[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit df43da9bc03b203e601d21d9bdb9375a2ec0570b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Aug 30 12:18:48 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+de.po | 13 ++++++++++++-
1 file changed, 12 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 80cd013e4..7df6e9073 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -221,6 +221,8 @@ msgid ""
"These services use the special-use tld .onion (instead of "
".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"Diese Dienste benutzen die besondere Top Level Domain .onion (an Stelle von "
+".com, .net, .org, etc.) und sind nur über Tor erreichbar."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Speichert Tor Protokolle?"
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "what-is-a-bridge"
-msgstr ""
+msgstr "was-ist-eine-bruecke"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -264,6 +266,9 @@ msgid ""
"After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas"
" to see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
+"Nach einigen Stunden (wenn es Zeit hatte, sich bekannt zu machen), kannst du"
+" auf der Metrics-Webseite nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im "
+"Netzwerk registriert hat."
#: http//localhost/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -271,6 +276,9 @@ msgid ""
"For sharing files through Tor, <mark><a "
"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
msgstr ""
+"Um Dateien über Tor zu teilen, <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> ist eine gute "
+"Möglichkeit."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -313,6 +321,9 @@ msgid ""
"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
+"* Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\" (Dein ORPort scheint"
+" von auÃ?erhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)"
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits