[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
commit 07177f3fe18371657ad06eb3b8f1b0665b292267
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Aug 31 05:45:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 103 ++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 59 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 56205b27f9..126db66d5b 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:43
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:66
msgid "Take back the internet with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperá Internet con Tor."
#: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:112
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "XXL"
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:47
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:70
msgid "Privacy and freedom online should be the default."
-msgstr ""
+msgstr "La privacidad y la libertad en lÃnea debieran ser por defecto."
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:49
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:72
msgid "Donate to the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "Doná al Tor Project."
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:58
msgid "summary_large_image"
@@ -117,21 +117,23 @@ msgstr "¡Apoyá hoy al Proyecto Tor!"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:83
msgid "Want to donate by credit card or PayPal?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Querés donar por tarjeta de crédito o PayPal?"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:92
msgid "Donate using BTCPayServer"
-msgstr ""
+msgstr "Doná usando BTCPayServer"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:126
msgid "Donate using wallet addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Doná usando direcciones de billetera"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:133
msgid ""
"Please fill out this form and then send your coins to the appropriate "
"wallet."
msgstr ""
+"Por favor completá este formulario y luego enviá tus monedas a la billetera "
+"apropiada."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:135
msgid ""
@@ -139,54 +141,67 @@ msgid ""
"your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
"know your communication preferences."
msgstr ""
+"Completar el formulario no es necesario, pero el hacerlo nos notificará "
+"acerca de tu donación rápidamente, permitiéndonos enviarte un "
+"reconocimiento, y haciéndonos saber tus preferencias de comunicación."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:141
msgid ""
"Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses."
msgstr ""
+"Abajo encontrarás las criptomonedas que aceptamos y las direcciones de "
+"nuestra billetera."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:143
msgid ""
"The wallet addresses will be displayed again after you complete the form."
msgstr ""
+"Las direcciones de la billetera serán mostradas de nuevo después que "
+"completés el formulario."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:145
msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"Por favor asegurate de copiar las direcciones de la billetera exactamente "
+"cuando hagas tu donación, ya que no podemos recuperar fondos enviados a la "
+"billetera errónea."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:151
msgid ""
"If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
"listed below, please email us at giving@xxxxxxxxxxxxxx."
msgstr ""
+"Si tenés cualquier pregunta, o te gustarÃa donar en una criptomoneda no "
+"listada abajo, por favor envianos un correo electrónico a "
+"giving@xxxxxxxxxxxxxx."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:166
msgid "Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Copiado"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:170
msgid "Currency Amount must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "El Monto de Moneda debe ser un número."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:174
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:69
msgid "Choose a Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Elegà una Moneda"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:178
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:91
msgid "Currency Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Monto de Moneda"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:180
msgid "Estimated Donation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha Estimada de Donación"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:184
msgid "I'd like to make my donation anonymous."
-msgstr ""
+msgstr "Quisiera hacer mi donación anónimamente."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:188
#: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:64
@@ -745,8 +760,8 @@ msgid ""
" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and "
"use, and furthering their scientific and popular understanding."
msgstr ""
-"El proyecto Tor es una organización sin fines de lucro bajo las provisiones "
-"de la ley EUA 501(c)(3), cuya misión es promover los derechos humanos y "
+"El Tor Project es una organización sin fines de lucro bajo las provisiones "
+"de la ley EE.UU. 501(c)(3), cuya misión es promover los derechos humanos y "
"libertades creando y desplegando tecnologÃas de anonimato y privacidad de "
"código abierto, dando soporte para su disponibilidad y uso irrestricto, y "
"ampliando su entendimiento cientÃfico y popular."
@@ -861,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:149
msgid "What is the Tor Project and what does it do?"
-msgstr "¿Qué es el Proyecto Tor y qué hace?"
+msgstr "¿Qué es el Tor Project y qué hace?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:153
msgid ""
@@ -885,11 +900,11 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:159
msgid "It was founded in 2006."
-msgstr "Fue fundada en 2006."
+msgstr "Fue fundado en 2006."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:165
msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "¿Quiénes trabajan para el Proyecto Tor, y qué es lo que hacen?"
+msgstr "¿Quiénes trabajan para el Tor Project, y qué es lo que hacen?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:169
msgid ""
@@ -898,17 +913,17 @@ msgid ""
"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not"
" paid by the Tor Project."
msgstr ""
-"Miles de personas alrededor del mundo apoyan activamente el trabajo del "
-"Proyecto Tor, incluyendo desarrolladores, diseñadores, operadores de "
-"relevos, investigadores, criptógrafos, cientÃficos en computación, y "
-"defensores de la privacidad, y la mayorÃa de ellos no son pagados por el "
-"Proyecto Tor."
+"Miles de personas alrededor del mundo respaldan activamente el trabajo del "
+"Tor Project, incluyendo desarrolladores, diseñadores, operadores de "
+"repetidores, investigadores, criptógrafos, cientÃficos en computación, y "
+"defensores de la privacidad, y la mayorÃa de ellos no son pagados por el Tor"
+" Project."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:171
msgid ""
"The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total."
msgstr ""
-"La plana rentada del Proyecto Tor es muy pequeña: cerca de 47 personas en "
+"La planta rentada del Tor Project es muy pequeña: cerca de 47 personas en "
"total."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:173
@@ -918,7 +933,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
"class=\"links\">Core People page</span></a>."
msgstr ""
-"Podés leer acerca de los principales contribuyentes al Proyecto Tor en "
+"Podés leer acerca de los principales contribuyentes al Tor Project en "
"nuestra página <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
"class=\"links\">Principales contribuyentes</span></a>."
@@ -1063,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247
msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr "¿El conjunto de programas de Tor funciona?"
+msgstr "¿El software de Tor funciona?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:251
msgid ""
@@ -1146,8 +1161,8 @@ msgid ""
"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
"information?"
msgstr ""
-"¿Dónde puedo averiguar más acerca del Proyecto Tor, especialmente "
-"información financiera?"
+"¿Dónde puedo averiguar más acerca del Tor Project, especialmente información"
+" financiera?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:283
msgid ""
@@ -1158,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289
msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr "¿De dónde viene el dinero para el Proyecto Tor?"
+msgstr "¿De dónde viene el dinero para el Tor Project?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:293
msgid ""
@@ -1166,8 +1181,8 @@ msgid ""
" foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 "
"personal donations from people like you."
msgstr ""
-"Tor está soportado por agencias financieras del gobierno de Estados Unidos, "
-"ONGs, fundaciones privadas, instituciones de investigación, compañÃas "
+"Tor está respaldado por agencias financieras del gobierno de Estados Unidos,"
+" ONGs, fundaciones privadas, instituciones de investigación, compañÃas "
"privadas, y cerca de 20.000 donaciones personales de gente como vos."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:295
@@ -1183,7 +1198,7 @@ msgid ""
"become too dependent on any single source."
msgstr ""
"Mientras que estamos agradecidos por este financiamiento, no queremos que el"
-" Proyecto Tor se vuelva demasiado dependiente de cualquier fuente única."
+" Tor Project se vuelva demasiado dependiente de cualquier fuente única."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:299
msgid ""
@@ -1203,13 +1218,13 @@ msgid ""
" services we provide."
msgstr ""
"Y por lo tanto, te pedimos que nos apoyes financieramente, para incrementar "
-"la independencia del Proyecto Tor y asegurar la sustentabilidad de los "
+"la independencia del Tor Project y asegurar la sustentabilidad de los "
"productos y servicios que proveemos."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:307
msgid ""
"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
-msgstr "¿Cuánto dinero gasta el Proyecto Tor anualmente, y para qué se usa?"
+msgstr "¿Cuánto dinero gasta el Tor Project anualmente, y para qué se usa?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:311
msgid "The Tor Project spends about $5 million annually."
@@ -1221,7 +1236,7 @@ msgid ""
"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
"engineers."
msgstr ""
-"Cerca del 80% de los gastos del Proyecto Tor van para pagarle al personal, "
+"Cerca del 80% de los gastos del Tor Project van para pagarle al personal, "
"mayormente ingenieros en sistemas."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:315
@@ -1268,7 +1283,7 @@ msgid ""
" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
" <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>"
msgstr ""
-"<b>Número ID impositivo del Proyecto Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+"<b>Número ID impositivo del Tor Project (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
" <b>Domicilio:</b><br>\n"
" The Tor Project, Inc.<br>\n"
" 217 First Avenue South #4903<br>\n"
@@ -1752,7 +1767,7 @@ msgid ""
"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
"Project who know about your donation."
msgstr ""
-"Si donás al Proyecto Tor, habrá algunas personas del mismo que conocerán "
+"Si donás al Tor Project, habrá algunas personas del mismo que conocerán "
"acerca de tu donación."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:641
@@ -1800,7 +1815,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Acá está la <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"/%langcode%/privacy-policy\">polÃtica de privacidad para donantes</a>"
-" del Proyecto Tor."
+" del Tor Project."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:663
msgid "What is your refund policy?"
@@ -1840,7 +1855,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:679
msgid "Does Tor Project accept matching donations?"
-msgstr "¿El Proyecto Tor acepta donaciones emparejadas?"
+msgstr "¿El Tor Project acepta donaciones emparejadas?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:683
msgid ""
@@ -1868,7 +1883,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:693
msgid "Can I become a Tor Project member?"
-msgstr "¿Puedo incorporarme como miembro del Proyecto Tor?"
+msgstr "¿Puedo incorporarme como miembro del Tor Project?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:697
msgid ""
@@ -1919,7 +1934,7 @@ msgid ""
"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me "
"to do that?"
msgstr ""
-"Si quiero permanecer en contacto con el Proyecto Tor, ¿cuál es la mejor "
+"Si quiero permanecer en contacto con el Tor Project, ¿cuál es la mejor "
"manera de hacerlo?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:725
@@ -1941,7 +1956,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:731
msgid ""
"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?"
-msgstr "¿El Proyecto Tor participa en el programa Campaña Federal Combinada?"
+msgstr "¿El Tor Project participa en el programa Campaña Federal Combinada?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:735
msgid ""
@@ -2011,8 +2026,8 @@ msgid ""
"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project"
"--that would be wonderful."
msgstr ""
-"Tu compañÃa podrÃa emparejar donaciones hechas por sus empleados al Proyecto"
-" Tor--eso serÃa maravilloso."
+"Tu compañÃa podrÃa emparejar donaciones hechas por sus empleados al Tor "
+"Project--eso serÃa maravilloso."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:787
msgid ""
@@ -2202,7 +2217,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:97
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:82
msgid "SHARE THE TOR PROJECT"
-msgstr "COMPARTÃ? EL PROYECTO TOR"
+msgstr "COMPARTÃ? EL TOR PROJECT"
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:166
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:109
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits