[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
commit c3025e0125cc1c575f831be3d83aef2b72db9c35
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Aug 31 22:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 27 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index e41e3db346..ced7f4c304 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2411,12 +2411,17 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91
msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
msgstr ""
+"Para tu conveniencia, nuestras direcciones de billetera están listadas "
+"abajo."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:93
msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"Por favor asegurate de copiar las direcciones de billetera exactamente "
+"cuando hagas tu donación, ya que no somos capaces de recuperar fondos "
+"enviados a la billetera errónea."
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:97
#: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:82
@@ -2454,21 +2459,24 @@ msgstr "Quiero ser Voluntario"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53
msgid "Tor State Nonprofit Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraciones Estatales de Tor como Organización Sin Fines de Lucro"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:64
msgid "State Nonprofit Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Declaraciones Estatales como Organización Sin Fines de Lucro"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:79
msgid ""
"Certain states require written disclosures for nonprofit organizations "
"soliciting contributions. Individual state disclosures are below."
msgstr ""
+"Ciertos estados requieren declaraciones escritas por parte de organizaciones"
+" sin fines de lucro solicitando contribuciones. Las declaraciones estatales "
+"individuales están abajo."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:83
msgid "Florida"
-msgstr ""
+msgstr "Florida"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:85
msgid ""
@@ -2477,20 +2485,26 @@ msgid ""
" the state, 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA), or visiting "
"www.FloridaConsumerHelp.com."
msgstr ""
+"una copia del registro oficial y la información financiera puede ser "
+"obtenida de la división de servicios al consumidor llamando gratuitamente, "
+"dentro del estado, al 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA), o visitando "
+"www.FloridaConsumerHelp.com."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:87
msgid ""
"Registration does not imply endorsement, approval, or recommendation by the "
"state."
msgstr ""
+"El registro no implica aval, aprobación o recomendación por parte del "
+"estado."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:89
msgid "Florida Registration #CH58356"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Florida #CH58356"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:93
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:95
msgid ""
@@ -2498,20 +2512,26 @@ msgid ""
"summary is available upon request at The Tor Project, Inc.; 217 First Avenue"
" South #4903; Seattle, WA 98194 and phone number 206-420-3136."
msgstr ""
+"Una descripción completa y equitativa de nuestros programas y el resumen de "
+"estados financieros está disponible por solicitud al Tor Project, Inc.; 217 "
+"First Avenue South #4903; Seattle, WA 98194 y número de teléfono "
+"206-420-3136."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:99
msgid "Maryland"
-msgstr ""
+msgstr "Maryland"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:101
msgid ""
"For the cost of copies and postage, from the Office of the Secretary of "
"State, State House, Annapolis, MD 21401."
msgstr ""
+"Por el costo de copias y envÃo postal, desde la Oficina del Secretario de "
+"Estado, State House, Annapolis, MD 21401."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:105
msgid "Nevada"
-msgstr ""
+msgstr "Nevada"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:107
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits