[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties_completed
commit 5bcfafa88d4c709f3a85db586eb8a7e1b989f782
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Aug 20 01:47:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties_completed
---
es-AR/torbutton.properties | 116 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/es-AR/torbutton.properties b/es-AR/torbutton.properties
index 5588df7f6a..443462bcc4 100644
--- a/es-AR/torbutton.properties
+++ b/es-AR/torbutton.properties
@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = PaÃs desconocido
torbutton.circuit_display.guard = Guarda
torbutton.circuit_display.guard_note = Tu nodo [Guarda] puede no cambiar.
torbutton.circuit_display.learn_more = Más informacion
-# torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
-# torbutton.circuit_display.copied = Copied!
+torbutton.circuit_display.click_to_copy = Cliquear para copiar
+torbutton.circuit_display.copied = ¡Copiado!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = El Navegador Tor añade éste margen para hacer el ancho y alto de tu ventana menos distintivo, y de ésta manera reduce la habilidad de cualquiera para rastrearte en lÃnea.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliquear para habilitar Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = Cliquear para deshabilitar Tor
@@ -60,81 +60,81 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Descargando actualización %S
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Conexión encriptada (Servicio Onion, %1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=Conexión encriptada (Servicio Onion)
-# pageInfo_OnionName=Onion Name:
+pageInfo_OnionName=Nombre Onion:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
-# onionServices.learnMore=Learn more
-# onionServices.errorPage.browser=Browser
-# onionServices.errorPage.network=Network
-# onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
+onionServices.learnMore=Aprendé más
+onionServices.errorPage.browser=Navegador
+onionServices.errorPage.network=Red
+onionServices.errorPage.onionSite=Sitio Onion
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-# onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
-# onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S â?? The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
+onionServices.descNotFound.header=Sitio Onion no encontrado
+onionServices.descNotFound=La causa más probable es que el sitio Onion está fuera de lÃnea. Ponete en contacto con el administrador del sitio Onion.
+onionServices.descNotFound.longDescription=Detalles:% S â?? El descriptor del servicio Onion solicitado no se puede encontrar en el hashring y, por lo tanto, el cliente no puede acceder al servicio.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-# onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
-# onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
-# onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S â?? The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
+onionServices.descInvalid.header=No se puede acceder al sitio onion
+onionServices.descInvalid=No se puede acceder al sitio Onion debido a un error interno.
+onionServices.descInvalid.longDescription=Detalles:% S â?? El descriptor del servicio onion solicitado no se puede descomponer o la validación de firma falló.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-# onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
-# onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S â?? Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
+onionServices.introFailed.header=El sitio Onion se ha desconectado
+onionServices.introFailed=La causa más probable es que el sitio Onion está fuera de lÃnea. Ponete en contacto con el administrador del sitio Onion.
+onionServices.introFailed.longDescription=Detalles:%S â?? Falló la introducción, lo que significa que se encontró el descriptor pero el servicio ya no está conectado al punto de introducción. Es probable que el servicio haya cambiado su descriptor o que no se esté ejecutando.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-# onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
-# onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
-# onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S â?? The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
+onionServices.rendezvousFailed.header=No se puede conectar al sitio Onio
+onionServices.rendezvousFailed=El sitio Onion está ocupado o la red Tor está sobrecargada. Intentá nuevamente más tarde.
+onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detalles:% S â?? El cliente no se pudo reunir con el servicio, lo que significa que el cliente no pudo finalizar la conexión.
# Tor SOCKS error 0xF4:
-# onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
-# onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
-# onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
-# onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S â?? The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
+onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Autorización requerida
+onionServices.clientAuthMissing.header=El sitio Onion requiere autenticación
+onionServices.clientAuthMissing=El acceso al sitio Onion requiere una clave, pero no se proporcionó ninguna.
+onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detalles:% S â?? El cliente descargó el descriptor del servicio Onion solicitado, pero no pudo desencriptar su contenido porque falta información de autorización del cliente.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-# onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Authorization Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
-# onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
-# onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S â?? The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Autorización fallida
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Autenticación del sitio Onion fallida
+onionServices.clientAuthIncorrect=La clave proporcionada es incorrecta o ha sido revocada. Ponete en contacto con el administrador del sitio Onion.
+onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detalles:% S â?? El cliente pudo descargar el descriptor del servicio Onion solicitado, pero no pudo desencriptar su contenido utilizando la información proporcionada de autorización del cliente. Esto puede significar que el acceso ha sido revocado.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-# onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
-# onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
-# onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S â?? The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problema al cargar el sitio Onion
+onionServices.badAddress.header=Dirección de sitio Onion no válida
+onionServices.badAddress=La dirección del sitio Onion proporcionada no es válida. Por favor verifivá que la hayas ingresado correctamente.
+onionServices.badAddress.longDescription=Detalles:% S â?? La dirección .onion proporcionada no es válida. Este error se devuelve debido a uno de los siguientes motivos: la suma de verificación de la dirección no coincide, la clave pública ed25519 no es válida, o la codificación no es válida.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-# onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
-# onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
-# onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
-# onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S â?? The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problema al cargar sitio Onion
+onionServices.introTimedOut.header=El tiempo de creación para el circuito del sitio Onion se agotó
+onionServices.introTimedOut=No se pudo conectar al sitio Onion, posiblemente debido a una mala conexión de red.
+onionServices.introTimedOut.longDescription=Detalles: %S â?? El tiempo de espera de conexión al servicio Onion solicitado se agotó al intentar construir el circuito de encuentro.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
-# onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
-# onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
-# onionServices.authPrompt.done=Done
-# onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-# onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
-# onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
-# onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
-# onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
-# onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keysâ?¦
-# onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
-# onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
-# onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
-# onionServices.authPreferences.onionKey=Key
-# onionServices.authPreferences.remove=Remove
-# onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
+onionServices.authPrompt.description2=%S te está solicitando que te autentiques.
+onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Ingresá tu clave privada para este servicio Onion
+onionServices.authPrompt.done=Hecho
+onionServices.authPrompt.doneAccessKey=h
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Ingresá una clave válida (52 caracteres base32 o 44 caracteres base64)
+onionServices.authPrompt.failedToSetKey=No se puede configurar Tor con tu clave
+onionServices.authPreferences.header=Autenticación de servicios Onion
+onionServices.authPreferences.overview=Algunos servicios Onion requieren que te identifiqués con una clave (un tipo de contraseña) antes de poder acceder a ellos.
+onionServices.authPreferences.savedKeys=Claves guardadas...
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Claves de servicio Onion
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Las claves para los siguientes sitios Onion están almacenadas en tu computadora
+onionServices.authPreferences.onionSite=Sitio Onion
+onionServices.authPreferences.onionKey=Clave criptográfica
+onionServices.authPreferences.remove=Remover
+onionServices.authPreferences.removeAll=Remover todo
# onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
-# onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
+onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=No se puede eliminar la clave
# Onion-Location strings.
-# onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
+onionLocation.alwaysPrioritize=Siempre priorice las Onions
# onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=a
-# onionLocation.notNow=Not Now
+onionLocation.notNow=Ahora no
# onionLocation.notNowAccessKey=n
-# onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
+onionLocation.description=Hay una versión más privada y segura de este sitio disponible en la red Tor a través de servicios Onion. Los servicios Onion ayudan a los editores de sitios web y a sus visitantes a vencer la vigilancia y la censura.
# onionLocation.tryThis=Try Onion Services
# onionLocation.onionAvailable=.onion available
# onionLocation.learnMore=Learn moreâ?¦
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits