[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 23c7dbce470433a096242f96cb8e5ba6ceebda28
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 14 15:15:37 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 45 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index c408cd2004..dbbebc992c 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2089,6 +2089,10 @@ msgid ""
 " has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
 "activities."
 msgstr ""
+"2. **Las leyes y reglamentos del país.** Consulte con abogados locales y con"
+" organizaciones locales de libertad de expresión y conozca si su país tiene "
+"un registro de persecución de personas involucradas en tipos similares de "
+"actividades."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2096,6 +2100,8 @@ msgid ""
 "3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
 "terms of potential risk."
 msgstr ""
+"3. **Los tipos de capacitación.** No todas las capacitaciones tienen el "
+"mismo peso en términos de riesgo potencial."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2104,6 +2110,9 @@ msgid ""
 "but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
 "felony."
 msgstr ""
+"Por ejemplo, hablar sobre privacidad en la era digital puede ser apreciable,"
+" pero enseñar como evitar la censura gubernamental puede ser un delito "
+"grave."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2113,6 +2122,10 @@ msgid ""
 "leaked documents about government corruption, you might need to be extra "
 "careful on how to reach out them in a private way."
 msgstr ""
+"4. **La audiencia.** Reunir estudiantes universitarios puede que no atraiga "
+"la atención, pero si está reuniendo a un grupo de periodistas trabajando con"
+" documentos filtrados sobre la corrupción gubernamental es posible que tenga"
+" que tener muchgos cuidado en como comunicarse con ellos en forma privada."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2120,6 +2133,8 @@ msgid ""
 "5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
 "expose your participants' identities."
 msgstr ""
+"5. **El lugar de entrenamiento.** Ejecutar un entrenamiento Tor en algunos "
+"espacios podría exponer la identidad de sus participantes."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2127,6 +2142,8 @@ msgid ""
 "Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
 "entrance."
 msgstr ""
+"Idealmente, debería usar espacios privados donde usted controle la entrada "
+"de los participantes."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2134,11 +2151,13 @@ msgid ""
 "If the space isn't private, check before the training to find out if "
 "participants are comfortable revealing their identity to a third party."
 msgstr ""
+"Si el espacio no es privado, compruebe antes de la capacitación si los "
+"participantes están cómodos revelando su identidad a terceros."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Evaluating risks"
-msgstr ""
+msgstr "## Evaluando riesgos"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2146,6 +2165,8 @@ msgid ""
 "Some questions you may want to answer before running a digital security "
 "training include:"
 msgstr ""
+"Algunas cuestiones que debería responder antes de llevar a cabo una "
+"capacitación en seguridad digital son:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2154,6 +2175,9 @@ msgid ""
 "activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
 " training or use of Tor.)"
 msgstr ""
+"* ¿Hay alguien en mi país que haya sido criminalizado en algún momento por "
+"su actividad en internet? (No es necesario que específicamente sea "
+"relacionado con la capacitación en seguridad digital o el uso de Tor.)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2161,31 +2185,33 @@ msgid ""
 "* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
 "(ISPs) to track my online activity?"
 msgstr ""
+"* ¿Hay leyes en mi país que requieran que los Proveedores de Servicios de "
+"Intenet (ISPs) rastreen mi actividad en línea?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Es ilegal para mi acceder a ciertos sitios web?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Me prohíbe mi país el uso de:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Cryptography?"
-msgstr ""
+msgstr "* Criptografía?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Anonymity software?"
-msgstr ""
+msgstr "* Software de anonimato?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr ""
+msgstr "Nota, esto no es una lista exhaustiva de cuestiones."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2195,6 +2221,10 @@ msgid ""
 "security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
 "broader laws."
 msgstr ""
+"Adicionalmente, mientras que muchos países no tienen leyes que prohíban "
+"específicamente la actividad de ejecutar una capacitación en seguridad "
+"digital, el uso de herramientas de seguridad digital pueden ser aún "
+"criminalizado en ciertos países bajo otras leyes más amplias."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2202,6 +2232,8 @@ msgid ""
 "For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
 "activity."
 msgstr ""
+"Por ejemplo, la utilización del Navegador Tor puede ser vista como una "
+"actividad ilegal o antigubernamental."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2209,6 +2241,8 @@ msgid ""
 "Please note that we are not lawyers, and any information we give you does "
 "not constitute legal advice."
 msgstr ""
+"Por favor advierta que no somos abogados y cualquier información que le "
+"demos no es una advertencia legal."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2217,6 +2251,9 @@ msgid ""
 "privilege, so law enforcement may subpoena and obtain any information you "
 "give us."
 msgstr ""
+"Además, su comunicación con nosotros no está protegida por ningún privilegio"
+" legal, por lo que la policía puede pedir y obtener cualquier información "
+"que nos brinde."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2224,6 +2261,8 @@ msgid ""
 "However, we may be able to put you in touch with lawyers who are capable of "
 "addressing your questions and/or concerns."
 msgstr ""
+"Sin embargo, podemos ponerle en contacto con abogados que serán capaces de "
+"contestarle sus preguntas y/o dudas."
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits