[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web



commit fffe0573e5cd61bf264dbadabb874cfd5bc63d18
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Apr 29 17:20:29 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+fr.po | 18 +++++++++---------
 contents+ru.po | 26 +++++++++++++-------------
 2 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index d9e502336..3d5dfde1a 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -393,9 +393,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor commença à gagner en popularité parmi les activistes et les utilisateurs"
 " technophiles intéressés par la protection de la vie privée et des données "
-"personnelles. Mais Thor était encore difficile à utiliser pour les personnes"
-" moins technophiles, et à partir de 2005, commença le développement dâ??outils"
-" au-delà du simple mandataire Tor."
+"personnelles. Mais Tor était encore difficile à utiliser pour les personnes "
+"moins technophiles, et à partir de 2005, commença le développement dâ??outils "
+"au-delà du simple mandataire Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -417,8 +417,8 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor ayant facilité lâ??accès des utilisateurs dâ??Internet de tous"
-" les jours et des activistes à Tor, Tor contribua au [printemps "
+"Le Navigateur Tor ayant facilité lâ??accès à Tor des utilisateurs dâ??Internet "
+"de tous les jours et des activistes Tor contribua au [printemps "
 "arabe](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) (page en anglais) "
 "qui commença à la fin de 2010. Non seulement il protégea lâ??identité des "
 "personnes sur Internet, mais il leur permit aussi dâ??accéder à des ressources"
@@ -476,10 +476,10 @@ msgid ""
 "to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
 " privacy and freedom online."
 msgstr ""
-"Nous, chez le Projet Tor, nous battons tous les jours pour un accès non "
-"censuré à Internet qui protège la vie privée et les données personnelles, et"
-" Tor est devenu lâ??outil le plus puissant au monde en matière de vie privée "
-"et de liberté sur Internet."
+"Nous, chez le Projet Tor, nous battons tous les jours pour que tout le monde"
+" ait un accès non censuré à Internet qui protège la vie privée et les "
+"données personnelles. Tor est devenu lâ??outil le plus puissant au monde en "
+"matière de vie privée et de liberté sur Internet."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 9e1ef4202..fa8837505 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -3,18 +3,18 @@
 # Katrin Kutepova <blackkatelv@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # Kalyuzhniy Aleksey, 2019
-# Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019
 # Ð?икÑ?оÑ? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ин <folkraft@xxxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Ð?ван Ð?ванов <remove4kebab@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-23 13:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-25 20:12+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Ð?ван Ð?ванов <remove4kebab@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -659,20 +659,20 @@ msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Tor Browser длÑ? Android."
 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?иÑ?е Ñ?ебÑ? оÑ? Ñ?Ñ?екеÑ?ов, Ñ?лежки и Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
+#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30
 msgid "Download .apk"
 msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? .apk"
 
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:35
 msgid "Go to Google Play"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в Google Play"
 
-#: templates/download-android.html:30
+#: templates/download-android.html:39
 #, python-format
 msgid "Go to F-droid %s"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в F-droid %s"
 
-#: templates/download-android.html:35
+#: templates/download-android.html:44
 msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
 msgstr ""
 
@@ -812,15 +812,15 @@ msgstr ""
 msgid "Defend yourself."
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?иÑ?е Ñ?ебÑ?."
 
-#: templates/hero-download.html:42
+#: templates/hero-download.html:45
 msgid "Download in another language or platform"
 msgstr ""
 
-#: templates/hero-download.html:43
+#: templates/hero-download.html:46
 msgid "Advanced Install Options"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е опÑ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ановки"
 
-#: templates/hero-download.html:47
+#: templates/hero-download.html:50
 msgid "Read the latest release announcements"
 msgstr ""
 
@@ -852,8 +852,8 @@ msgid ""
 " So will your browsing history."
 msgstr ""
 "Tor Browser изолиÑ?Ñ?еÑ? каждÑ?й загÑ?Ñ?жаемÑ?й Ñ?айÑ?: Ñ?Ñ?екеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?оÑ?он и "
-"Ñ?екламÑ?ики не могÑ?Ñ? ваÑ? оÑ?Ñ?леживаÑ?Ñ?. Ð?о оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
-"Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и кÑ?ки-Ñ?айлÑ?, и иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? поÑ?еÑ?ений."
+"Ñ?екламÑ?ики не могÑ?Ñ? ваÑ? оÑ?Ñ?леживаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? поÑ?еÑ?ений и кÑ?ки-Ñ?айлÑ? "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
 #: templates/home.html:24
 msgid "Defend Against Surveillance"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use your skills to volunteer."
 msgstr ""
 
-#: templates/macros/downloads.html:47
+#: templates/macros/downloads.html:61
 msgid "tor browser manual"
 msgstr "Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во tor browser"
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits