[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 41383f7f5d11a1986e429e820670909feb358247
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Aug 20 15:29:41 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+zh-CN.po | 33 +++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 21 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index ec3449c20..333d83a88 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
-"æ??们[ä¸?载页é?¢](https://www.torproject.org/download/)ä¸?ç??æ¯?个æ??件é?½é??带ä¸?个ä¸?å??å??称ç?¸å??ç??æ??件å??æ?©å±?å??â??.ascâ??ã??è¿?äº?.ascæ??件就æ?¯GPGç¾å??ã??"
+"æ??们[ä¸?载页é?¢](https://www.torproject.org/download/)ä¸?ç??æ¯?个æ??件é?½é??带ä¸?个ä¸?å??å??称ç?¸å??ç??æ??件å??æ?©å±?å??â??.ascâ??ã??è¿?äº?.ascæ??件就æ?¯OpenGPGç¾å??ã??"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "å¦?æ??æ?¨æ£å?¨ä½¿ç?¨macOSï¼?æ?¨å?¯ä»¥[å®?è£? GPGTools](https://www.gpgt
msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
" Terminal (under \"Applications\")."
-msgstr ""
+msgstr "为äº?éª?è¯?ç¾å??ï¼?æ?¨é??è¦?å?¨ï¼?â??åº?ç?¨ç¨?åº?â??ä¸?ç??ï¼?ç»?端ä¸è¾?å?¥ä¸?äº?å?½ä»¤"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -414,14 +414,14 @@ msgstr "#### 对äº? GNU/Linux ç??ç?¨æ?·ï¼?"
msgid ""
"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??ä½ ä½¿ç?¨ GNU/Linuxï¼?é?£ä¹?å?¯è?½å?¨ä½ ç??ç³»ç»?ä¸å·²ç»?å®?è£?äº? GnuPGï¼?å? 为大å¤?æ?° Linux å??è¡?ç??é?½é¢?è£?äº?å®?ã??"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
+msgstr "为äº?éª?è¯?ç¾å??ï¼?æ?¨é??è¦?å?¨ç»?端çª?å?£ä¸è¾?å?¥ä¸?äº?å?½ä»¤ã??å¦?ä½?è¿?è¡?æ¤æ??ä½?å°?å??å?³äº?æ?¨ç??å??è¡?ç??ã??"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "è¿?ä¼?å??æ?¨å±?示å??è¿?æ ·ç??å??容ï¼?"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -521,14 +521,14 @@ msgid ""
"download the corresponding \".asc\" signature file as well as the installer "
"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
" that you downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "为äº?éª?è¯?ä½ ä¸?è½½ç??å??ç??ç¾å??ï¼?é?¤äº?å®?è£?æ??件æ?¬èº«ï¼?ä½ è¿?é??è¦?ä¸?è½½ç?¸åº?ç??â??.ascâ??ç¾å??æ??件ï¼?并ç?¨ä¸?个å?½ä»¤è®©GnuPGéª?è¯?ä½ ä¸?è½½ç??æ??件ã??"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
"\"Downloads\" folder."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?é?¢ç??ä¾?å?å??è®¾ä½ å·²ç»?ä¸?è½½äº?è¿?æ ·ç??两个æ??件å?°ä½ ç??\"ä¸?è½½\"æ??件夹ã??"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may also want to [learn more about "
"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ ä¹?许ä¼?æ?³äº?解[æ?´å¤?å?³äº?GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)ã??"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2749,6 +2749,7 @@ msgstr "#Address noname.example.com"
msgid ""
"## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key."
msgstr ""
+"## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2931,6 +2932,9 @@ msgid ""
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
+"å?¨å? 个å°?æ?¶å??ï¼?让å®?æ??足å¤?ç??æ?¶é?´æ?¥ä¼ æ?ï¼?ï¼?ä½ å?¯ä»¥æ?¥è¯¢<mark><a "
+"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
+"æ?¥ç¡®è®¤ä½ ç??ä¸ç»§æ?¯å?¦å?¨ç½?ç»?ä¸æ³¨å??ã??"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3039,6 +3043,8 @@ msgid ""
"* Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
+"* æ?¥æ?¾ /var/log/tor/notices.log ä¸ä¾?å¦? \"Self-testing indicates your ORPort is "
+"reachable from the outside. Excellent.\" ç??æ?¥å¿?è®°å½?ã??"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3068,7 +3074,7 @@ msgstr "$ lsb_release -c"
msgid ""
"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
"'version' with the version you found in the previous step:"
-msgstr ""
+msgstr "* 以 root ç?¨æ?·èº«ä»½æ??ä¸?é?¢ç??è¡?æ·»å? å?° /etc/apt/sources.list ä¸ã??ç?¨å??ä¸?æ¥ä½ è?·å¾?ç??ç??æ?¬å?·ä»£æ?¿'version'ã??"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3243,7 +3249,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "è¿?äº?æ??å?¡ä½¿ç?¨ç?¹æ®?ç??顶级å??å??ï¼?TLDï¼? .onion ï¼?è??ä¸?æ?¯.com .net .orgç?ï¼?è??ä¸?è¿?äº?æ??å?¡å?ªæ??å?¨ Tor ç½?ç»? é??å?¯ä»¥è¿?æ?¥ã??"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3403,7 +3409,7 @@ msgid ""
"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike "
"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
"cannot identify them easily."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?å??æ?®é??ç??Tor [ä¸ç»§](#relay)ï¼?ç½?æ¡¥ç?±å¿?æ?¿è??ç»?è?¥; ç?¶è??ï¼?ä¸?æ?®é??ä¸ç»§ä¸?å??ï¼?å®?们并æ?ªå?¬å¼?å??å?ºï¼?å? æ¤å¯¹æ??æ? æ³?è½»æ??è¯?å?«å®?们ã??"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3504,7 +3510,7 @@ msgid ""
"Checksums are [hash](#hash)values of files. If you have downloaded the "
"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
"downloaded file will be identical."
-msgstr ""
+msgstr "æ ¡éª?å??æ?¯æ??件ç??[hash](#hash)å?¼ã??å¦?æ??æ?¨ä¸?è½½ç??软件没æ??é??误ï¼?ç»?å®?ç??æ ¡éª?å??ä¸?æ?¨ä¸?è½½æ??件ç??æ ¡éª?å??å°?æ?¯ç?¸å??ç??ã??"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3620,6 +3626,9 @@ msgid ""
"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
msgstr ""
+"å¯?ç ?å¦ç¾å??è¯?æ??æ¶?æ?¯æ??æ??件ç??ç??å®?æ?§ã??å®?æ?¯ç?±[å?¬é?¥å¯?ç ?å¦](#public-key-"
+"cryptography)ä¸å¯?é?¥å¯¹ç??ç§?æ??é?¨å??ç??æ??æ??è??å??建ç??ï¼?å?¯ä»¥ç?±ç?¸åº?ç??å?¬é?¥è¿?è¡?éª?è¯?ã??å¦?æ??ä½ ä»?torproject.orgä¸?载软件ï¼?ä½ ä¼?å??ç?°å®?æ?¯ä¸?个ç¾å??æ??件(.asc)ã??è¿?äº?æ?¯PGPç¾å??ï¼?ä»?è??æ?¨å?¯ä»¥éª?è¯?æ?¨ä¸?è½½ç??æ??件æ£æ?¯æ??们å¸?æ??æ?¨è?·å¾?ç??æ??件ã??æ??å?³å¦?ä½?éª?è¯?ç¾å??ç??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ï¼?请å??è§?[è¿?é??](https://support.torproject.org/tbb"
+"/how-to-verify-signature/)ã??"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits