[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 64dc730cfeca004076a008f93d3f4fad22058144
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Apr 27 17:18:29 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fr.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index f07ebe06b7..6142472819 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -11,9 +11,9 @@
# David Georges, 2020
# a a, 2020
# Mehdi Djazzi <contact@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2020
-# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2021
# Emeric Vallespi <evallespi@xxxxxxxxxxxxxx>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr "### Utiliser des passerelles et/ou trouver une entreprise"
+msgstr "### Utiliser des ponts ou trouver de la compagnie"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2732,8 +2732,8 @@ msgid ""
"directly to the Tor network."
msgstr ""
"Si cela vous importe, vous pouvez réduire ce risque en configurant Tor pour "
-"utiliser une [passerelle](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) plutôt "
-"que de vous connecter directement au réseau Tor."
+"quâ??un [pont](https://tb-manual.torproject.org/fr/bridges/) soit utilisé au "
+"lieu de vous connecter directement au réseau Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3447,8 +3447,8 @@ msgid ""
"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
"when Tor Browser is launched."
msgstr ""
-"Certains logiciels antivirus affichent des avertissements de programmes "
-"malveillants et/ou de vulnérabilité lorsque le Navigateur Tor est lancé."
+"Certains logiciels antivirus afficheront des avertissements de programme "
+"malveillant ou de vulnérabilité lors du démarrage du Navigateur Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits