[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 57e57baac0a291051df7ead21629a8590a4b7d45
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Apr 5 21:50:33 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+fr.po | 18 +++++++++++++-----
contents+pt-BR.po | 6 +++---
2 files changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 936b4614e..11155d5c3 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewhold@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
-# Simon-Olivier Morneau <smorn026@xxxxxxxxxx>, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
# Florentin Rochet <florentin.rochet@xxxxxxxxxxxx>, 2019
# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Simon-Olivier Morneau <smorn026@xxxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-02 10:45+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Simon-Olivier Morneau <smorn026@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Succès"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
msgid "You're equipped to browse freely."
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes équipé pour naviguer librement."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Historique"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title)
msgid "Download Tor Browser Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor en version alpha"
#: https//www.torproject.org/download/alpha/
#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body)
@@ -216,11 +216,16 @@ msgid ""
"bugs](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
" and are not putting yourself at risk."
msgstr ""
+"Veuillez télécharger une version alpha uniquement si vous acceptez que "
+"certaines choses pourraient ne pas fonctionner correctement, que vous "
+"souhaitez nous aider à trouver et [rapporter des "
+"bogues](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/community/HowToReportBugFeedback),"
+" et que vous ne vous mettez pas en danger."
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
msgid "Download Tor Browser in your language"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger le Navigateur Tor dans votre langue"
#: https//www.torproject.org/download/languages/
#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body)
@@ -237,6 +242,9 @@ msgid ""
"The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of "
"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
msgstr ""
+"Le Projet Tor, Inc, est devenu un organisme sans but lucratif 501(c)3 en "
+"2006, mais l'idée de \"routage en oignon\" est apparue au milieu des années "
+"1990."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 22fde2a26..4f8357300 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8,9 +8,9 @@
# Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto@xxxxxxxxx>, 2019
# Anna e só <contraexemplos@xxxxxxxxx>, 2019
# Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
# Danihells <dcdcampos75@xxxxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-02 10:45+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Danihells <dcdcampos75@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ao tornar o Tor mais acessÃvel aos usuários comuns de internet e aos "
"ativistas, o Navegador Tor foi uma ferramenta fundamental durante a "
-"[Primavera Ã?rabe] (https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) no "
+"[Primavera Ã?rabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) no "
"final de 2010. Ele não somente protegia a identidade das pessoas online como"
" possibilitava o acesso a recursos crÃticos, a mÃdias sociais e a websites "
"bloqueados."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits