[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 1ab519b8bc78376fb3e9d7e59632d8c9c7cce0cf
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Apr 17 17:50:26 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+it.po | 8 ++++++++
1 file changed, 8 insertions(+)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 1dbc5e11a..2cdb87d0b 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -371,6 +371,9 @@ msgid ""
"For a list of which developer signs which package, see our [signing keys "
"page](https://www.torproject.org/docs/signing-keys.html.en)."
msgstr ""
+"Per la lista di quali sviluppatori firmano un determinato pacchetto, visita "
+"la nostra [pagina sulle chiavi di firma](https://www.torproject.org/docs"
+"/signing-keys.html.en)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -417,6 +420,8 @@ msgid ""
"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
"signatures."
msgstr ""
+"Prima di tutto hai bisogno di installare GnuPG prima di poter verificare le "
+"firme."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4973,6 +4978,9 @@ msgid ""
" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
" before."
msgstr ""
+"Nuova identità è una funzionalità di [Tor Browser](#tor-browser) se vuoi "
+"prevenire che la tua attività sul broswer possa essere correlata a quello "
+"che stavi facendo prima."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits