[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings_completed] Update translations for tor-launcher-network-settings_completed



commit 6428e228b1e884647c6be1dcf3646bcbda3ee0b6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Aug 6 12:46:59 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 ca/network-settings.dtd | 2 +-
 nb/network-settings.dtd | 6 +++++-
 2 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/ca/network-settings.dtd b/ca/network-settings.dtd
index a50fac7af..0d02c66eb 100644
--- a/ca/network-settings.dtd
+++ b/ca/network-settings.dtd
@@ -53,7 +53,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copia el registre de Tor al porta-retalls">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ajuda del servidor intermediari">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Cal un servidor intermediari local en connectar-vos mitjançant la xarxa d'una companyia, escola o universitat.&#160;Si no sabeu com respondre aquesta pregunta, mireu les preferències d'internet d'un altre navegador o reviseu la configuració de xarxa del vostre sistema per a veure si cal un servidor intermediari local.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Pot ser necessari un servidor intermediari local quan us connecteu a través de la xarxa d'una empresa, escola o universitat.&#160;Si no esteu segur de necessitar un servidor intermediari, mireu els paràmetres d'un altre navegador o comproveu la configuració de xarxa del vostre sistema.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda per als repetidors de pont">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Els ponts són repetidors no llistats que fan més difícil el bloqueig de connexions a la xarxa Tor.&#160; Cada tipus de pont usa un mètode diferent per a evitar la censura.&#160; Els tipus OBFS fan passar el vostre tràfic com a soroll aleatori, mentre que els MEEK fan que paregui que es connecta a un altre servei diferent a Tor.">
diff --git a/nb/network-settings.dtd b/nb/network-settings.dtd
index b59c6606f..73162db86 100644
--- a/nb/network-settings.dtd
+++ b/nb/network-settings.dtd
@@ -41,6 +41,10 @@
 <!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor er sensurert i mitt land">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.default "Velg en bro med flere innfartsårer">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "velg en bro">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Forespør en bro fra torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Skriv inn tegnene fra bildet">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "FÃ¥ en ny utfordring">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Send inn">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Tilby en bro jeg kjenner">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.label "Skriv inn broinformasjon fra en betrodd kilde.">
 <!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type addresse:port (én per linje)">
@@ -48,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Kopier Tor-loggen til utklippstavlen">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Mellomtjenerhjelp">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "En lokal mellomtjener trengs når du kobler til fra et bedrifts-, skole-, eller universitets-nettverk.&#160;Hvis du ikke er sikker på hvordan du besvarer dette spørsmålet, sjekk internettinnstillingene i en annen nettleser, eller sjekk nettverksinnstillingene på systemet ditt for å se hvorvidt en mellomtjener behøves.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "En lokal proxy kan være nødvendig når du kobler deg gjennom et firma, skole eller universitet nettverk.&#160; Hvis du ikke er sikker på om en proxy er nødvendig, kan du se på Internett-innstillingene i en annen nettleser eller kontrollere systemets nettverksinnstillinger.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Hjelp med Bro-rutingsstafettoppsett">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Broer er ulistede rutingstafettoppsett som gjør det vanskeligere å blokkere tilkoblinger til Tor-nettverket.&#160; Hver type bro bruker en egen måte å unngå sensur.&#160; Obfs-broene får trafikken din til å se ut som tilfeldig støy, og de ydmyke broene får broene til å se ut som de kobler til en annen tjeneste enn Tor.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits