[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd_completed] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
commit 49b589eaa7f13d7d9e34348bbba61dc8641454c3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Apr 14 12:17:48 2019 +0000
Update translations for tba-torbrowserstringsdtd_completed
---
ga-IE/torbrowser_strings.dtd | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 57 insertions(+)
diff --git a/ga-IE/torbrowser_strings.dtd b/ga-IE/torbrowser_strings.dtd
new file mode 100644
index 000000000..2da16f38b
--- /dev/null
+++ b/ga-IE/torbrowser_strings.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- Location note: Tor First run messages -->
+<!ENTITY firstrun_welcome_tab_title "Fáilte">
+<!ENTITY firstrun_welcome_title "Tá tú réidh.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_message "SoláthraÃonn Brabhsálaà Tor prÃobháideachas agus slándáil den chéad scoth ar an nGréasán. CosnaÃonn sé thú ar lorgaireacht, ar fhaire leictreonach, agus ar chinsireacht. MÃneoidh an ceacht beag seo an chaoi a n-oibrÃonn sé.">
+<!ENTITY firstrun_welcome_next "Tosaigh anois">
+<!ENTITY firstrun_privacy_tab_title "PrÃobháideachas">
+<!ENTITY firstrun_privacy_title "Cuir bac ar na lorgairà agus ar na gliúcaigh.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "CoinnÃonn Brabhsálaà Tor fianáin scartha agus scriosann sé do stair bhrabhsála tar éis gach seisiúin. Sa chaoi seo, cosnaÃonn sé do phrÃobháideachas agus do shlándáil sa mbrabhsálaÃ. Cliceáil â??LÃonra Torâ?? le foghlaim conas a chosnaÃmid thú ar leibhéal an lÃonra.">
+<!ENTITY firstrun_privacy_next "Téigh go LÃonra Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_tab_title "LÃonra Tor">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_title "Taisteal ar lÃonra dÃláraithe.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_message "CeanglaÃonn Brabhsálaà Tor le lÃonra Tor thú, lÃonra faoi stiúir na mÃlte oibrà deonach timpeall an domhain. I gcodarsnacht le VPN, nÃl éalang aonair ann agus nà gá duit muinÃn a chur in eagraÃocht láraithe chun taitneamh a bhaint as an IdirlÃon go prÃobháideach.">
+<!ENTITY firstrun_tornetwork_next "Ar Aghaidh">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_tab_title "Slándáil">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_title "D'eispéireas féin.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_message "SoláthraÃmid socruithe breise duit lenar féidir leat leibhéal slándála nÃos airde a bhaint amach trÃ, mar shampla, cosc a chur ar eilimintà áirithe a d'fhéadfaà a úsáid chun ionsaà a dhéanamh ar do rÃomhaire.">
+<!ENTITY firstrun_secsettings_next "Ar Aghaidh">
+<!ENTITY firstrun_tips_tab_title "Leideanna">
+<!ENTITY firstrun_tips_title "Leideanna: Eispéireas Tor.">
+<!ENTITY firstrun_tips_message "D'fhéadfadh d'eispéireas ar an IdirlÃon a bheith pas beag difriúil mar gheall ar na gnéithe prÃobháideachais agus slándála i mbrabhsálaà Tor. B'fhéidir go mbeadh sé beagán nÃos moille, agus tá seans ann nach bhfeidhmeoidh nó nach lódálfaidh eilimintà áirithe, ag brath ar an leibhéal slándála. Uaireanta, iarrfar ort cruthúnas a thabhairt nach róbat thú.">
+<!ENTITY firstrun_tips_next "Ar Aghaidh">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_tab_title "Oinniúin">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_title "SeirbhÃsà Onion.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_message "Is éard atá i seirbhÃs onion ná suÃomh speisialta ón fhearann barrleibhéil .onion a sholáthraÃonn cosaintà breise d'fhoilsitheoirà agus do chuairteoirÃ, cosaintà ar an gcinsireacht san áireamh. Is féidir le haon duine seirbhÃsà onion a úsáid chun ábhar a fhoilsiú agus seirbhÃsà a sholáthar gan a ainm a nochtadh.">
+<!ENTITY firstrun_onionservices_next "Ar aghaidh leat">
+
+<!ENTITY tor_bootstrap_swipe_for_logs "Svaidhpeáil ar chlé chun logchomhaid Tor a fheiceáil">
+<!ENTITY tor_bootstrap_connect "Ceangail">
+<!ENTITY tor_bootstrap_starting_status "Táimid ag ceangal le lÃonra Tor...">
+
+<!ENTITY pref_tor_network_title "LÃonra">
+<!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Roghnaigh Droichead">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Soláthair Droichead">
+
+<!ENTITY pref_category_tor_network_summary "CeanglaÃonn Brabhsálaà Tor le lÃonra Tor thú, lÃonra faoi stiúir na mÃlte oibrà deonach timpeall an domhain. An gcabhródh na roghanna seo leat?">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Bridges are unlisted Tor relays that make it more difficult to block connections into the Tor network. Because of how some countries try to block Tor, certain bridges work in some countries but not others.">
+
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Déantar cinsireacht ar an IdirlÃon anseo">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Tapáil chun droichead a chumrú lenar féidir ceangal le Tor">
+
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Soláthair Droichead de do chuid féin">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Roghnaigh Droichead">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Cuir Droichead Isteach">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Cuir isteach sonraà an droichid a fuair tú ó fhoinse iontaofa">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_address_port_placeholder "seoladh:port">
+<!ENTITY pref_tor_hint_type_one_per_line "Ceann amháin ar gach lÃne">
+
+<!-- When another PT is recommended, change TorNetworkBridgeSelectPreference::saveCurrentCheckedRadioButton(), too -->
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs4 "obfs4 (molta)">
+<!ENTITY pref_bridges_type_meek_azure "meek-azure">
+<!ENTITY pref_bridges_type_obfs3 "obfs3">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "Tá tú ag baint úsáide as droichead ionsuite chun ceangal le Tor. Athraigh">
+<!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "Tá tú ag baint úsáide as droichead saincheaptha chun ceangal le Tor. Athraigh">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "Tá tú ag baint úsáide as droichid éagsúla saincheaptha.">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "Tá tú ag baint úsáide as droichead &formatS;.">
+
+<!ENTITY tor_notify_user_about_error "Tharla earráid. Svaidhpeáil chun tuilleadh eolais a fháil.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits