[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
commit 8e67a5eb8ac5e59cff3abf3648201ff6f7970dee
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Apr 26 10:17:00 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
nl/nl.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
index ed5ea2d92..f7b64c1d4 100644
--- a/nl/nl.po
+++ b/nl/nl.po
@@ -9,7 +9,6 @@
# Volluta <volluta@xxxxxxxxxxxx>, 2016
# Wim <wikkesjr@xxxxxxxxx>, 2017
# kwadronaut <kwadronaut@xxxxxxxxxxxxx>, 2017
-# blacklight, 2017
# Nathan Follens, 2018
# Anne Mügge <info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
# erinm, 2019
@@ -40,9 +39,9 @@ msgid ""
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
msgstr ""
-"Voer een beheerderswachtwoord in wanneer je beheerstaken moet uitvoeren. "
-"Indien dit niet ingevuld wordt, zal het uitgeschakeld worden voor een betere"
-" beveiliging."
+"Stel een beheerderswachtwoord in als u beheertaken moet uitvoeren. Als dat "
+"niet zo is, wordt het wachtwoord uitgeschakeld omwille van betere "
+"beveiliging."
#: ../data/greeter.ui.h:3
msgid "Enter an administration password"
@@ -71,9 +70,8 @@ msgid ""
"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
"to avoid attracting suspicion in public places."
msgstr ""
-"Deze optie laat Tails meer op Microsoft Windows 10 lijken. Zo valt het "
-"minder op en zal men minder argwaan krijgen wanneer je op een openbare "
-"plaats bent."
+"Deze optie laat Tails meer op Microsoft Windows 10 lijken. Dit kan handig "
+"zijn om minder argwaan op te wekken op openbare locaties."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:12
@@ -91,10 +89,10 @@ msgid ""
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
msgstr ""
-"MAC-adresspoofing verbergt het serienummer van je netwerkkaart (wifi of "
-"kabel) op lokale netwerken. Spoofen van MAC-adressen is meestal veiliger, "
-"want het helpt in het verbergen van je geografische locatie. Maar het kan "
-"ook verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
+"MAC-adresspoofing verbergt het serienummer van uw netwerkkaart (wifi of "
+"kabel) op het lokale netwerk. Het spoofen van MAC-adressen is meestal "
+"veiliger, aangezien dit uw geografische locatie helpt verbergen. Het kan "
+"echter ook verbindingsproblemen met zich meebrengen of er verdacht uitzien."
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
@@ -106,15 +104,15 @@ msgstr "MAC-adressen niet spoofen"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met dit wachtwoord."
+msgstr "Kan versleutelde opslag niet ontgrendelen met deze wachtwoordzin."
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
-"Je zal de Tor-bridge en lokale proxy later instellen nadat je met een "
-"netwerk verbinding hebt gemaakt."
+"De Tor-bridge en lokale proxy stelt u later in nadat u verbinding met een "
+"netwerk hebt gemaakt."
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
@@ -126,7 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
msgstr ""
-"Klik op <b> Start de rondleiding</b> hierboven om de rondleiding door de "
+"Klik hierboven op <b>Rondleiding starten</b> om de rondleiding door de "
"instellingen van Tails te volgen."
#: ../data/greeter.ui.h:22
@@ -151,7 +149,7 @@ msgstr "Toetsen_bordindeling"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
-msgstr "_Formaten"
+msgstr "I_ndelingen"
#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "_Time Zone"
@@ -159,19 +157,19 @@ msgstr "_Tijdzone"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Versleutelde _persistente opslag"
+msgstr "Versleutelde _permanente opslag"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord weergeven"
+msgstr "Wachtwoordzin tonen"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Persistente opslag configureren"
+msgstr "Permanente opslag configureren"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Voer je wachtwoord in om de persistente opslag te ontgrendelen"
+msgstr "Voer uw wachtwoordzin in om de permanente opslag te ontgrendelen"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -185,7 +183,7 @@ msgstr "Persistente opslag weer vergrendelen"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
msgstr ""
-"Je persistente opslag is ontgrendeld. Herstart Tails om het opnieuw te "
+"Uw permanente opslag is ontgrendeld. Herstart Tails om de opslag opnieuw te "
"vergrendelen."
#: ../data/greeter.ui.h:36
@@ -210,17 +208,17 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
-"Als je internetverbinding gecensureerd of gefilterd wordt, of via een proxy "
-"loopt, kan je een Tor-bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal "
-"offline te werken, kan je alle netwerken uitschakelen."
+"Als uw internetverbinding wordt gecensureerd, gefilterd of via een proxy "
+"verloopt, kunt u een Tor-bridge of lokale proxy configureren. Om helemaal "
+"offline te werken, kunt u alle netwerken uitschakelen."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr "Verbind rechtstreeks met het Tor-netwerk (standaard)"
+msgstr "Rechtstreeks met het Tor-netwerk verbinden (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Configureer een Tor-bridge of lokale proxy"
+msgstr "Een Tor-bridge of lokale proxy configureren"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -260,7 +258,7 @@ msgstr "Rechtstreeks (standaard)"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr "_Windowscamouflage"
+msgstr "_Windows-camouflage"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "Offline"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Opnieuw vergrendelen van persistente opslag mislukt."
+msgstr "Opnieuw vergrendelen van permanente opslag mislukt."
#: ../tailsgreeter/gui.py:499
msgid "Unlockingâ?¦"
@@ -300,7 +298,7 @@ msgstr "Uitschakelen"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735
msgid "_Start Tails"
-msgstr "_Start Tails"
+msgstr "Tails _starten"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from
#. Gtk translation)
@@ -314,7 +312,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
msgstr ""
-"live-persist mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"live-persist mislukt met retourcode {returncode}:\n"
"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141
@@ -324,7 +322,7 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
-"cryptsetup mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"cryptsetup mislukt met retourcode {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
@@ -335,7 +333,7 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
-"live-persist mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"live-persist mislukt met retourcode {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
@@ -346,7 +344,7 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
-"unmount mislukte met retourcode {returncode}:\n"
+"unmount mislukt met retourcode {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits