[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit daf5db0641690f494491789f7390af84151b930a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Apr 4 16:20:53 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+id.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 27 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 4a50ad356..ea1648850 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -661,20 +661,21 @@ msgstr "Lindungi diri Anda dari pelacakan, pengawasan, dan penyensoran."
#: templates/download-android.html:18
msgid "Download .apk"
-msgstr ""
+msgstr "Unduh .apk"
#: templates/download-android.html:19
msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke Google Play"
#: templates/download-android.html:21
#, python-format
msgid "Go to F-droid %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pergi ke F-droid %s"
#: templates/download-android.html:24
msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
+"Apakah Anda pengguna iOS? Kami mendorong Anda untuk mencoba Onion Browser."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
msgid "Language"
@@ -693,16 +694,20 @@ msgid ""
"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
"connect to a bridge during the setup process."
msgstr ""
+"Jika Anda di sebuah negara yang memblokir Tor, Anda dapat mengkonfigurasikan"
+" Tor untuk terhubung ke sebuah bridge saat proses pengaturan."
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
+msgstr "Pilih \"Tor disensor di negara saya.\""
#: templates/download.html:13
msgid ""
"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
msgstr ""
+"Jika Tor tidak disensor, salah satu alasan utama Tor tidak dapat terhubung "
+"adalah jam sistem yang salah. Mohon pastikan jam telah diatur secara benar."
#: templates/download.html:14
msgid "Support Portal"
@@ -758,6 +763,8 @@ msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
msgstr ""
+"Unduh Tor Browser untuk pengalaman penjelajahan privat yang sesungguhnya "
+"tanpa pelacakan, pengawasan, atau penyensoran."
#: templates/footer.html:22
msgid "Our mission:"
@@ -798,11 +805,11 @@ msgstr ""
#: templates/hero-download.html:2
msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Bela diri Anda."
#: templates/hero-download.html:38
msgid "Download in another language"
-msgstr ""
+msgstr "Unduh dalam bahasa lain"
#: templates/hero-download.html:39
msgid "Advanced Install Options"
@@ -814,7 +821,7 @@ msgstr ""
#: templates/hero-download.html:45
msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Baca pengumuman rilis terakhir"
#: templates/hero-home.html:2
msgid "Browse Privately."
@@ -822,7 +829,7 @@ msgstr "Jelajah Secara Privat."
#: templates/hero-home.html:5
msgid "Explore Freely."
-msgstr ""
+msgstr "Jelajahi Secara Bebas"
#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
msgid ""
@@ -843,6 +850,10 @@ msgid ""
"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
" So will your browsing history."
msgstr ""
+"Tor Browser mengisolasi setiap situs web yang Anda kunjungi sehingga pelacak"
+" pihak-ketiga dan iklan tidak dapat mengikuti Anda. Setiap cookie secara "
+"otomatis akan dihapus saat Anda selesai meramban. Begitu juga sejarah "
+"perambanan Anda."
#: templates/home.html:24
msgid "Defend Against Surveillance"
@@ -957,15 +968,15 @@ msgstr ""
#: templates/press.html:7
msgid "Get support"
-msgstr ""
+msgstr "Dapatkan dukungan"
#: templates/press.html:9
msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Kunjungi Portal Dukungan kami"
#: templates/press.html:12
msgid "Ask us on #tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tanyakan kami pada #tor"
#: templates/press.html:15
msgid "Write to a mailing list"
@@ -1034,6 +1045,11 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"Terima kasih kepada semua orang dan grup yang telah membuat Tor memungkinkan"
+" selama ini, dan terima kasih terutama kepada individu sukarelawan yang "
+"telah membuat kontribusi non-finansial: koding, melakukan tes, "
+"mendokumentasikan, menerjemahkan, mendidik, meneliti, dan menjalankan relay "
+"yang membentuk jaringan Tor."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits