[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor_outreach_md] Update translations for tor_outreach_md



commit de9034f98ed84c1eb9092d777bc9f42891d2bc92
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Apr 18 17:50:03 2019 +0000

    Update translations for tor_outreach_md
---
 tor-outreach2019-2020-pl.md | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/tor-outreach2019-2020-pl.md b/tor-outreach2019-2020-pl.md
index fad3367fd..33edc66e3 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-pl.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-pl.md
@@ -26,7 +26,7 @@ Fernanda i jej koledzy zbudowali stronÄ? internetowÄ? z informacjami na temat do
 
 Gdyby ta strona internetowa byÅ?a z nimi powiÄ?zana, mogliby zostaÄ? aresztowani - lub gorzej.
 
-To protect themselves, Fernanda and her colleagues created the website using Tor **onion services**. Onion services not only protect them from being discovered as the operators of the server but also help protect visitors to their website by requiring they use Tor Browser. 
+Aby siÄ? chroniÄ?, Fernanda i jej koledzy stworzyli stronÄ? przy użyciu usÅ?ug cebulowych Tor **onion services**. UsÅ?ugi cebulowe nie tylko chroniÄ? je przed wykryciem jako operatorzy serwera, ale także pomagajÄ? chroniÄ? odwiedzajÄ?cych ich witrynÄ?, wymagajÄ?c, aby korzystali z przeglÄ?darki Tor Browser.
 
 W rzeczywistoÅ?ci Fernanda używa **Tor Browser**, aby wszystkie jej strony byÅ?y bezpieczne.
 
@@ -90,7 +90,7 @@ DziÄ?ki przeglÄ?darce Tor Browser Jean może swobodnie i prywatnie przeglÄ?daÄ?
 
 ---
 
-# 5. Shared Sections
+# 5. Ogólne Tematy
 
 ## Czym jest Tor?
 
@@ -100,50 +100,50 @@ Tor jest tworzony za darmo przez organizacjÄ? non-profit o nazwie 501(c)3 z USA
 NajÅ?atwiejszym sposobem użycia przeglÄ?darki Tor jest Tor Browser. 
 Kiedy używasz przeglÄ?darki Tor Browser, nikt nie może zobaczyÄ?, które strony odwiedzasz lub skÄ?d pochodzisz.
 
-Other applications, like SecureDrop and OnionShare, use Tor to protect their users against surveillance and censorship.
+Inne aplikacje, takie jak SecureDrop i OnionShare, używajÄ? przeglÄ?darki Tor do ochrony swoich użytkowników przed nadzorem i cenzurÄ?.
 
 
-## 6. How does Tor work?
+## 6. Jak dziaÅ?a Tor?
 
-Amal wants to visit Bekeleâ??s website privately, so she opens Tor Browser.
+Amal chce prywatnie odwiedziÄ? stronÄ? Bekeleâ??s, wiÄ?c otwiera przeglÄ?darkÄ? Tor Browser.
 
-Tor Browser selects a random circuit of three relays, which are computers all over the world configured to route traffic over the Tor network.
+PrzeglÄ?darka Tor Browser wybiera losowy obwód trzech przekaźników, które sÄ? komputerami na caÅ?ym Å?wiecie skonfigurowanymi do kierowania ruchu przez sieÄ? Tor.
 
-Tor Browser then encrypts her website request three times and sends it to the first Tor relay in her circuit.
+PrzeglÄ?darka Tor Browser nastÄ?pnie szyfruje żÄ?danie swojej strony trzy razy i wysyÅ?a jÄ? do pierwszego przekaźnika Tor w jej obwodzie.
 
-The first relay removes the first encryption layer but doesn't learn that the destination is Bekeleâ??s website.
+Pierwszy przekaźnik usuwa pierwszÄ? warstwÄ? szyfrowania, ale nie wie, że miejscem docelowym jest strona internetowa Bekeleâ??s.
 
-The first relay learns only the next location in the circuit, which is the second relay.
+Pierwszy przekaźnik uczy siÄ? tylko nastÄ?pnej lokalizacji w obwodzie, która jest drugim przekaźnikiem.
 
-The second relay removes another encryption layer and forwards the web page request to the third relay.
+Drugi przekaźnik usuwa kolejnÄ? warstwÄ? szyfrowania i przekazuje żÄ?danie strony do trzeciego przekaźnika.
 
-The third relay removes the last encryption layer and forwards the web page request to its destination, Bekeleâ??s website, but it doesn't know the request comes from Amal.
+Trzeci przekaźnik usuwa ostatniÄ? warstwÄ? szyfrowania i przesyÅ?a żÄ?danie strony internetowej do jej miejsca docelowego, strony internetowej Bekeleâ??s, ale nie wie, że żÄ?danie pochodzi od Amala.
 
-Bekele doesn't know that the website request came from Amal unless she tells him so.
+Bekele nie wie, że żÄ?danie strony pochodzi od Amala, chyba że tak mu powie.
 
 ## 7. Kto używa przeglÄ?darki Tor?
 
-People all over the world use Tor to protect their privacy and access the web freely.
+Ludzie na caÅ?ym Å?wiecie używajÄ? przeglÄ?darki Tor do ochrony prywatnoÅ?ci i swobodnego dostÄ?pu do sieci.
 
-Tor helps protect journalists, human rights defenders, domestic violence victims, academic researchers, and anyone experiencing tracking, censorship, or surveillance. 
+Tor pomaga chroniÄ? dziennikarzy, obroÅ?ców praw czÅ?owieka, ofiary przemocy domowej, badaczy akademickich i każdego, kto doÅ?wiadcza Å?ledzenia, cenzury lub nadzoru.
 
 ## 6. Dlaczego warto zaufaÄ? przeglÄ?darce Tor?
 
-Tor is designed for privacy. We donâ??t know who our users are, and we don't keep logs of user activity.
+Tor jest zaprojektowany dla prywatnoÅ?ci. Nie wiemy, kim sÄ? nasi użytkownicy i nie prowadzimy dzienników aktywnoÅ?ci użytkowników.
 
-Tor relay operators cannot reveal the true identity of Tor users.
+Operatorzy przekaźników Tora nie mogÄ? ujawniÄ? prawdziwej tożsamoÅ?ci użytkowników Tora.
 
-Continual peer review of Tor's source code by academic and open source communities ensures that there are no backdoors in Tor, and our social contract promises that we will never backdoor Tor. 
+CiÄ?gÅ?a wzajemna weryfikacja kodu źródÅ?owego Tora przez spoÅ?ecznoÅ?ci akademickie i spoÅ?ecznoÅ?ci open source zapewnia, że â??â??w Tora nie ma żadnych backdoorów, a nasza umowa spoÅ?eczna obiecuje, że nigdy nie zrobimy backdoora dla Tora.
 
 ## 7. DoÅ?Ä?cz do spoÅ?ecznoÅ?ci Tor
 
-Tor is made possible by a diverse set of users, developers, relay operators, and advocates from around the world.
+Tor jest możliwy dziÄ?ki zróżnicowanemu zestawowi użytkowników, programistów, operatorów przekaźników i adwokatów z caÅ?ego Å?wiata.
 
-We need your help to make Tor more usable and secure for people everywhere.
+Potrzebujemy twojej pomocy, aby uczyniÄ? Tor bardziej użytecznym i bezpiecznym dla ludzi na caÅ?ym Å?wiecie.
 
-You can volunteer with Tor by writing code, running a relay, creating documentation, offering user support, or telling people in your community about Tor.
+Możesz zgÅ?osiÄ? siÄ? na ochotnika do Tora, piszÄ?c kod, uruchamiajÄ?c przekaźnik, tworzÄ?c dokumentacjÄ?, oferujÄ?c wsparcie dla użytkowników lub informujÄ?c ludzi w swojej spoÅ?ecznoÅ?ci o Tor.
 
-The Tor community is governed by a code of conduct, and we outline our set of promises to the community in our social contract. 
+SpoÅ?ecznoÅ?Ä? Tor podlega kodeksowi postÄ?powania i przedstawiamy spoÅ?ecznoÅ?ci nasze obietnice w naszej umowie spoÅ?ecznej.
 
 Dowiedz siÄ? wiÄ?cej o Tor, odwiedzajÄ?c naszÄ? stronÄ?, naszÄ? wiki, znajdujÄ?c nas na IRC, doÅ?Ä?czajÄ?c do jednej z naszych list mailingowych lub rejestrujÄ?c siÄ? w Tor News na newsletter.torproject.org.
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits