[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 8ccdf1ab9749f73ba38a8664114759135e3d0299
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Aug 31 05:17:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es-AR.po | 24 +++++++++++++++++++++---
1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index a27406c583..982822d7b2 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -12437,6 +12437,8 @@ msgstr ""
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
msgstr ""
+"Por lo que enviar correo no solicitado a través de Tor no va a funcionar por"
+" defecto."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12446,6 +12448,10 @@ msgid ""
" but that individual could just set up an open mail relay too, independent "
"of Tor."
msgstr ""
+"Es posible que algunos operadores de repetidores vayan a habilitar el puerto"
+" 25 en su nodo de salida particular, en cuyo caso esa computadora permitirá "
+"correos salientes, pero ese individuo podrÃa configurar también un repetidor"
+" de correo abierto, independientemente de Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12453,11 +12459,13 @@ msgid ""
"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
"refuse to deliver the mail."
msgstr ""
+"En breve, Tor no es útil para el spamming, porque prácticamente todos los "
+"repetidores Tor rechazan la entrega de correos."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Of course, it's not all about delivering the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Por supuesto, no todo es acerca de la entrega de correos."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12467,6 +12475,11 @@ msgid ""
"control their botnets â?? that is, to covertly communicate with armies of "
"compromised computers that deliver the spam."
msgstr ""
+"Los spammers pueden usar Tor para conectarse a proxies HTTP abiertos (y "
+"desde ahà hacia servidores SMTP), para conectarse a scripts CGI para envÃo "
+"de correo pobremente escritos y para controlar sus botnets â?? esto es, "
+"comunicarse subrepticiamente con ejércitos de computadoras comprometidas que"
+" entregan el spam."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12474,6 +12487,8 @@ msgid ""
"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
"Tor."
msgstr ""
+"Esto es una vergüenza, pero tené en cuenta que a los spammers ya les está "
+"yendo bárbaro sin Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12482,6 +12497,9 @@ msgid ""
" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports "
"correctly-formed TCP connections."
msgstr ""
+"También, acordate que muchos de sus mecanismos de comunicación más sutiles "
+"(como paquetes UDP fraguados) no pueden ser usados sobre Tor, porque "
+"solamente transporta conexiones TCP correctamente formadas."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
@@ -12681,11 +12699,11 @@ msgstr "Si Tor está o no siendo usado."
#: templates/glossary.html:26
msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
+msgstr "Contribuyentes a la página de Ãtem:"
#: templates/glossary.html:28
msgid "Edit item page"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la página de Ãtem"
#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
#: templates/word.html:26
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits