[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit ef632315a711e38b744fa0b18da7c79429096abb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Aug 5 14:48:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 38 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 5a06165569..ebb4f657a4 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -10790,6 +10790,9 @@ msgid ""
"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System "
"version."
msgstr ""
+"Reemplaza `<DISTRIBUTION>` con el nombre clave de tu Sistema Operativo. "
+"Ejecuta `lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` para comprobar la "
+"versión de tu Sistema Operativo."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10861,11 +10864,14 @@ msgid ""
"In the past they have not been reliably updated. That means you could be "
"missing stability and security fixes."
msgstr ""
+"Hace tiempo no los mantenÃan actualizados fiablemente. Eso significa que "
+"podrÃas perderte actualizaciones importantes de seguridad o estabilidad."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
msgstr ""
+"Por favor, utiliza en vez el [repositorio Tor de Debian](/apt/tor-deb-repo)."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10926,7 +10932,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora actualiza tus fuentes e intenta instalar tor nuevamente:"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10954,6 +10960,10 @@ msgid ""
"you should have access to a user account with system administration "
"privileges, e.g your user should be in the sudo group."
msgstr ""
+"> **Nota:** El sÃmbolp # se refiere a ejecutar el código como superusuario. "
+"Esto significa que deberÃas tener acceso a una cuenta de usuario con "
+"privilegios de administración de sistema, ej., tu usuario debiera estar en "
+"el grupo sudo."
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11091,11 +11101,13 @@ msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?"
msgstr ""
+"¿Cuál es la posición del Tor Project sobre abusadores que usan esta "
+"tecnologÃa?"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We take abuse seriously."
-msgstr ""
+msgstr "Tomamos al abuso seriamente."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11103,11 +11115,15 @@ msgid ""
"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support "
"survivors."
msgstr ""
+"Activistas y policÃas usan Tor para investigar el abuso y ayudar a apoyar a "
+"los sobrevivientes."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work."
msgstr ""
+"Trabajamos con ellos para ayudarlos a entender cómo Tor puede ayudar en su "
+"trabajo."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11115,6 +11131,8 @@ msgid ""
"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct "
"them."
msgstr ""
+"En algunos casos, errores tecnológicos fueron hechos y ayudamos a "
+"corregirlos."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11123,6 +11141,9 @@ msgid ""
"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving "
"technology."
msgstr ""
+"Debido a que algunas personas en comunidades de sobrevivientes eligen el "
+"estigma en vez de la compasión, el buscar apoyo con vÃctimas en similares "
+"condiciones requiere tecnologÃa que preserve la privacidad."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11130,6 +11151,8 @@ msgid ""
"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a "
"lack of concern."
msgstr ""
+"Nuestro rechazo a incorporar puertas traseras y censura en Tor no es debido "
+"a una falta de preocupación."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11138,6 +11161,9 @@ msgid ""
"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for "
"victims online."
msgstr ""
+"Nos oponemos a debilitar a Tor porque dañarÃa los esfuerzos para combatir el"
+" abuso de niños y el tráfico humano en el mundo fÃsico, mientras que "
+"removerÃa espacios seguros en lÃnea para las vÃctimas."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11146,11 +11172,15 @@ msgid ""
"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and"
" whatever technology emerges to trade content."
msgstr ""
+"Mientras tanto, los criminales aún tendrÃan acceso a botnets, teléfonos "
+"robados, cuentas de alojamiento hackeadas, el sistema postal, mensajeros, "
+"oficiales corruptos, y cualquier tecnologÃa que emerja para trocar "
+"contenido."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They are early adopters of technology."
-msgstr ""
+msgstr "Ellos adoptan tempranamente la tecnologÃa."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11158,6 +11188,8 @@ msgid ""
"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that "
"blocking and filtering is sufficient."
msgstr ""
+"En vista de esto, es peligroso para los generadores de polÃticas asumir que "
+"el bloqueo y el filtrado son suficientes."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11165,6 +11197,9 @@ msgid ""
"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse "
"than helping politicians score points with constituents by hiding it."
msgstr ""
+"Estamos más interesados en ayudar a los esfuerzos para detener y prevenir el"
+" abuso de niños que a los polÃticos a ganar puntos con sus electores al "
+"esconderlo."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits