[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit e4ec50bcaa9210a65259e54d11a7bc8be0795755
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Apr 26 11:15:34 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fa.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 contents+fr.po | 12 ++++----
 2 files changed, 84 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 795dd91c66..39b792eb79 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -2390,11 +2390,13 @@ msgid ""
 "1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
 "connection and other materials like a white board, projector, and screen."
 msgstr ""
+"1. Û?Ú© Ù?کاÙ? Ú©Ù? Ù?ابÙ? دسترسØ? ارزاÙ? Ù? داراÛ? اتصاÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?Û? باشد Ù? داراÛ? "
+"تختÙ?â??سÙ?Û?دØ? پرÙ?Ú?کتÙ?ر Ù? صÙ?Ø­Ù?â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ است را Ù¾Û?دا Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?کاÙ? براÛ? کساÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Û? Ø¢Û?Ù?د اÙ?Ù? Ù?Û? باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2489,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## At the training"
-msgstr ""
+msgstr "## در Ø¢Ù?Ù?زش"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2538,6 +2540,8 @@ msgid ""
 "7. Show the participants other resources like "
 "[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
 msgstr ""
+"7. بÙ? Ù?شارکت Ú©Ù?Ù?دگاÙ? Ù?Ù?ابعÛ? دÛ?گر را Ù?عرÙ?Û? Ú©Ù?Û?د Ù?اÙ?Ù?د "
+"[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2555,6 +2559,8 @@ msgid ""
 "You may want to create a follow up survey, or at least contact participants "
 "and ask them to share their feedback with you."
 msgstr ""
+"شاÛ?د بخÙ?اÙ?Û?د Û?Ú© Ù?ظرسÙ?جÛ? Ú©Ù?Û?د Û?ا با Ù?شارکت Ú©Ù?Ù?دگاÙ? ارتباط برÙ?رار Ú©Ù?Û?د Ù? آز Ø¢Ù?"
+" Ù?ا بخÙ?اÙ?Û?د تا بازخÙ?رد Ø®Ù?د را بÙ? Ø´Ù?ا بدÙ?Ù?د."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title)
@@ -2576,6 +2582,8 @@ msgid ""
 "After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users"
 " have some similar questions about Tor."
 msgstr ""
+"بعد از Ú?Ù?د دÙ?رÙ? Ø¢Ù?Ù?زشÛ? تÙ?رØ? Ù?تÙ?جÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? کاربراÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار از "
+"تÙ?ر استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د سÙ?اÙ?ات Ù?شابÙ?Û? دارÙ?د."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2583,6 +2591,8 @@ msgid ""
 "These are the most frequent questions we hear during our training sessions. "
 "Be prepared for them before running your training."
 msgstr ""
+"اÛ?Ù? Ù?ا راÛ?ج ترÛ?Ù? سÙ?اÙ?اتÛ? Ú©Ù? است Ú©Ù? Ù?ا در Ù?شست Ù?اÛ? Ø¢Ù?Ù?زشÛ? Ø®Ù?د Ù?Û? Ø´Ù?Ù?Û?Ù?. براÛ? "
+"Ø¢Ù? Ù?ا Ù?بÙ? از Ø¢Ù?Ù?زش Ø¢Ù?ادÙ? باشÛ?د."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2599,6 +2609,8 @@ msgid ""
 "* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-";
 "called-tor/)"
 msgstr ""
+"* [Ú?را بÙ? Ø¢Ù? تÙ?ر Ú¯Ù?تÙ? Ù?Û? Ø´Ù?دØ?](https://support.torproject.org/about/why-is-";
+"it-called-tor/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2606,6 +2618,8 @@ msgid ""
 "* [Does using Tor Browser protect other applications on my "
 "computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
 msgstr ""
+"* [Ø¢Û?ا استÙ?ادÙ? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر از دÛ?گر برÙ?اÙ?Ù? Ù?اÛ? رÙ?Û? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر Ù?Ù? Ù?Û?ز Ù?حاÙ?ظت "
+"Ù?Û? Ú©Ù?دØ?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -3107,7 +3121,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 5: Where the client introduces itself to the onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### عÙ?Ù? 5: جاÛ?Û? Ú©Ù? Ú©Ù?اÛ?Ù?ت Ø®Ù?د را بÙ? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ù?عرÙ?Û? Ù?Û? Ú©Ù?د"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3237,7 +3251,7 @@ msgstr "https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/rend-spec-v3.txt";
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Presentations about onion services"
-msgstr ""
+msgstr "- Ù?راÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا دربارÙ? سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3438,6 +3452,8 @@ msgid ""
 "If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
 "your logfiles for hints."
 msgstr ""
+"اگر تÙ?ر Ù?جدداÙ? آغاز شدØ? بسÛ?ار عاÙ?Û?. در غÛ?ر اÛ?Ù?صÙ?رتØ? اشکاÙ?Û? Ù?جÙ?د دارد. ابتدا "
+"بÙ? Ù?اÛ?Ù? Ù?اÛ? Ù?اگ براÛ? Ù¾Û?دا کردÙ? Û?Ú© سرÙ?Ø® Ù?گاÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3445,6 +3461,8 @@ msgid ""
 "It will print some warnings or error messages. That should give you an idea "
 "what went wrong."
 msgstr ""
+"برخÛ? Ù¾Û?اÙ? Ù?اÛ? خطا Û?ا Ù?شدار را Ú?اپ Ø®Ù?اÙ?د کرد. اÛ?Ù? باÛ?د Û?Ú© اÛ?دÙ? اÛ? از Ù?Ø´Ú©Ù? بÙ? "
+"Ø´Ù?ا بدÙ?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3452,6 +3470,8 @@ msgid ""
 "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
 "you specified (if necessary). Make sure this is the case."
 msgstr ""
+"Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? تÙ?ر شرÙ?ع بÙ? کار کردØ? بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار  `HiddenServiceDir` Ú©Ù? Ø´Ù?ا "
+"Ù?شخص کردÙ? بÙ?دÛ?د را اÛ?جاد Ù?Û? Ú©Ù?د (اگر Ù?ازÙ? باشد). Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? اÛ?Ù? Ú?Ù?Û?Ù? است."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3464,6 +3484,8 @@ msgid ""
 "Now to get your onion service address, go to your `HiddenServiceDir` "
 "directory, and find a file named `hostname`."
 msgstr ""
+"حاÙ?ا براÛ? رÙ?تÙ? بÙ? Ù?شاÙ?Û? سرÙ?Û?س Ù¾Û?ازÛ? Ø®Ù?دØ? بÙ? داÛ?رکتÙ?رÛ? `HiddenServiceDir`  "
+"رÙ?تÙ? Ù? Û?Ú© Ù?اÛ?Ù? بÙ? Ù?اÙ? `hostname` را Ù¾Û?دا Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3471,6 +3493,8 @@ msgid ""
 "The `hostname` file in your hidden service configuration directory contains "
 "the hostname for your new onion v3 hidden service."
 msgstr ""
+"Ù?اÛ?Ù? `hostname` در داÛ?رکتÙ?رÛ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? سرÙ?Û?س Ù¾Ù?Ù?اÙ? Ø´Ù?ا داراÛ? Ù?اÙ? Ù?Û?زباÙ? براÛ? "
+"سرÙ?Û?س Ù¾Ù?Ù?اÙ? Ù?سخÙ? 3 Ù¾Û?ازÛ? جدÛ?د Ø´Ù?ا Ù?Û? باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3531,7 +3555,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Best practices for onion services"
-msgstr ""
+msgstr "- تجربÙ? Ù?اÛ? برتر براÛ? سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -3573,6 +3597,8 @@ msgid ""
 "Not sure where to start? Here you can find an overview of the current "
 "localization status for all of the different Tor Project projects."
 msgstr ""
+"Ù?Ù?Û? داÙ?Û?د از کجا باÛ?د شرÙ?ع کردØ? اÛ?Ù?جا Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د Û?Ú© Ù?Ù?اÛ? Ú©Ù?Û? از Ù?ضعÛ?ت Ù?عÙ?Û? "
+"بÙ?Ù?Û? سازÛ? براÛ? تÙ?اÙ? پرÙ?Ú?Ù? Ù?اÛ? تÙ?ر Ù¾Û?دا Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3582,6 +3608,9 @@ msgid ""
 "the translations are finished, you are still welcome to help us with these "
 "languages."
 msgstr ""
+"برخÛ? زباÙ? Ù?ا در Ù?ضعÛ?ت Ø®Ù?بÛ? Ù?رار دارÙ?د Ú©Ù? تعدادÛ? Ù?شارکت Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?عاÙ? Ù? Ù?تعÙ?د "
+"دارÙ?د (Ù?اÙ?Ù?د Ù?راÙ?سÙ?Û?Ø? اسپاÙ?Û?اÛ?Û?Ø? رÙ?سÛ?Ø? پرتغاÙ?Û?). حتÛ? اگر ترجÙ?Ù? Ù?ا پاÛ?اÙ? "
+"Û?اÙ?تÙ? اÙ?د Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د براÛ? Ú©Ù?Ú© با اÛ?Ù? زباÙ? Ù?ا بÙ? Ù?ا Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -3672,7 +3701,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Localization mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "### Ù?Û?ست پستâ??سپارÛ?"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -3911,12 +3940,13 @@ msgstr "### اسپاÙ?Û?اÛ?Û?"
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### Voice and Tone:"
-msgstr ""
+msgstr "#### Ù?Ø­Ù? Ù? Ù?Ø­Ù?Ù? بÛ?اÙ?:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun \"tú\"."
 msgstr ""
+"در Ù?Ù?گاÙ? Ù?خاطب Ù?رار دادÙ? Û?Ú© کاربرØ? از ضÙ?Û?ر شخص دÙ?Ù? Û?عÙ?Û? \"تÙ?\" استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -3931,7 +3961,7 @@ msgstr "#### Ù?Ù?شتÙ? با حرÙ?Ù? بزرگ"
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### Other punctuation marks"
-msgstr ""
+msgstr "#### ساÛ?ر Ù?شاÙ?Ù?â??Ù?اÛ? سجاÙ?Ù?دÛ?"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -3942,6 +3972,8 @@ msgstr "### Ù?راÙ?سÙ?Û?"
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "When addressing the user, use the 2nd person formal pronoun \"vous\"."
 msgstr ""
+"در Ù?Ù?گاÙ? Ù?خاطب Ù?رار دادÙ? Û?Ú© کاربرØ? از ضÙ?Û?ر Ù?حترÙ?اÙ?Ù? شخص دÙ?Ù? Û?عÙ?Û? \"Ø´Ù?ا\" "
+"استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -3952,38 +3984,40 @@ msgstr "### Ø¢Ù?Ù?اÙ?Û?"
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "When addressing the user, use the 2nd person informal pronoun \"du\"."
 msgstr ""
+"در Ù?Ù?گاÙ? Ù?خاطب Ù?رار دادÙ? Û?Ú© کاربرØ? از ضÙ?Û?ر شخص دÙ?Ù? دÙ?ستاÙ?Ù? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Proofreading"
-msgstr ""
+msgstr "## Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?â??Ø®Ù?اÙ?Û?"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You may use this checklist to when proofreading your translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د از اÛ?Ù? Ù?Ù?رست بررسÛ? براÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?â??Ø®Ù?اÙ?Û? ترجÙ?Ù? Ø®Ù?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Run a spell check"
-msgstr ""
+msgstr "- بررسÛ? اÙ?Ù?ا"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Check all numbers for accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "- بررسÛ? تÙ?اÙ? اعداد براÛ? دÙ?Û?Ù? بÙ?دÙ?"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Make sure formatting is consistent, such as header size and bullet points."
-msgstr ""
+msgstr "- بررسÛ? درست بÙ?دÙ? Ù?اÙ?ب بÙ?دÛ?Ø? Ù?اÙ?Ù?د اÙ?دازÙ? سرتÛ?تر Ù? Ù?Ù?اط Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?â??اÛ?"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/style-guide/
 #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Ensure that all diacritical marks (such as: à, é, î, ñ, ü) are accurate."
 msgstr ""
+"- Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? تÙ?اÙ? Ù?شاÙ? Ù?اÛ? تشخÛ?ص (Ù?اÙ?Ù?د: à, é, î, ñ, ü) دÙ?Û?Ù? Ù?Û? باشÙ?د."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/kit/
 #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title)
@@ -4040,6 +4074,10 @@ msgid ""
 "connections can reach the ports you will use for your relay (ORPort, plus "
 "DirPort if you enabled it)."
 msgstr ""
+"اگر در حاÙ? استÙ?ادÙ? از Û?Ú© دÛ?Ù?ار آتش Ù?Û? باشÛ?دØ? Û?Ú© سÙ?راخ در دÛ?Ù?ار آتش Ø®Ù?د براÛ? "
+"اتصاÙ? Ù?اÛ? درÛ?اÙ?تÛ? باز Ú©Ù?Û?د تا بتÙ?اÙ?Ù?د بÙ? درگاÙ? Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? براÛ? بازپخش Ø®Ù?د "
+"استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Û?د دسترسÛ? داشتÙ? باشÙ?د (ORPORTØ? بÙ? عÙ?اÙ?Ù? DirPort اگر Ø¢Ù? را Ù?عاÙ? "
+"کردÙ? اÛ?د)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4047,6 +4085,8 @@ msgid ""
 "Also, make sure you allow all outgoing connections too, so your relay can "
 "reach the other Tor relays, clients and destinations."
 msgstr ""
+"Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù?Ø? Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د Ú©Ù? اتصاÙ? Ù?اÛ? خرÙ?جÛ? Ù?Û?ز Ù?جاز Ù?Û? باشÙ?دØ? بÙ? اÛ?Ù? Ø´Ú©Ù? Ù?Û? "
+"تÙ?اÙ?Ù?د بÙ? رÙ?Ù? Ù?اÛ? تÙ?رØ? Ú©Ù?اÛ?Ù?تâ??Ù?ا Ù? Ù?Ù?اصد دسترسÛ? داشتÙ? باشÙ?د."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4127,7 +4167,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Publishing server descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "تÙ?صÛ?Ù?â??گر سرÙ?ر Ù?Ù?تشر Ú©Ù?Ù?دÙ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4135,11 +4175,13 @@ msgid ""
 "About 3 hours after you started your relay it should appear on [Relay "
 "Search](https://metrics.torproject.org/rs.html)."
 msgstr ""
+"بعد از حدÙ?د 3 ساعت از شرÙ?ع رÙ?Ù? Ø®Ù?د باÛ?د رÙ?Û? [جستجÙ? "
+"رÙ?Ù?](https://metrics.torproject.org/rs.html) پدÛ?دار Ø´Ù?د."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You can search for your relay using your nickname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د رÙ?Ù? Ø®Ù?د را از طرÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ستعار Û?ا Ù?شاÙ?Û? Ø¢Û?â??Ù¾Û? جستجÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4154,6 +4196,9 @@ msgid ""
 "this process, read about the [lifecycle of a new "
 "relay](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay)."
 msgstr ""
+"Ù?دتÛ? زÙ?اÙ? Ù?Û? برد تا تراÙ?Û?Ú© رÙ?Ù? رشد Ú©Ù?دØ? اÛ?Ù? Ù?خصÙ?صاÙ?â??براÛ? رÙ?Ù? Ù?اÛ? Ù?رÙ?دÛ? صحت "
+"دارد Ù? تا حدÛ? Ù?Ù? براÛ? رÙ?Ù? Ù?اÛ? خرÙ?جÛ?. براÛ? Ù?Ù?Ù? اÛ?Ù? Ù?رآÛ?Ù?دØ? دربارÙ? [Ú?رخÙ? Ø­Û?ات "
+"Û?Ú© رÙ?Ù? جدÛ?د](https://blog.torproject.org/lifecycle-new-relay) Ù?طاÙ?عÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4177,6 +4222,8 @@ msgid ""
 "There are multiple configuration management solutions for Unix based "
 "operating systems (Ansible, Puppet, Salt, ...)."
 msgstr ""
+"Ú?Ù?دÛ?Ù? راÙ? Ø­Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? براÛ? سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? Ù?اÛ? Ù?بتÙ?Û? بر Unix Ù?اÙ?Ù?د AnsibleØ? "
+"PuppetØ? Salt Ù? ...  Ù?جÙ?د دارÙ?د."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4318,7 +4365,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# 7. Check IPv6 availability"
-msgstr ""
+msgstr "# 7. بررسÛ? Ù?Ù?جÙ?دÛ?ت IPv6"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4326,6 +4373,8 @@ msgid ""
 "We encourage everyone to enable IPv6 on their relays. This is especially "
 "valuable on exit and guard relays."
 msgstr ""
+"Ù?ا Ù?Ù?Ù? را تشÙ?Û?Ù? بÙ? Ù?عاÙ? کردÙ? IPv6 رÙ?Û? رÙ?Ù? Ù?اÛ? Ø®Ù?د Ù?Û? Ú©Ù?Û?Ù?. اÛ?Ù? براÛ? رÙ?Ù? Ù?اÛ? "
+"Ù?رÙ?دÛ? Ù? خرÙ?جÛ? بÙ? شدت ارزشÙ?Ù?د Ù?Û? باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4333,6 +4382,8 @@ msgid ""
 "Before enabling your tor daemon to use IPv6 in addition to IPv4 you should "
 "do some basic IPv6 connectivity tests."
 msgstr ""
+"Ù?بÙ? از Ù?عاÙ? کردÙ? دÛ?Ù?Ù? تÙ?ر Ø®Ù?د براÛ? استÙ?ادÙ? از IPv6 بÙ? عÙ?اÙ?Ù? IPv4 باÛ?د برخÛ? "
+"آزÙ?اÛ?Ø´ Ù?اÛ? اتصاÙ? IPv6 سادÙ? را اÙ?جاÙ? دÙ?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4340,6 +4391,8 @@ msgid ""
 "The following command line will ping the IPv6 addresses of Tor directory "
 "authorities from your server:"
 msgstr ""
+"خط Ù?رÙ?اÙ? زÛ?ر Ù?شاÙ?Û? Ù?اÛ? IPv6 Ù?راجع داÛ?رکتÙ?رÛ? تÙ?ر را از سرÙ?ر Ø´Ù?ا Ù¾Û?Ù?Ú¯ Ø®Ù?اÙ?د "
+"کرد:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4349,6 +4402,10 @@ msgid ""
 "2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 "
 "2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK."
 msgstr ""
+"ping6 -c2 2001:858:2:2:aabb:0:563b:1526 && ping6 -c2 "
+"2620:13:4000:6000::1000:118 && ping6 -c2 2001:67c:289c::9 && ping6 -c2 "
+"2001:678:558:1000::244 && ping6 -c2 2607:8500:154::3 && ping6 -c2 "
+"2001:638:a000:4140::ffff:189 && echo OK."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4357,6 +4414,8 @@ msgid ""
 "not enable IPv6 in your torrc configuration file before IPv6 is indeed "
 "working."
 msgstr ""
+"در آخر خرÙ?جÛ? Ø´Ù?ا باÛ?د \"OK\" را ببÛ?Ù?Û?د. اگر Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Û?ست IPv6 را در Ù?اÛ?Ù? "
+"Ù¾Û?کربÙ?دÛ? torrc  Ù?بÙ? از بÙ? کار اÙ?تادÙ? IPv6 Ù?عاÙ? Ù?Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -4390,6 +4449,8 @@ msgid ""
 "Note: You have to explicitly specify your IPv6 address in square brackets, "
 "you can not tell tor to bind to any IPv6 (like you do for IPv4)."
 msgstr ""
+"تÙ?جÙ?: باÛ?د بÙ? Ø·Ù?ر صرÛ?Ø­ Ù?شاÙ?Û? IPv6 Ø®Ù?د را در کرÙ?Ø´Ù? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د بÙ? تÙ?ر "
+"بگÙ?Û?Û?د تا بÙ? Ù?ر IPv6 Ù?Ù?Û?د Ø´Ù?د (Ù?اÙ?Ù?د IPv4)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 15516a1796..2364fd6eb9 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
 # nicolas hernandez <nicolas.hernandez@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# David Georges, 2019
 # Nasri Mohamed <nasmed@xxxxxxxxx>, 2019
 # RHO <traduction@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2020
 # robin Amielh <robinamielh@xxxxxxxxx>, 2020
+# David Georges, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: robin Amielh <robinamielh@xxxxxxxxx>, 2020\n"
+"Last-Translator: David Georges, 2020\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Help us translate"
-msgstr ""
+msgstr "Aidez nous à traduire"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "# Pont"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Legal resources"
-msgstr ""
+msgstr "# Ressources juridiques"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1003,6 +1003,8 @@ msgid ""
 "Exit relay operators should understand the potential risks associated with "
 "running an exit relay."
 msgstr ""
+"Les opérateurs de relais de sortie doivent comprendre les risques associés "
+"avec le fait de lancer un relais de sortie."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
 #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits