[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web



commit 1451b6fafa1fc57cf7475cc665f1a537cce6b121
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 30 05:20:30 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+ru.po | 30 ++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 4ff4c2a3e..6102112bd 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Ð?оддеÑ?жка"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Jobs"
-msgstr "РабоÑ?а"
+msgstr "Ð?аканÑ?ии"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
@@ -469,10 +469,10 @@ msgid ""
 "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
 "transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
-"Ð?о Tor - Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?д лÑ?бви, "
-"пÑ?оизводимÑ?й междÑ?наÑ?однÑ?м Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?вом лÑ?дей, пÑ?ивеÑ?женнÑ?Ñ? пÑ?авам Ñ?еловека. "
-"Ð?Ñ?оекÑ? Tor [глÑ?боко пÑ?ивеÑ?жен](https://blog.torproject.org/tor-social-";
-"contract) пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и и безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?воиÑ? полÑ?зоваÑ?елей."
+"Tor â?? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем пÑ?огÑ?амма. Ð? него вложили дÑ?Ñ?Ñ? лÑ?ди Ñ?о вÑ?его миÑ?а, веÑ?Ñ?Ñ?ие"
+" в Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ав Ñ?еловека. Ð?Ñ?оекÑ? Tor [пÑ?едан "
+"идее](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и и "
+"безопаÑ?ноÑ?Ñ?и полÑ?зоваÑ?елей."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ?ие ваканÑ?ии"
 msgid ""
 "At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
 "soon, though!"
-msgstr ""
+msgstr "СейÑ?аÑ? ваканÑ?ий неÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, заглÑ?дÑ?вайÑ?е еÑ?е!"
 
 #: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
 msgid "Previous Openings"
@@ -942,13 +942,12 @@ msgid ""
 "Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
 "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
-"Ð?ожеÑ?е помоÑ?Ñ? нам в Ñ?ой Ñ?оли, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?а? Ð?ам помогаеÑ? болÑ?Ñ?ое"
-" Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?во волонÑ?еÑ?ов. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? Ñ?о вÑ?еменем пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? на "
-"оплаÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
+"Ð?ожеÑ?е помоÑ?Ñ? нам в дÑ?Ñ?гой Ñ?оли? Ð?аÑ? поддеÑ?живаеÑ? болÑ?Ñ?ое Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?во "
+"волонÑ?еÑ?ов. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е поÑ?ом пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? на оплаÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
 #: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?ом, как можно помоÑ?Ñ?, вам Ñ?аÑ?Ñ?кажÑ?Ñ? в IRC."
 
 #: templates/meta.html:11
 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
@@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "СовеÑ? диÑ?екÑ?оÑ?ов"
 
 #: templates/people.html:3 templates/people.html:15
 msgid "Core Tor"
-msgstr "ЯдÑ?о Tor"
+msgstr "ЯдÑ?о командÑ? Tor"
 
 #: templates/people.html:28
 msgid "Join Our Team"
@@ -1035,7 +1034,7 @@ msgstr "Тема"
 
 #: templates/reports.html:2
 msgid "Founding Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?евÑ?е докÑ?менÑ?Ñ?"
 
 #: templates/reports.html:16
 msgid "Reports"
@@ -1068,6 +1067,10 @@ msgid ""
 "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
 "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
 msgstr ""
+"СпаÑ?ибо вÑ?ем лÑ?дÑ?м и оÑ?ганизаÑ?иÑ?м, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?делали возможнÑ?м Ñ?абоÑ?Ñ? Tor. Ð?Ñ? "
+"благодаÑ?им и Ñ?еÑ? волонÑ?еÑ?ов, кÑ?о Ñ?делал неденежнÑ?й вклад: пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов, "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?овÑ?иков, Ñ?оздаÑ?елей докÑ?менÑ?аÑ?ии, пеÑ?еводÑ?иков, Ñ?Ñ?енеÑ?ов, "
+"иÑ?Ñ?ледоваÑ?елей, владелÑ?Ñ?ев Tor-Ñ?злов."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
@@ -1082,12 +1085,15 @@ msgid ""
 "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
 "in-kind donations, contract, and other data."
 msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а о Ñ?понÑ?оÑ?аÑ? оÑ?нована на обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?инанÑ?овÑ?Ñ? и пÑ?оÑ?иÑ? "
+"пожеÑ?Ñ?вованиÑ?Ñ? (без аÑ?диÑ?а и какой-либо оÑ?енки). "
 
 #: templates/sponsors.html:36
 msgid ""
 "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
 " Financial Reports."
 msgstr ""
+"Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и о Ñ?инанÑ?иÑ?овании (Ñ? аÑ?диÑ?ом и пÑ?.) можно найÑ?и в наÑ?иÑ? оÑ?Ñ?еÑ?аÑ?."
 
 #: templates/thank-you.html:6
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits