[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
commit c6ce7b5322248eb5b8d399c4f6f74bc8de51c66d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Aug 1 11:16:45 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
it/network-settings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/it/network-settings.dtd b/it/network-settings.dtd
index 4ad241a0d..0bb0f66fc 100644
--- a/it/network-settings.dtd
+++ b/it/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copia il log di Tor negli "appunti" di sistema">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Aiuto proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Un proxy locale è necessario quando ti connetti dalla rete di un'azienda, scuola o università . Se non sei sicuro della risposta alla domanda, guarda le impostazioni internet in un altro browser o controlla le impostazioni di rete del sistema.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Potrebbe essere necessario utilizzare un proxy locale quando ci si connette dalla rete di un'azienda, scuola o università . Se non sei sicuro sulla necessità di utilizzare un proxy, confronta le impostazioni internet in un altro browser o controlla le impostazioni di rete del sistema.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aiuto per i ponti relé">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "I bridge sono relay non elencati che rendono più difficile bloccare le connessioni alla rete Tor.  Ogni tipo di bridge usa un metodo diverso per evitare la censura.  Quelli obfs mascherano il tuo traffico come rumore casuale, quelli meek lo mascherano come se si connettesse a quel servizio al posto di Tor.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits