[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed
commit 6b76ab93cc66699fb4cdccbbb2429a886d78fa01
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Apr 11 17:45:27 2014 +0000
Update translations for tails-greeter_completed
---
cs/cs.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 84 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index a0f6a59..4c99828 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -4,14 +4,16 @@
#
# Translators:
# FHRFHRFHRFHR <fhr@xxxxxxxxx>, 2013
-# Radog <bensch.radek@xxxxxxxxx>, 2013
+# FHRFHRFHRFHR <fhr@xxxxxxxxx>, 2014
+# Pivoj, 2014
+# Radog <inactive+Radog@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-12 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-26 10:40+0000\n"
-"Last-Translator: Radog <bensch.radek@xxxxxxxxx>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-11 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: FHRFHRFHRFHR <fhr@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,26 +38,30 @@ msgid "Use persistence?"
msgstr "PoužÃt trvale?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
+msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Dokumentace</a>"
+
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:7
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:8
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
msgid "Read-Only?"
msgstr "Jenom pro Ä?tenÃ?"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
msgstr "<i>Å patné heslo. Zkuste to prosÃm znovu.</i>"
-#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
+#: ../glade/persistencewindow.glade.h:11
msgid "More options?"
msgstr "VÃce možnostÃ"
@@ -65,36 +71,96 @@ msgstr "AdministraÄ?nà heslo"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Dokumentace</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:5
+msgid ""
"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
"Otherwise it will be disabled for better security."
msgstr "Vložte administraÄ?nà heslo v pÅ?ÃpadÄ?, že chcete provádÄ?t administraÄ?nà úlohy.\nJinak budou adminstraÄ?nà úlohy vypnuty pro vyÅ¡Å¡Ã bezpeÄ?nosti."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
msgid "Password:"
msgstr "Heslo."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
msgid "Verify Password:"
msgstr "PotvrÄ?te heslo:"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
msgid "<i>Passwords do not match</i>"
msgstr "<i>Hesla se neshodujÃ</i>"
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
-msgid "Windows Camouflage"
-msgstr "Windows Kamufláž"
-
#: ../glade/optionswindow.glade.h:10
+msgid "Windows camouflage"
+msgstr "Windows kamufláž"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Dokumentace</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
msgstr "Toto nastavenà zmÄ?nà vzhled Tails na vzhled Microsoft Windows XP. Nastavenà se použÃvá na veÅ?ejných mÃstech, pro vyhnutà se zbyteÄ?né pozornosti okolÃ."
-#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:13
msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
msgstr "Aktivovat Micro$oft Windows XP Kamufláž"
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
+msgid "MAC address spoofing"
+msgstr "Spoofing MAC adresy"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Dokumentace</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
+msgid ""
+"Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
+"local networks. This can help you hide your geographical location."
+msgstr "Podvrhovánà MAC adresy schovává sériové Ä?Ãslo vaÅ¡ich sÃÅ¥ových karet lokálnÃm sÃtÃm. Toto může pomoci schovat vaÅ¡i geografickou polohu."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
+msgid ""
+"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
+"suspicion or cause network connection problems."
+msgstr "Je celkovÄ? bezpeÄ?nÄ?jÅ¡Ã schovat MAC adresy, ale také to může vznést podezÅ?enà nebo způsobit problémy s pÅ?ipojenÃm k sÃti."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
+msgid "Spoof all MAC addresses"
+msgstr "Spoofovat všechny MAC adresy"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfigurace sÃtÄ?"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:20
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Dokumentace</a>"
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:21
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
+" connect directly to the Tor network."
+msgstr "Internetové pÅ?ipojenà tohoto poÄ?ÃtaÄ?e nemá v cestÄ? pÅ?ekážky. Budete se chtÃt pÅ?ipojit pÅ?Ãmo do sÃtÄ? Tor."
+
+#: ../glade/optionswindow.glade.h:22
+msgid ""
+"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
+"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
+msgstr "Internetové pÅ?ipojenà tohoto poÄ?ÃtaÄ?e je cenzurované, filtrované, nebo je použito proxy. PotÅ?ebujete nastavit most, firewall nebo proxy."
+
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits