[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 1451b6fafa1fc57cf7475cc665f1a537cce6b121
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Apr 30 05:20:30 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+ru.po | 30 ++++++++++++++++++------------
1 file changed, 18 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 4ff4c2a3e..6102112bd 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Ð?оддеÑ?жка"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Jobs"
-msgstr "РабоÑ?а"
+msgstr "Ð?аканÑ?ии"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Blog"
@@ -469,10 +469,10 @@ msgid ""
"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
"transparency and the safety of its users."
msgstr ""
-"Ð?о Tor - Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. ÐÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?д лÑ?бви, "
-"пÑ?оизводимÑ?й междÑ?наÑ?однÑ?м Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?вом лÑ?дей, пÑ?ивеÑ?женнÑ?Ñ? пÑ?авам Ñ?еловека. "
-"Ð?Ñ?оекÑ? Tor [глÑ?боко пÑ?ивеÑ?жен](https://blog.torproject.org/tor-social-"
-"contract) пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и и безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?воиÑ? полÑ?зоваÑ?елей."
+"Tor â?? болÑ?Ñ?е, Ñ?ем пÑ?огÑ?амма. Ð? него вложили дÑ?Ñ?Ñ? лÑ?ди Ñ?о вÑ?его миÑ?а, веÑ?Ñ?Ñ?ие"
+" в Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ав Ñ?еловека. Ð?Ñ?оекÑ? Tor [пÑ?едан "
+"идее](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и и "
+"безопаÑ?ноÑ?Ñ?и полÑ?зоваÑ?елей."
#: https//www.torproject.org/about/people/
#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ?ие ваканÑ?ии"
msgid ""
"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
"soon, though!"
-msgstr ""
+msgstr "СейÑ?аÑ? ваканÑ?ий неÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, заглÑ?дÑ?вайÑ?е еÑ?е!"
#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
msgid "Previous Openings"
@@ -942,13 +942,12 @@ msgid ""
"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
msgstr ""
-"Ð?ожеÑ?е помоÑ?Ñ? нам в Ñ?ой Ñ?оли, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?а? Ð?ам помогаеÑ? болÑ?Ñ?ое"
-" Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?во волонÑ?еÑ?ов. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? Ñ?о вÑ?еменем пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? на "
-"оплаÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
+"Ð?ожеÑ?е помоÑ?Ñ? нам в дÑ?Ñ?гой Ñ?оли? Ð?аÑ? поддеÑ?живаеÑ? болÑ?Ñ?ое Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?во "
+"волонÑ?еÑ?ов. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е поÑ?ом пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? на оплаÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?ом, как можно помоÑ?Ñ?, вам Ñ?аÑ?Ñ?кажÑ?Ñ? в IRC."
#: templates/meta.html:11
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
@@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "СовеÑ? диÑ?екÑ?оÑ?ов"
#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
msgid "Core Tor"
-msgstr "ЯдÑ?о Tor"
+msgstr "ЯдÑ?о командÑ? Tor"
#: templates/people.html:28
msgid "Join Our Team"
@@ -1035,7 +1034,7 @@ msgstr "Тема"
#: templates/reports.html:2
msgid "Founding Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?евÑ?е докÑ?менÑ?Ñ?"
#: templates/reports.html:16
msgid "Reports"
@@ -1068,6 +1067,10 @@ msgid ""
"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"СпаÑ?ибо вÑ?ем лÑ?дÑ?м и оÑ?ганизаÑ?иÑ?м, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?делали возможнÑ?м Ñ?абоÑ?Ñ? Tor. Ð?Ñ? "
+"благодаÑ?им и Ñ?еÑ? волонÑ?еÑ?ов, кÑ?о Ñ?делал неденежнÑ?й вклад: пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов, "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?овÑ?иков, Ñ?оздаÑ?елей докÑ?менÑ?аÑ?ии, пеÑ?еводÑ?иков, Ñ?Ñ?енеÑ?ов, "
+"иÑ?Ñ?ледоваÑ?елей, владелÑ?Ñ?ев Tor-Ñ?злов."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
@@ -1082,12 +1085,15 @@ msgid ""
"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
"in-kind donations, contract, and other data."
msgstr ""
+"ÐÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а о Ñ?понÑ?оÑ?аÑ? оÑ?нована на обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?инанÑ?овÑ?Ñ? и пÑ?оÑ?иÑ? "
+"пожеÑ?Ñ?вованиÑ?Ñ? (без аÑ?диÑ?а и какой-либо оÑ?енки). "
#: templates/sponsors.html:36
msgid ""
"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
" Financial Reports."
msgstr ""
+"Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и о Ñ?инанÑ?иÑ?овании (Ñ? аÑ?диÑ?ом и пÑ?.) можно найÑ?и в наÑ?иÑ? оÑ?Ñ?еÑ?аÑ?."
#: templates/thank-you.html:6
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits