[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit f8abf58e1bbbd08a38bf9de5086a5162bb3f10f4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Apr 21 10:20:00 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+pt-PT.po | 27 +++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 5a6390413..fe1238e31 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit."
-msgstr "Nós somos o Projetor Tor, uma 501(c)3 US empresa não lucrativa."
+msgstr "Nós somos o Tor Project, uma 501(c)3 US empresa não lucrativa."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Contactar"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section)
msgid "The Tor Project"
-msgstr "O Projetor Tor"
+msgstr "O Tor Project"
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
"community of volunteers worldwide."
msgstr ""
-"Ã? software gratuito e aberto mantido pelo Projeto Tor e uma comunidade de "
+"Ã? software gratuito e aberto mantido pelo Tor Project e uma comunidade de "
"voluntários por todo o mundo."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
@@ -427,6 +427,9 @@ msgid ""
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
+"A necessidade de ferramentas que protegessem contra vigilância das massas "
+"tornou-se uma procupação geral devido às [revelações de Snowden em "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -435,6 +438,9 @@ msgid ""
"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
msgstr ""
+"Não só foi o Tor instrumental para as denúncias de Snowden, mas o conteúdo "
+"dos documentos confirmou que, naquele momento, [o Tor não podia ser "
+"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -443,6 +449,9 @@ msgid ""
"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet "
"freedom."
msgstr ""
+"A consciência das pessoas em relação a rastreamento, vigilância e censura "
+"pode ter aumentado, mas com isto, também aumentou a prevalência destes "
+"impedimentos à liberdade da internet."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -451,6 +460,9 @@ msgid ""
" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
" that keeps Tor users safe."
msgstr ""
+"Hoje, a rede tem [milhares de relays](https://metrics.torproject.org) de "
+"voluntários e milhões de utilizadores por todo o mundo. E é esta diversidade"
+" que mantém os users do Tor seguros."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -459,6 +471,9 @@ msgid ""
"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
" privacy and freedom online."
msgstr ""
+"Nós no Tor Project lutamos todos os dias para toda a gente ter acesso "
+"privado a uma internet sem censura e o Tor tornou-se a ferramenta mais forte"
+" para privacidade e segurança online."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -468,6 +483,10 @@ msgid ""
"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
"transparency and the safety of its users."
msgstr ""
+"Mas o Tor é mais do que só software. � um trabalho de amor produzido por uma"
+" comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O Tor "
+"Project está [fortemente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-"
+"social-contract) à transparência e segurança dos seus utilizadores."
#: https//www.torproject.org/about/people/
#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
@@ -901,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: templates/meta.html:11
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+msgstr "The Tor Project | Privacidade e Liberdade Online"
#: templates/meta.html:17
msgid "Tor Project"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits