[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit eb59ee076f7ba1cc4780ae11d5fd0ee9e9b455b1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Aug 28 17:17:37 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+es-AR.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index fe4348b934..d6325c1db2 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1076,10 +1076,13 @@ msgid ""
"list by contacting tor-security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx or from pool"
".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
msgstr ""
+"Si querés encriptar tu correo electrónico, podés obtener la clave pública "
+"GPG para la lista contactando a tor-security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx o "
+"desde pool.sks-keyservers.net. Acá está la huella digital:"
#: templates/contact.html:100
msgid "Email us"
-msgstr ""
+msgstr "Envianos un correo electrónico"
#: templates/contact.html:101
msgid ""
@@ -1088,35 +1091,41 @@ msgid ""
"email frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx. For donor-related questions, contact "
"giving@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"Por preguntas y comentarios acerca de Tor, la organización sin fines de "
+"lucro: preguntas sobre marcas registradas, afiliación y coordinación, "
+"indagaciones contractuales, etc, por favor enviá un correo electrónico a "
+"frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx. Por preguntas relacionadas con donantes, contactá "
+"a giving@xxxxxxxxxxxxxx"
#: templates/contact.html:107
msgid "Send us Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Mandanos una Carta"
#: templates/download-android.html:12
msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
+msgstr "Obtener el Navegador Tor para Android"
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Protegete en contra del rastreo, la vigilancia y la censura."
#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30
#: templates/download-android.html:33 templates/download-android.html:36
msgid "Download .apk"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar .apk"
#: templates/download-android.html:39
msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a Google Play"
#: templates/download-android.html:41
msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a F-Droid"
#: templates/download-android.html:48
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr ""
+"¿Sos un usuario de iOS? Te alentamos para intentar con el Navegador Onion."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
msgid "Language"
@@ -1124,31 +1133,31 @@ msgstr "Idioma"
#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows"
#: templates/download-languages.html:13
msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
#: templates/download-options.html:13
msgid "MacOS"
-msgstr ""
+msgstr "MacOS"
#: templates/download-options.html:43
msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Tor Alfa para Android"
#: templates/download-options.html:49
msgid "Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "Google Play"
#: templates/download-tor.html:8
msgid "Tor Source"
-msgstr ""
+msgstr "Código fuente de Tor"
#: templates/download-tor.html:12
msgid "Version"
@@ -1160,37 +1169,39 @@ msgstr "Bitácora de cambios"
#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34
msgid "sig"
-msgstr ""
+msgstr "sig"
#: templates/download-tor.html:41
msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto Experto para Windows"
#: templates/download-tor.html:46
msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, y Windows 98SE"
#: templates/download-tor.html:47
msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene solo Tor y nada más."
#: templates/download.html:5
msgid "Get Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Conectate"
#: templates/download.html:7
msgid "Get connected"
-msgstr ""
+msgstr "Conectate"
#: templates/download.html:9
msgid ""
"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
"connect to a bridge during the setup process."
msgstr ""
+"Si estás en un paÃs donde Tor está bloqueado, podés configurarlo para "
+"conectar a un puente durante el proceso de configuración."
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná \"Tor está censurado en mi paÃs.\""
#: templates/download.html:13
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits