[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

gEDA-cvs: gaf.git: branch: master updated (1.7.1-20110619-318-gccb8478)



The branch, master has been updated
       via  ccb8478bc60b66797306b63db890348ccd0342fe (commit)
      from  0bf198375db72ec4ec2ba2b288993fd054e059fb (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.


=========
 Summary
=========

 libgeda/po/nl.po |  281 +++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 183 deletions(-)


=================
 Commit Messages
=================

commit ccb8478bc60b66797306b63db890348ccd0342fe
Author: Bert Timmerman <bert.timmerman@xxxxxxxxx>
Commit: Peter TB Brett <peter@xxxxxxxxxxxxx>

    libgeda: updated the Dutch translation.
    
    Signed-off-by: Bert Timmerman <bert.timmerman@xxxxxxxxx>

:100644 100644 706f481... 0f45c1f... M	libgeda/po/nl.po

=========
 Changes
=========

commit ccb8478bc60b66797306b63db890348ccd0342fe
Author: Bert Timmerman <bert.timmerman@xxxxxxxxx>
Commit: Peter TB Brett <peter@xxxxxxxxxxxxx>

    libgeda: updated the Dutch translation.
    
    Signed-off-by: Bert Timmerman <bert.timmerman@xxxxxxxxx>

diff --git a/libgeda/po/nl.po b/libgeda/po/nl.po
index 706f481..0f45c1f 100644
--- a/libgeda/po/nl.po
+++ b/libgeda/po/nl.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geda\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@xxxxxxxx\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-24 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 13:00+0000\n"
-"Last-Translator: lambert63 <bert.timmerman@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31 14:30+0100\n"
+"Last-Translator: Bert Timmerman <bert.timmerman@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: gEDA developers <geda-dev@xxxxxxxx>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-14 12:56+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "gEDA Schakeling Schema"
 msgid "gEDA Schematic Symbol"
 msgstr "gEDA Schema Symbool"
 
-# ! \todo Misschien kunnen wij doorgaan in plaats van compleet falen? In elk geval, gracieus falen is beter dan het programma om zeep helpen, wat gewoonlijk gebeurt zou zijn...
 #: libgeda/src/a_basic.c:182
 #, c-format
 msgid "o_save_objects: object %p has unknown type '%c'\n"
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "o_save_objects: object %p heeft een onbekend type '%c'\n"
 #: libgeda/src/a_basic.c:238 libgeda/src/f_basic.c:384
 #, c-format
 msgid "File %s is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand %s is alleen-lezen"
 
 #: libgeda/src/a_basic.c:429
 #, c-format
@@ -127,21 +126,12 @@ msgid "I could not guess if it is newer, so you have to do it manually.\n"
 msgstr "Ik kan niet raden of het nieuwer is, je moet het dus handmatig doen.\n"
 
 #: libgeda/src/f_basic.c:273
-msgid ""
-"The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it "
-"instead of the original file.\n"
-msgstr ""
-"De reservekopie is nieuwer dan het schema, het lijkt erop dat je deze zou "
-"moeten laden in plaats van het orginele bestand.\n"
+msgid "The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it instead of the original file.\n"
+msgstr "De reservekopie is nieuwer dan het schema, het lijkt erop dat je deze zou moeten laden in plaats van het orginele bestand.\n"
 
 #: libgeda/src/f_basic.c:275
-msgid ""
-"Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens "
-"when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
-msgstr ""
-"Gschem maakt gewoonlijk automatisch reservekopieen, en deze situatie komt "
-"voor wanneer er een crash is of wanneer er een abrupte gedwongen beeindiging "
-"was.\n"
+msgid "Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
+msgstr "Gschem maakt gewoonlijk automatisch reservekopieen, en deze situatie komt voor wanneer er een crash is of wanneer er een abrupte gedwongen beeindiging was.\n"
 
 #: libgeda/src/f_basic.c:278
 msgid ""
@@ -154,9 +144,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: libgeda/src/f_basic.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't get the real filename of %s: %s"
-msgstr "Kan de werkelijke bestandsnaam van %s niet krijgen."
+msgstr "Kan de werkelijke bestandsnaam van %s: %s niet krijgen"
 
 #: libgeda/src/f_basic.c:405
 #, c-format
@@ -174,9 +164,9 @@ msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
 msgstr "Kan reservekopie [%s] NIET op alleen-lezen instellen\n"
 
 #: libgeda/src/f_basic.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could NOT save file: %s"
-msgstr "Kan [%s] NIET opslaan\n"
+msgstr "Kan bestand: %s NIET opslaan"
 
 #: libgeda/src/f_basic.c:727
 #, c-format
@@ -190,8 +180,7 @@ msgstr "Kan geen tijd van de dag krijgen in f_print_header()\n"
 #: libgeda/src/f_print.c:165
 #, c-format
 msgid "Unable to open the prolog file `%s' for reading in f_print_header()\n"
-msgstr ""
-"Kan het prolog bestand `%s' niet openen tijdens lezen in f_print_header()\n"
+msgstr "Kan het prolog bestand `%s' niet openen tijdens lezen in f_print_header()\n"
 
 #: libgeda/src/f_print.c:182
 #, c-format
@@ -199,11 +188,8 @@ msgid "Error during reading of the prolog file `%s' in f_print_header()\n"
 msgstr "Fout tijdens het lezen van prolog bestand `%s' in f_print_header()\n"
 
 #: libgeda/src/f_print.c:188
-msgid ""
-"Error during writing of the output postscript file in f_print_header()\n"
-msgstr ""
-"Fout tijdens het schrijven van het postscript uitvoerbestand in "
-"f_print_header()\n"
+msgid "Error during writing of the output postscript file in f_print_header()\n"
+msgstr "Fout tijdens het schrijven van het postscript uitvoerbestand in f_print_header()\n"
 
 #: libgeda/src/f_print.c:201
 msgid "Giving up on printing\n"
@@ -228,44 +214,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "Backtrace:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Traceren:\n"
 
 # We hebben deze al ingelezen.
 #: libgeda/src/g_rc.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Config file already loaded"
-msgstr "RC bestand [%s] is reeds ingelezen.\n"
+msgstr "Configuratie bestand is reeds ingelezen"
 
 #: libgeda/src/g_rc.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parsed config from [%s]\n"
-msgstr "Lees gebruiker configuratie bestand [%%s]\n"
+msgstr "Lees configuratie van [%s]\n"
 
 #: libgeda/src/g_rc.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse config from [%s]: %s"
-msgstr "Laden van afbeelding uit bestand faalde [%s]: %s\n"
+msgstr "Kan configuratie niet uitlezen van [%s]: %s"
 
 #: libgeda/src/g_rc.c:291
 msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: Een onbekende fout trad op tijdens het doorlopen van configuratie bestanden."
 
 #: libgeda/src/g_rc.c:303 libgeda/src/g_rc.c:304
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: %s\n"
 
 #: libgeda/src/g_rc.c:310
 #, c-format
 msgid "ERROR: The %s log may contain more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: De %s log kan meer informatie bevatten.\n"
 
 #: libgeda/src/g_rc.c:937
-msgid ""
-"WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a "
-"list of strings instead\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: gebruik van een string voor 'always-promote-attributes' is "
-"vervallen, gebruik hiervoor in de plaats een lijst van strings\n"
+msgid "WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a list of strings instead\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: gebruik van een string voor 'always-promote-attributes' is vervallen, gebruik hiervoor in de plaats een lijst van strings\n"
 
 #: libgeda/src/o_arc_basic.c:271
 #, c-format
@@ -309,8 +292,7 @@ msgstr "Ongeldige lengte gespecificeerd, ingesteld op 100\n"
 #: libgeda/src/o_box_basic.c:316
 #, c-format
 msgid "Found a zero width/height box [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
-msgstr ""
-"Rechthoek met een breedte/hoogte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
+msgstr "Rechthoek met een breedte/hoogte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
 
 #: libgeda/src/o_bus_basic.c:167
 #, c-format
@@ -347,16 +329,12 @@ msgstr ""
 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:671
 #, c-format
 msgid "Found a component with an invalid rotation [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
-msgstr ""
-"Een komponent met een ongeldige rotatie gevonden [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
+msgstr "Een komponent met een ongeldige rotatie gevonden [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
 
 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:683
 #, c-format
-msgid ""
-"Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
-msgstr ""
-"Een komponent met een ongeldige spiegel vlag gevonden [ %c %d %d %d %d %d "
-"%s ]\n"
+msgid "Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
+msgstr "Een komponent met een ongeldige spiegel vlag gevonden [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
 
 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:995
 #, c-format
@@ -389,12 +367,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
-"\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside "
-"symbol file\n"
+"\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside symbol file\n"
 msgstr ""
 "WAARSCHUWING: Symbool versie afwijking bij refdes %s:\n"
-"\tsymversion=%s bijgevoegd aan bedoelde symbool, maar geen symversion= in "
-"het symbool bestand\n"
+"\tsymversion=%s bijgevoegd aan bedoelde symbool, maar geen symversion= in het symbool bestand\n"
 
 #: libgeda/src/o_complex_basic.c:1054
 #, c-format
@@ -429,15 +405,10 @@ msgstr ""
 msgid "Component [%s] has been embedded\n"
 msgstr "Komponent [%s] is ingevoegd\n"
 
-# symbool niet gevonden in de symbolenbibliotheek: signaleer een fout
 #: libgeda/src/o_embed.c:102
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
-"embedded\n"
-msgstr ""
-"Kan komponent [%s] niet vinden, tijdens het uitvoegen. Komponent is nog "
-"steeds ingevoegd\n"
+msgid "Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still embedded\n"
+msgstr "Kan komponent [%s] niet vinden, tijdens het uitvoegen. Komponent is nog steeds ingevoegd\n"
 
 #: libgeda/src/o_embed.c:110
 #, c-format
@@ -462,22 +433,21 @@ msgstr "Fout bij het lezen van afbeelding definitie regel: %s.\n"
 #: libgeda/src/o_picture.c:76
 #, c-format
 msgid "Found a zero width/height picture [ %c %d %d %d %d ]\n"
-msgstr ""
-"Afbeelding met een breedte/hoogte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d ]\n"
+msgstr "Afbeelding met een breedte/hoogte van nul gevonden [ %c %d %d %d %d ]\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Found a picture with a wrong 'mirrored' parameter: %d.\n"
-msgstr "Afbeelding met een verkeerde 'gespiegelde' parameter gevonden: %c.\n"
+msgstr "Afbeelding met een verkeerde 'gespiegelde' parameter gevonden: %d.\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:83
 msgid "Setting mirrored to 0\n"
 msgstr "Spiegelen op 0 ingesteld\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Found a picture with a wrong 'embedded' parameter: %d.\n"
-msgstr "Afbeelding met een verkeerd 'ingevoegde' waarde gevonden: %c.\n"
+msgstr "Afbeelding met een verkeerd 'ingevoegde' waarde gevonden: %d.\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:90
 msgid "Setting embedded to 0\n"
@@ -494,7 +464,7 @@ msgstr "Hoek op 0 ingesteld\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:115
 msgid "Found an image with no filename."
-msgstr ""
+msgstr "Vond een afbeelding zonder bestandsnaam."
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:145
 #, c-format
@@ -514,29 +484,28 @@ msgid "ERROR: o_picture_save: unable to encode the picture.\n"
 msgstr "FOUT: o_picture_save: kan de afbeelding niet coderen.\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load buffer image [%s]: %s\n"
-msgstr "Laden van symbool uit bestand faalde [%s]: %s\n"
+msgstr "Laden van afbeelding [%s] uit buffer faalde: %s\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image from [%s]: %s\n"
-msgstr "Laden van afbeelding uit bestand faalde [%s]: %s\n"
+msgstr "Laden van afbeelding uit [%s] faalde: %s\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:426
 #, c-format
 msgid "Picture %p has invalid angle %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding %p heeft een ongeldige hoek %i\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Picture [%s] has no image data.\n"
-msgstr "Afbeelding [%s] is ingevoegd\n"
+msgstr "Afbeelding [%s] heeft geen beeldinformatie.\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:959
-#, fuzzy
 msgid "Falling back to file loading. Picture is still unembedded.\n"
-msgstr "Val terug op het laden van bestand. Afbeelding uitgevoegd.\n"
+msgstr "Val terug op het laden van bestand. Afbeelding is nog steeds uitgevoegd.\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:967
 #, c-format
@@ -549,9 +518,8 @@ msgid "Failed to load image from file [%s]: %s\n"
 msgstr "Laden van afbeelding uit bestand faalde [%s]: %s\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:993
-#, fuzzy
 msgid "Picture is still embedded.\n"
-msgstr "Afbeelding [%s] is ingevoegd\n"
+msgstr "Afbeelding is nog steeds ingevoegd.\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:1001
 #, c-format
@@ -559,9 +527,9 @@ msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
 msgstr "Afbeelding [%s] is uitgevoegd\n"
 
 #: libgeda/src/o_picture.c:1237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load fallback image %s: %s.\n"
-msgstr "Laden van afbeelding uit bestand faalde [%s]: %s\n"
+msgstr "Laden van afbeelding uit bestand %s faalde: %s.\n"
 
 #: libgeda/src/o_pin_basic.c:168
 msgid ""
@@ -579,9 +547,7 @@ msgstr "Pen met een ongeldige whichend gevonden (instellen op nul): %d\n"
 #: libgeda/src/o_text_basic.c:373
 #, c-format
 msgid "Found a zero size text string [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
-msgstr ""
-"Tekst string met een afmeting van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d "
-"%d ]\n"
+msgstr "Tekst string met een afmeting van nul gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
 
 #: libgeda/src/o_text_basic.c:385
 #, c-format
@@ -591,8 +557,7 @@ msgstr "Niet ondersteunde teksthoek gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
 #: libgeda/src/o_text_basic.c:407
 #, c-format
 msgid "Found an unsupported text alignment [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
-msgstr ""
-"Niet ondersteunde tekst uitlijning gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
+msgstr "Niet ondersteunde tekst uitlijning gevonden [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
 
 #: libgeda/src/o_text_basic.c:409
 msgid "Setting alignment to LOWER_LEFT\n"
@@ -635,15 +600,12 @@ msgstr "Openen van directory faalde [%s]: %s\n"
 #: libgeda/src/s_clib.c:734
 #, c-format
 msgid "Failed to scan library [%s]: Scheme function returned non-list\n"
-msgstr ""
-"Doorzoeken van bibliotheek [%s] faalde: Scheme functie retourneerde non-"
-"list\n"
+msgstr "Doorzoeken van bibliotheek [%s] faalde: Scheme functie retourneerde non-list\n"
 
 #: libgeda/src/s_clib.c:742
 #, c-format
 msgid "Non-string symbol name while scanning library [%s]\n"
-msgstr ""
-"Niet string symboolnaam tijdens het doorzoeken van de bibliotheek [%s]\n"
+msgstr "Niet string symboolnaam tijdens het doorzoeken van de bibliotheek [%s]\n"
 
 #: libgeda/src/s_clib.c:901 libgeda/src/s_clib.c:948
 msgid "Cannot add library: name not specified\n"
@@ -651,18 +613,13 @@ msgstr "Kan bibliotheek niet toevoegen: naam niet gespecificeerd\n"
 
 #: libgeda/src/s_clib.c:908
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
-msgstr ""
-"Kan bibliotheek niet toevoegen [%s]: zowel 'list' en 'get' opdrachten moeten "
-"gespecificeerd zijn.\n"
+msgid "Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
+msgstr "Kan bibliotheek niet toevoegen [%s]: zowel 'list' en 'get' opdrachten moeten gespecificeerd zijn.\n"
 
 #: libgeda/src/s_clib.c:956
 #, c-format
 msgid "Cannot add Scheme-library [%s]: callbacks must be closures\n"
-msgstr ""
-"Kan scheme bibliotheek niet toevoegen [%s]: callbacks moeten afsluitingen "
-"zijn\n"
+msgstr "Kan scheme bibliotheek niet toevoegen [%s]: callbacks moeten afsluitingen zijn\n"
 
 #: libgeda/src/s_clib.c:1083
 #, c-format
@@ -751,157 +708,156 @@ msgstr "Kan geen [%s] vinden in welke BronBibliotheek dan ook!\n"
 
 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:67
 msgid "~A is not a valid attribute: invalid string '~A'."
-msgstr ""
+msgstr "~A is een ongeldige attribuut: ongeldige rij '~A'."
 
 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:172
 msgid "Objects ~A and ~A are not part of the same page and/or complex object"
-msgstr ""
+msgstr "Objecten ~A en ~A zijn geen onderdeel van dezelfde pagina en/of complex object"
 
 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:179 libgeda/src/scheme_attrib.c:184
 msgid "Object ~A is already attached as an attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A is reeds bevestigd als een attribuut"
 
 #: libgeda/src/scheme_attrib.c:233
 msgid "Object ~A is attribute of wrong object"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A is attribuut van een fout object"
 
 #: libgeda/src/scheme_complex.c:148
 msgid "Invalid complex angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige complex hoek ~A. Moet 0, 90, 180, of 270 graden zijn"
 
 #: libgeda/src/scheme_complex.c:265 libgeda/src/scheme_page.c:247
 msgid "Object ~A is already attached to something"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A is reeds bevestigd aan iets"
 
 #: libgeda/src/scheme_complex.c:325
 msgid "Object ~A is attached to a different complex"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A is bevestigd aan een andere complex"
 
 #: libgeda/src/scheme_complex.c:332
 msgid "Object ~A is attached to a page"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A is bevestigd aan een pagina"
 
 #: libgeda/src/scheme_complex.c:339 libgeda/src/scheme_page.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Object ~A is attached as an attribute"
-msgstr "Probeerde een niet text item toe te voegen als een attribuut!\n"
+msgstr "Object ~A is bevestigd als een attribuut"
 
 #: libgeda/src/scheme_complex.c:346 libgeda/src/scheme_page.c:306
 msgid "Object ~A has attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A heeft attributen"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:232
 msgid "Object ~A has bad type '~A'"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A heeft een slecht type '~A'"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:344
 msgid "Object ~A has invalid stroke cap style ~A"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A heeft een ongeldige slag cap stijl ~A"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:357
 msgid "Object ~A has invalid stroke dash style ~A"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A heeft een ongeldige slag streep stijl ~A"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:421
 msgid "Invalid stroke cap style ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige slag cap stijl ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:432
 msgid "Invalid stroke dash style ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige slag streep stijl ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:442
 msgid "Missing dash length parameter for dash style ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende streeplengte parameter voor streep sijl ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:452
 msgid "Missing dot/dash space parameter for dash style ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende punt/streep ruimte parameter voor streep stijl ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:514
 msgid "Object ~A has invalid fill style ~A"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A heeft een ongeldige opvul stijl ~A"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:563
 msgid "Invalid fill style ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige opvul stijl ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:571
 msgid "Missing second space parameter for fill style ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende tweede ruimte parameter voor opvul stijl ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:580
 msgid "Missing second angle parameter for fill style ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende tweede hoek parameter voor opvul stijl ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:590
 msgid "Missing stroke width parameter for fill style ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende slag breedte parameter voor opvul stijl ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:599
 msgid "Missing space parameter for fill style ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende ruimte parameter voor opvul stijl ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:608
 msgid "Missing angle parameter for fill style ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende hoek parameter voor opvul stijl ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:907
 msgid "Invalid pin type ~A, must be 'net or 'bus"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig pen type ~A, moet een 'net of 'bus zijn"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:950
 msgid "Object ~A has invalid pin type."
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A heeft een ongeldig pen type."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:1345
 msgid "Invalid text alignment ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige tekst uitlijning ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:1361
 msgid "Invalid text angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige tekst hoek ~A. moet 0, 90, 180, of 270 graden zijn"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:1380
 msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige tekst naam/waarde zichtbaarheid ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:1455
 msgid "Text object ~A has invalid text alignment ~A"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst object ~A heeft een ongeldige tekst uitlijning ~A"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:1464
 msgid "Text object ~A has invalid visibility ~A"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst object ~A heeft een ongeldige zichtbaarheid ~A"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:1474
 msgid "Text object ~A has invalid text attribute visibility ~A"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst object ~A heeft een ongeldige tekst attribuut zichtbaarheid ~A"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:1515
 msgid "Object ~A is not included in a page."
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A is niet opgenomen in een pagina."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:1668
 msgid "Path object ~A has invalid element type ~A at index ~A"
-msgstr ""
+msgstr "Pad object ~A heeft een ongeldige element type ~A bij index ~A"
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:1782
 msgid "Invalid path element type ~A."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig pad element type ~A."
 
 #: libgeda/src/scheme_object.c:1950
 msgid "Invalid picture angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige afbeelding hoek ~A. Moet 0, 90, 180, of 270 graden zijn"
 
 #: libgeda/src/scheme_page.c:292
 msgid "Object ~A is attached to a complex or different page"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A is bevestigd aan een complex of een andere pagina"
 
 #: libgeda/scheme/geda/attrib.scm:59
 #, scheme-format
 msgid "Object ~A is not part of a page"
-msgstr ""
+msgstr "Object ~A is geen deel van een pagina"
 
 #~ msgid "Loading warning picture.\n"
 #~ msgstr "Laad de waarschuwing afbeelding.\n"
@@ -917,44 +873,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Unknown file: %s\n"
 #~ msgstr "Onbekend bestand: %s\n"
-
-# Geen stapel, kan geen fout informatie laten zien
-#~ msgid "Evaluation failed: %s\n"
-#~ msgstr "Evaluatie faalt: %s\n"
-
-#~ msgid "Enable debugging for more detailed information\n"
-#~ msgstr "Schakel foutzoeken in voor meer gedetaileerde informatie\n"
-
-#~ msgid "Could not find [%s] for interpretation\n"
-#~ msgstr "Kan [%s] niet vinden voor interpretatie\n"
-
-#~ msgid "Read system config file [%%s]\n"
-#~ msgstr "Lees systeem configuratie bestand [%%s]\n"
-
-#~ msgid "Did not find required system config file [%%s]\n"
-#~ msgstr "Benodigde systeem configuratie bestand is niet gevonden [%%s]\n"
-
-#~ msgid "Did not find optional user config file [%%s]\n"
-#~ msgstr "Kan geen optioneel gebruiker configuratie bestand [%%s] vinden\n"
-
-#~ msgid "Read local config file [%%s]\n"
-#~ msgstr "Lees plaatselijk configuratie bestand [%%s]\n"
-
-#~ msgid "Did not find optional local config file [%%s]\n"
-#~ msgstr "Kan geen optioneel plaatselijk configuratie bestand [%%s] vinden\n"
-
-#~ msgid "Read specified %s file [%%s]\n"
-#~ msgstr "Lees gespecificeerd %s bestand [%%s]\n"
-
-#~ msgid "Did not find specified %s file [%%s]\n"
-#~ msgstr "Kan geen gespecificeerd %s bestand [%%s] vinden\n"
-
-# ! \todo deze twee zijn eigenlijk het zelfde. inefficient!
-#~ msgid "Could not find any %s file!\n"
-#~ msgstr "Kan geen enkel %s bestand vinden!\n"
-
-#~ msgid "o_save: Could not open [%s]\n"
-#~ msgstr "o_save: Kan [%s] niet openen\n"
-
-#~ msgid "Did not find slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
-#~ msgstr "Kan slotdef=#:#,#,#... attribuut niet vinden\n"




_______________________________________________
geda-cvs mailing list
geda-cvs@xxxxxxxxxxxxxx
http://www.seul.org/cgi-bin/mailman/listinfo/geda-cvs