgid "You can build many of the same building, if you hold the ALT and SHIFT keys while you place the buildings."
msgstr "TÃbb ugyanolyan ÃpÃletet is ÃpÃthetsz, ha elhelyezÃs kÃzben nyomva tartod az ALT Ãs a SHIFT gombokat."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:482
msgid "Use CTRL-V or ALT-V to cycle through the viewport configuration, you can than monitor your base and lead an attack."
msgstr "A CTRL-V vagy az ALT-V megnyomÃsÃval beÃllÃthatod az ablakfelosztÃst, Ãgy szemmel tarthatod a bÃzisodat, mikÃzben tÃmadÃst folytatsz."
#: scripts/menus/ingame/game.lua:484
msgid "Know a useful tip? Then add it here!"
msgstr "Tudsz egy hasznos tippet? Akkor Ãrd ide!"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:496
msgid "Bos Wars Tips"
msgstr "Bos Wars tippek"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:527
msgid "Show tips at startup"
msgstr "Tippek mutatÃsa indulÃskor"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:535
msgid "~!Previous Tip"
msgstr "~!ElÅzÅ tipp"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:537
msgid "~!Next Tip"
msgstr "~!KÃvetkezÅ tipp"
#: scripts/menus/ingame/game.lua:549
msgid "Objectives"
msgstr "CÃlok"
#: scripts/menus/network.lua:55
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: scripts/menus/network.lua:81
msgid "Players"
msgstr "JÃtÃkosok"
#: scripts/menus/network.lua:128
msgid "Joining game: Map"
msgstr "CsatlakozÃs a jÃtÃkhoz: tÃrkÃp"
#: scripts/menus/network.lua:174
msgid "~!Ready"
msgstr "~!KÃsz vagyok"
#: scripts/menus/network.lua:218
#: scripts/menus/network.lua:259
msgid "Cannot reach server"
msgstr "A szerver nem elÃrhetÅ"
#: scripts/menus/network.lua:234
msgid "Joining game"
msgstr "CsatlakozÃs a jÃtÃkhoz"
#: scripts/menus/network.lua:256
msgid "Map not available"
msgstr "TÃrkÃp nem elÃrhetÅ"
#: scripts/menus/network.lua:262
msgid "Server is full"
msgstr "A szerver tele van"
#: scripts/menus/network.lua:265
msgid "Server gone"
msgstr "A kapcsolat megszakadt a szerverrel"
#: scripts/menus/network.lua:268
msgid "Incompatible engine version"
msgstr "Inkompatibilis jÃtÃkmotor verziÃ"
#: scripts/menus/network.lua:271
msgid "Incompatible network version"
msgstr "Inkompatibilis hÃlÃzat verziÃ"
#: scripts/menus/network.lua:285
msgid "Enter Server address"
msgstr "Szerver cÃmÃnek megadÃsa"
#: scripts/menus/network.lua:286
msgid "IP or server name :"
msgstr "IP vagy szerver nÃv:"
#: scripts/menus/network.lua:288
#: scripts/menus/network.lua:474
msgid "~!Join Game"
msgstr "~!CsatlakozÃs"
#: scripts/menus/network.lua:292
msgid "Invalid server name"
msgstr "ÃrvÃnytelen szerver nÃv"
#: scripts/menus/network.lua:315
#: scripts/menus/network.lua:416
msgid "Create MultiPlayer game"
msgstr "TÃbbszemÃlyes jÃtÃk lÃtrehozÃsa"
#: scripts/menus/network.lua:396
msgid "Waiting for players"
msgstr "VÃrakozÃs a jÃtÃkosokra"
#: scripts/menus/network.lua:409
msgid "No Map"
msgstr "Nincs tÃrkÃp"
#: scripts/menus/network.lua:410
msgid "No map"
msgstr "Nincs tÃrkÃp"
#: scripts/menus/network.lua:451
#: scripts/menus/network.lua:484
msgid "Create ~!Game"
msgstr "~!JÃtÃk lÃtrehozÃsa"
#: scripts/menus/network.lua:467
msgid "MultiPlayer"
msgstr "TÃbbszemÃlyes jÃtÃkos"
#: scripts/menus/network.lua:469
msgid "Nickname :"
msgstr "BecenÃv:"
#: scripts/menus/options.lua:37
msgid "Speed Options"
msgstr "SebessÃg beÃllÃtÃsai"
#: scripts/menus/options.lua:77
msgid "Effects Volume"
msgstr "Effektek hangereje"
#: scripts/menus/options.lua:93
#: scripts/menus/options.lua:125
msgid "min"
msgstr "min"
#: scripts/menus/options.lua:98
#: scripts/menus/options.lua:130
msgid "max"
msgstr "max"
#: scripts/menus/options.lua:104
#: scripts/menus/options.lua:136
msgid "Enabled"
msgstr "EngedÃlyezve"
#: scripts/menus/options.lua:109
msgid "Music Volume"
msgstr "Zene hangereje"
#: scripts/menus/options.lua:218
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
#: scripts/menus/options.lua:226
msgid "Use OpenGL (restart required)"
msgstr "OpenGL hasznÃlata (ÃjraindÃtÃs szÃksÃges)"
#: scripts/menus/options.lua:239
msgid "Video Options"
msgstr "KÃpi beÃllÃtÃsok"
#: scripts/menus/options.lua:257
msgid "Language Selection"
msgstr "Nyelv kivÃlasztÃsa"
#: scripts/menus/options.lua:308
msgid "~!Sound"
msgstr "~!Hang"
#: scripts/menus/options.lua:309
msgid "~!Video"
msgstr "~!VideÃ"
#: scripts/menus/options.lua:310
msgid "S~!peed"
msgstr "~!SebessÃg"
#: scripts/menus/options.lua:311
msgid "~!Language"
msgstr "~!Nyelv (Language)"
#: scripts/menus/options.lua:321
msgid "Options"
msgstr "OpciÃk"
#: scripts/menus/patch.lua:39
msgid "Create New Patch"
msgstr "Ãj domborzat lÃtrehozÃsa"
#: scripts/menus/patch.lua:41
#: scripts/menus/patch.lua:105
msgid "Name:"
msgstr "NÃv:"
#: scripts/menus/patch.lua:47
msgid "Image:"
msgstr "KÃp:"
#: scripts/menus/patch.lua:56
msgid "x"
msgstr "x"
#: scripts/menus/patch.lua:64
msgid "Create ~!Patch"
msgstr "~!Domborzat lÃtrehozÃsa"
#: scripts/menus/patch.lua:97
msgid "Select Patch to Edit"
msgstr "Domborzat kivÃlasztÃsa szerkesztÃsre"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-02 12:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:32+0100\n"
"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: action/action_build.cpp:131
msgid "You cannot reach building place"
msgstr "Nem ÃrhetÅ el az ÃpÃlet helye"
#: action/action_build.cpp:214
#, c-format
msgid "You cannot build %s here"
msgstr "%s nem ÃpÃthetÅ ide"
#: action/action_build.cpp:228
#, c-format
msgid "Can't build more units %s"
msgstr "Nem ÃpÃthetÅ tÃbb %s egysÃg"
#: action/action_build.cpp:260
#, c-format
msgid "Unable to create building %s"
msgstr "Nem hozhatà lÃtre tÃbb %s ÃpÃlet"
#: action/action_build.cpp:379
#, c-format
msgid "New %s done"
msgstr "Az Ãj %s felÃpÃlt"
#: action/action_spellcast.cpp:170
#, c-format
msgid "%s: not enough mana for spell: %s"
msgstr "%s: nincs elÃg mana a varÃzslathoz: %s"
#: action/action_spellcast.cpp:174
#, c-format
msgid "%s: can't cast spell: %s"
msgstr "%s: nem tud varÃzsolni: %s"
#: action/action_train.cpp:180
#, c-format
msgid "New %s ready"
msgstr "Az Ãj %s elkÃszÃlt"
#: action/action_train.cpp:230
#, c-format
msgid "Unable to train %s"
msgstr "%s nem kÃpezhetÅ ki"
#: action/command.cpp:1008
#, c-format
msgid "Player \"%s\" has left the game"
msgstr "\"%s\" jÃtÃkos kilÃpett a jÃtÃkbÃl"
#: action/command.cpp:1010
#, c-format
msgid "Player \"%s\" has been killed"
msgstr "\"%s\" jÃtÃkost megÃltÃk"
#: editor/editloop.cpp:371
msgid "Unit deleted"
msgstr "EgysÃg tÃrÃlve"
#: editor/editloop.cpp:694
#: editor/editloop.cpp:987
msgid "Player"
msgstr "JÃtÃkos"
#: editor/editloop.cpp:699
msgid "Neutral"
msgstr "Semleges"
#: editor/editloop.cpp:703
msgid "Nobody"
msgstr "Senki"
#: editor/editloop.cpp:706
msgid "Person"
msgstr "Ember"
#: editor/editloop.cpp:711
msgid "Computer"
msgstr "SzÃmÃtÃgÃp"
#: editor/editloop.cpp:992
msgid "Amount of"
msgstr "MennyisÃg"
#: editor/editloop.cpp:1008
msgid "Patch"
msgstr "Domborzat"
#: editor/editloop.cpp:1290
msgid "Unit can't be placed here."
msgstr "Az egysÃg nem helyezhetÅ ide."
#: editor/editloop.cpp:1371
msgid "Patch deleted"
msgstr "Domborzat tÃrÃlve"
#: editor/editloop.cpp:1402
msgid "Unit owner modified"
msgstr "Az egysÃg tulajdonosa megvÃltozott"
#: editor/editloop.cpp:1603
#: editor/editloop.cpp:1639
msgid "Select player #"
msgstr "# jÃtÃkos kivÃlasztÃsa"
#: editor/editloop.cpp:1737
msgid "Select mode"
msgstr "KivÃlasztà mÃd"
#: editor/editloop.cpp:1748
msgid "Unit mode"
msgstr "EgysÃg mÃd"
#: editor/editloop.cpp:1759
msgid "Patch mode"
msgstr "Domborzat mÃd"
#: editor/editloop.cpp:1770
msgid "Set start location mode"
msgstr "Starthely kivÃlasztÃsa mÃd"
#: editor/patch_editor.cpp:522
msgid "Save"
msgstr "MentÃs"
#: editor/patch_editor.cpp:528
msgid "Exit"
msgstr "KilÃpÃs"
#: game/player.cpp:702
msgid "Building Limit Reached"
msgstr "ElÃrted a ÃpÃletek szÃmÃnak hatÃrÃt"
#: game/player.cpp:706
msgid "Unit Limit Reached"
msgstr "ElÃrted az egysÃgek szÃmÃnak hatÃrÃt"
#: game/player.cpp:710
msgid "Total Unit Limit Reached"
msgstr "ElÃrted az Ãsszes egysÃg szÃmÃnak hatÃrÃt"
#: game/player.cpp:714
#, c-format
msgid "Limit of %d reached for this unit type"
msgstr "A %d hatÃrt elÃrted ebbÅl az egysÃgbÅl"
#: game/player.cpp:720
msgid "Cannot create more units."
msgstr "Nem hozhatà lÃtre tÃbb egysÃg."
#: game/replay.cpp:766
msgid "No sync info for this replay !"
msgstr "Nincs szinkronizÃciÃs informÃcià ehhez a visszajÃtszÃshoz!"
#: game/replay.cpp:768
#, c-format
msgid "Replay got out of sync (%lu) !"
msgstr "A visszajÃtszÃsnÃl szinkronizÃciÃs hiba lÃpett fel (%lu)!"
#: game/replay.cpp:777
msgid "Replay got out of sync !"
msgstr "A visszajÃtszÃsnÃl szinkronizÃciÃs hiba lÃpett fel!"
#: game/replay.cpp:875
#: game/replay.cpp:889
msgid "End of replay"
msgstr "IsmÃtlÃs vÃge"
#: network/network.cpp:1069
#, c-format
msgid "%s sent bad command"
msgstr "%s hibÃs parancsot adott"
#: network/network.cpp:1166
msgid "Network out of sync"
msgstr "HÃlÃzatszinkronizÃciÃs hiba"
#: network/network.cpp:1399
#, c-format
msgid "Waiting for player \"%s\": %d:%02d"
msgstr "VÃrakozÃs \"%s\" jÃtÃkosra: %d:%02d"
#: network/network.cpp:1415
msgid "Timed out"
msgstr "Megszakadt"
#: stratagus/stratagus.cpp:596
msgid "Thanks for playing Bos Wars.\n"
msgstr "KÃszÃnjÃk, hogy a Bos Wars-szal jÃtszottÃl!\n"
#: ui/botpanel.cpp:783
#: ui/botpanel.cpp:848
msgid "Select Target"
msgstr "VÃlassz cÃlt"
#: ui/botpanel.cpp:896
msgid "Select Location"
msgstr "VÃlassz egy helyet"
#: ui/interface.cpp:105
#, c-format
msgid "MESSAGE:%s~!_"
msgstr "ÃZENET: %s~!_"
#: ui/interface.cpp:257
msgid "Sound is on."
msgstr "Hang bekapcsolva."
#: ui/interface.cpp:259
msgid "Sound is off."
msgstr "Hang kikapcsolva."
#: ui/interface.cpp:274
msgid "Music is off."
msgstr "Zene kikapcsolva."
#: ui/interface.cpp:277
msgid "Music is on."
msgstr "Zene bekapcsolva."
#: ui/interface.cpp:290
#: ui/mouse.cpp:1613
msgid "Game Paused"
msgstr "JÃtÃk megÃllÃtva"
#: ui/interface.cpp:292
msgid "Game Resumed"
msgstr "JÃtÃk folytatÃsa"
#: ui/interface.cpp:323
msgid "Big map enabled"
msgstr "Nagy tÃrkÃp engedÃlyezve"
#: ui/interface.cpp:332
msgid "Returning to old map"
msgstr "VisszatÃrÃs a rÃgi tÃrkÃphez"
#: ui/interface.cpp:346
msgid "Faster"
msgstr "Gyorsabb"
#: ui/interface.cpp:365
msgid "Slower"
msgstr "Lassabb"
#: ui/interface.cpp:398
msgid "Terrain displayed."
msgstr "Domborzat bekapcsolva."
#: ui/interface.cpp:400
msgid "Terrain hidden."
msgstr "Domborzat elrejtve."
#: ui/interface.cpp:430
msgid "Grab mouse toggled."
msgstr "EgÃr elfogva."
#: ui/interface.cpp:911
msgid "Screenshot made."
msgstr "A kÃpernyÅkÃp elÃkÃszÃlt."
#: ui/mainscr.cpp:170
msgid "Armor: "
msgstr "PÃncÃl: "
#: ui/mainscr.cpp:176
msgid "Radar Range: "
msgstr "Radar tÃvolsÃg: "
#: ui/mainscr.cpp:181
msgid "Sight Range: "
msgstr "LÃtÃtÃvolsÃg: "
#: ui/mainscr.cpp:188
msgid "Kills: "
msgstr "GyilkolÃs: "
#: ui/mainscr.cpp:193
msgid "Attack Range: "
msgstr "LÃvÃs tÃvolsÃg: "
#: ui/mainscr.cpp:200
msgid "Damage: "
msgstr "SebzÃs: "
#: ui/mainscr.cpp:205
msgid "Mana: "
msgstr "Mana: "
#: ui/mainscr.cpp:600
#, c-format
msgid "Last message repeated ~<%d~> times"
msgstr "Az utolsà Ãzenet ~<%d~> alkalommal lett ismÃtelve"
#: ui/mainscr.cpp:732
#, c-format
msgid "~<Event: %s~>"
msgstr "~<EsemÃny: %s~>"
#: ui/mouse.cpp:1778
#, c-format
msgid "You have ~<%d~> %ss"
msgstr "~<%d~> %s egysÃged van"
#: ui/mouse.cpp:1782
#, c-format
msgid "You have ~<1~> %s"
msgstr "~<1~> %s egysÃged van"
#: unit/unit.cpp:2169
#, c-format
msgid "%s attacked"
msgstr "%s tÃmadÃs alatt"
#: video/sdl.cpp:285
msgid "esc"
msgstr "esc"