[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor_animation] Update translations for tor_animation
commit 4fde622ebd05b052401a73e181b1eb7a205033d9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Apr 10 16:45:58 2015 +0000
Update translations for tor_animation
---
ca.srt | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)
diff --git a/ca.srt b/ca.srt
index 78c998d..e5023af 100644
--- a/ca.srt
+++ b/ca.srt
@@ -1,106 +1,106 @@
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+Ens hem acostumat molt a internet.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+Estem compartint informació constantment
+sobre nosaltres i la nostra vida privada:
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+el menjar que mengem, la gent que coneixem,
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+els llocs on anem i les coses que llegim.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+Deixa que m'expliqui millor.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+En aquest precÃs moment,
+si algú intenta localitzar-vos,
7
00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+veurà la vostra identitat real,
+la localització precisa, el sistema operatiu,
8
00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+tots els llocs web que heu visitat,
+el navegador que useu per navegar per internet,
9
00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+i molta més informació
+sobre vosaltres i la vostra vida.
10
00:00:29,620 --> 00:00:32,460
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+la qual probablement no tenÃeu intenció
+de compartir amb desconeguts,
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,840
-who could easily use this data
-to exploit you.
+que podrien fer servir fà cilment aquesta informació
+per abusar de vosaltres.
12
00:00:36,220 --> 00:00:38,120
-But not if you're using Tor!
+Però això no passa si esteu fent servir Tor!
13
00:00:39,140 --> 00:00:42,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+El navegador Tor protegeix la nostra privadesa
+i la nostra identitat a Internet.
14
00:00:43,560 --> 00:00:46,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+Tor assegura la teva connexió
+amb tres capes d'encriptatge.
15
00:00:46,940 --> 00:00:51,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+i la passa per tres servidors duts a terme
+voluntà riament a tot el món,
16
00:00:52,280 --> 00:00:55,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+que ens permeten comunicar-nos
+de manera anònima per Internet.
17
00:00:58,560 --> 00:01:00,280
-Tor also protects our data
+Tor també protegeix la nostra informació
18
00:01:00,400 --> 00:01:03,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+dels objectius del govern o les grans empreses
+i la vigilà ncia massiva.
19
00:01:04,880 --> 00:01:09,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+Potser viviu en un paÃs repressiu
+que intenta controlar i vigilar Internet.
20
00:01:09,900 --> 00:01:13,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+O potser no voleu que les grans empreses
+s'aprofitin de la vostra informació personal.
21
00:01:14,880 --> 00:01:17,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+Tot fa que tots els seus usuaris
+siguin iguals
22
00:01:17,920 --> 00:01:20,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+cosa que confon l'observador
+i us fa anònims.
23
00:01:21,500 --> 00:01:24,980
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits