[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 531c7f8bb206eceb2142f0456202d27b056f8862
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Aug 25 13:48:58 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+de.po | 12 ++++++++++++
contents+es.po | 4 ++--
contents+pt_BR.po | 5 +++++
3 files changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 6ea23d505..4813c127a 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -2007,6 +2007,8 @@ msgid ""
"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
" Browser?"
msgstr ""
+"Kann ich noch andere Browser wie Chrome oder Firefox benutzen, neben Tor "
+"Browser?"
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2022,6 +2024,8 @@ msgid ""
"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
" be present in the other browser."
msgstr ""
+"Allerdings solltest du beachten, dass deine Privatsphäre mit anderen "
+"Browsern nicht so sehr geschützt ist."
#: http//localhost/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2030,6 +2034,9 @@ msgid ""
"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
"you intended to do using Tor."
msgstr ""
+"Sei vorsichtig beim Wechseln zwischen Tor und weniger sicheren Browsern, "
+"denn du könntest aus Versehen andere Browser für etwas benutzen, was du "
+"eigentlich über Tor schicken wolltest."
#: http//localhost/tbb/tbb-6/ (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I make Tor Browser my default browser?"
@@ -2041,6 +2048,8 @@ msgid ""
"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default "
"browser."
msgstr ""
+"Leider gibt es keine Möglichkeit, Tor Browser zu deinem Standardbrowser zu "
+"machen."
#: http//localhost/tbb/tbb-6/
#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2063,6 +2072,9 @@ msgid ""
"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
"difference between the average Tor user and automated traffic."
msgstr ""
+"Manchmal blockieren Webseiten den Zugang über Tor, weil sie den Unterschied "
+"zwischen automatischen Zugriffen und Menschen, die Tor benutzen, nicht "
+"erkennen."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b9b5b962c..efdab5fb5 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "different-circuit-each-website"
-msgstr "diferente-ciruito-en-cada-sitio-web"
+msgstr "diferente-circuito-en-cada-sitio-web"
#: http//localhost/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "tor-browser-for-android"
-msgstr "navegador-tor-para-androides"
+msgstr "navegador-tor-para-android"
#: http//localhost/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po
index 5f6791ddf..9e17dca2c 100644
--- a/contents+pt_BR.po
+++ b/contents+pt_BR.po
@@ -3408,6 +3408,9 @@ msgid ""
"descriptor\" to the directory authorities to let clients know what address, "
"ports, keys, etc your relay is using."
msgstr ""
+"* Quando ele confirma que está acessÃvel, ele vai enviar um \"descritor do "
+"servidor\" para o diretório de autoridades para deixar os clientes saberem "
+"qual endereço, porta, chaves, etc seu retransmissor está usando."
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3434,6 +3437,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgstr ""
+"Como eu executo um retransmissor do meio ou guarda no FreeBSD ou "
+"HardenedBSD?"
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits