[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r21155: {translation} lots of changes to the arabic torbutton translation (translation/trunk/projects/torbutton/ar)
Author: pootle
Date: 2009-12-12 05:25:13 -0500 (Sat, 12 Dec 2009)
New Revision: 21155
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/ar/torbutton.dtd.po
translation/trunk/projects/torbutton/ar/torbutton.properties.po
Log:
lots of changes to the arabic torbutton translation
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/ar/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/ar/torbutton.dtd.po 2009-12-12 10:24:17 UTC (rev 21154)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/ar/torbutton.dtd.po 2009-12-12 10:25:13 UTC (rev 21155)
@@ -5,8 +5,8 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 15:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 20:27+0000\n"
-"Last-Translator: Eman Al-Timimi <eman.al-timimi@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 10:18-0700\n"
+"Last-Translator: Anas Qtiesh <anasqtiesh@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
#: torbutton.prefs.title
msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr "تفضيلات مفتاح التور"
+msgstr "تفضيلات مفتاح تور"
#: torbutton.prefs.display_settings
msgid "Display Settings"
@@ -46,16 +46,15 @@
#: torbutton.prefs.recommended_settings
msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "استخدم الإعدادات المفضلة لنسختي من فيرفوكس"
+msgstr "استخدم الإعدادات المفضلة لنسختي من فايرفوكس"
#: torbutton.prefs.use_privoxy
msgid "Use Privoxy"
msgstr "استخدم بريڤوكسي"
#: torbutton.prefs.use_polipo
-#, fuzzy
msgid "Use Polipo"
-msgstr "استخدم بريڤوكسي"
+msgstr "استخدم بوليبو"
#: torbutton.prefs.custom_settings
msgid "Use custom proxy settings"
@@ -87,11 +86,11 @@
#: torbutton.about.title
msgid "About Torbutton"
-msgstr "عن توربتن"
+msgstr "عن مفتاح تور"
#: torbutton.pref_connection.notice
msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr "عطّل توربتن لتغيّر هذه التضبيطات."
+msgstr "أوقف تفعيل مفتاح تور لتغيير هذه الإعدادات."
#: torbutton.pref_connection.more_info
msgid "More information"
@@ -107,12 +106,13 @@
"proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like "
"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
msgstr ""
-"توربتن حاليا مفعّل. إن كنت تريد تغيير تضبطيات وسيط غير تور فعطل توربتن أولا "
-"ثم عد إلى هنا. إن كنت تريد تعديل تضبيطات توربتن فاستخدم نافذة خيارات توربتن."
+"مفتاح تور حاليا مفعّل. إن كنت تريد تغيير إعدادات البروكسي غير المتعلقة بتور "
+"أوقف تفعيل مفتاح تور أولاً ثم عد إلى هنا. إن كنت تريد تعديل إعدادات مفتاح "
+"تور فاستخدم نافذة تفضيلات مفتاح تور."
#: torbutton.context_menu.toggle
msgid "Toggle Tor status"
-msgstr "اعكس حالة توربتن"
+msgstr "اعكس حالة مفتاح تور"
#: torbutton.context_menu.toggle.key
msgid "T"
@@ -128,43 +128,43 @@
#: torbutton.context_menu.about
msgid "About Torbutton..."
-msgstr "عن توربتن…"
+msgstr "حول مفتاح تور…"
#: torbutton.context_menu.about.key
msgid "A"
-msgstr "ع"
+msgstr "ح"
#: torbutton.button.label
msgid "Torbutton"
-msgstr "توربتن"
+msgstr "مفتاح تور"
#: torbutton.button.tooltip
msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr "انقر لاستبداء توربتن"
+msgstr "انقر لبدء مفتاح تور"
#: torbutton.prefs.sec_settings
msgid "Security Settings"
-msgstr "إعدادات السرية"
+msgstr "إعدادات الأمان"
#: torbutton.prefs.block_thread
msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr "امنع قراءة التأريخ أثناء عمل تور (أساسي)"
+msgstr "امنع قراءة تاريخ التصفح أثناء عمل تور (أساسي)"
#: torbutton.prefs.block_thwrite
msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "امنع كتابة التأريخ أثناء عمل تور (محبذ)"
+msgstr "امنع كتابة تاريخ التصفح أثناء عمل تور (محبذ)"
#: torbutton.prefs.block_nthread
msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr "امنع قراءة التأريخ أثناء عدم عمل تور (اختياري)"
+msgstr "امنع قراءة تاريخ التصفح أثناء توقف تور (اختياري)"
#: torbutton.prefs.block_nthwrite
msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "امنع كتابة التأريخ أثناء عدم عمل تور (اختياري)"
+msgstr "امنع كتابة تاريخ التصفح أثناء توقف تور (اختياري)"
#: torbutton.prefs.clear_history
msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr "أمسح التأريخ عند تغير حالة تور (اختياري)"
+msgstr "امسح تاريخ التصفح عند تغير حالة تور (اختياري)"
#: torbutton.prefs.clear_cache
msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
@@ -185,7 +185,7 @@
#: torbutton.prefs.clear_cookies
msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr "أخل الكعكات عند تغير حالة تور"
+msgstr "امسح الكعكات عند تغير حالة تور"
#: torbutton.prefs.disable_plugins
msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
@@ -197,11 +197,11 @@
#: torbutton.prefs.isolate_content
msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr "اعزل المحتوى الديناميّ قصرا على حالة تور (أساسي)"
+msgstr "اعزل المحتوى الديناميكي قصرا على حالة تور (أساسي)"
#: torbutton.prefs.no_updates
msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr "أوقف التحديث خلال إستعمال التور"
+msgstr "أوقف التحديث خلال إستعمال تور"
#: torbutton.prefs.set_uagent
msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
@@ -209,7 +209,7 @@
#: torbutton.prefs.dynamic
msgid "Dynamic Content"
-msgstr "المحتوى الديناميّ"
+msgstr "المحتوى الديناميكي"
#: torbutton.prefs.cookies
msgid "Cookies"
@@ -225,7 +225,7 @@
#: torbutton.prefs.no_search
msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr "امنع ترشيحات البحث أثناء عمل تور (محبذ)"
+msgstr "امنع اقتراحات البحث أثناء عمل تور (محبذ)"
#: torbutton.prefs.shutdown
msgid "Shutdown"
@@ -233,15 +233,15 @@
#: torbutton.prefs.tor_shutdown
msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "أخل الكوكيز عند إغلاق المتصفح أثناء عمل تور"
+msgstr "امسح الكوكيز عند إغلاق المتصفح أثناء عمل تور"
#: torbutton.prefs.all_shutdown
msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr "أخل الكوكيز عند أي إغلاق للمتصفح"
+msgstr "امسح الكوكيز عند أي إغلاق للمتصفح"
#: torbutton.prefs.no_shutdown
msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr "لا تخل الكوكيز عند إغلاق المتصفح"
+msgstr "لا تمسح الكوكيز عند إغلاق المتصفح"
#: torbutton.prefs.disable_sessionstore
msgid "Disable Session Saving (recommended)"
@@ -285,7 +285,7 @@
#: torbutton.prefs.restore_tor
msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr "خلال بدء إستعادة الجلسة, ضع حالة التور إلى:"
+msgstr "خلال بدء إستعادة الجلسة، اضبط حالة تور إلى:"
#: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
@@ -293,11 +293,11 @@
#: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "احفظ كلا من كوكيز تور و غير تور في جرات آمنة (خطر)"
+msgstr "احفظ كلا من كوكيز تور و غير تور في ملفات محمية (خطر)"
#: torbutton.prefs.clear_http_auth
msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr "أخل جلسات HTTP auth (محبذ)"
+msgstr "امسح جلسات HTTP auth (محبذ)"
#: torbutton.prefs.block_js_history
msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
@@ -305,15 +305,15 @@
#: torbutton.prefs.resize_on_toggle
msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "أعد تحجيم النوافذ إلى مضاعفات 50 عنصورة عند تغير الحالة (محبذ)"
+msgstr "أعد تحجيم النوافذ إلى مضاعفات 50 بيكسل عند تغير الحالة (محبذ)"
#: torbutton.prefs.close_tor
msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "أغلق كل نوافذ و ألسنة تور عند اغير الحالة (اختياري)"
+msgstr "أغلق كل نوافذ وتبويبات تور عند تغيير الحالة (اختياري)"
#: torbutton.prefs.close_nontor
msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "أغلق كل نوافذ و ألسنة غير تور عند اغير الحالة (اختياري)"
+msgstr "أغلق كل نوافذ و تبويبات غير تور عند تغيير الحالة (اختياري)"
#: torbutton.prefs.block_links
msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
@@ -325,13 +325,12 @@
msgstr "حفظ بيانات SSL في ملفات مختلفة لأجل تور/غير تور(محبّذ) "
#: torbutton.prefs.jar_ca_certs
-#, fuzzy
msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
msgstr "حفظ بيانات CA في ملفات مختلفة لأجل تور/غير تور(محبّذ) "
#: torbutton.prefs.locked_mode
msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "عطل المفاتيح وإختصارات المفاتيح لتجنب الضغط الخاطئ"
+msgstr "عطل المفاتيح وإختصارات المفاتيح لتجنب تغيير حالة تور بالخطأ"
#: torbutton.prefs.startup_state
msgid "On normal startup, set Tor state to:"
@@ -346,13 +345,12 @@
msgstr "البدء"
#: torbutton.prefs.block_tor_file_net
-#, fuzzy
msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
msgstr "امنع النفاذ إلى الشبكة من مسارات file:// (محبّذ)"
#: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr "امنع وصول غير-التور إلي الشبكة من مسارات file:// urls"
+msgstr "امنع وصول غير-تور إلي الشبكة من مسارات file:// urls"
#: torbutton.prefs.restore_defaults
msgid "Restore Defaults"
@@ -365,15 +363,15 @@
#: torbutton.prefs.test_auto
msgid ""
"Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
-msgstr "إفحص إعدادات التور بعد أول تشغيل كل مرة يتم تشغيل الفايرفوكس"
+msgstr "إفحص إعدادات تور بعد أول تشغيل كل مرة يتم تشغيل الفايرفوكس"
#: torbutton.prefs.disable_livemarks
msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "تعطيل الlivemarks خلال إستعمال التور"
+msgstr "تعطيل الlivemarks خلال إستعمال تور"
#: torbutton.prefs.tor_memory_jar
msgid "Do not write Tor cookies to disk"
-msgstr "لا تحفظ كعكات التور في القرص"
+msgstr "لا تحفظ كعكات تور في القرص"
#: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
@@ -381,7 +379,7 @@
#: torbutton.prefs.session_restore
msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr "هل تحتفظ الجلسة وتعيد هذه التبويبات:"
+msgstr "حفظ الجلسة واستعادة هذه هذه التبويبات:"
#: torbutton.prefs.nontor_tabs
msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
@@ -389,23 +387,23 @@
#: torbutton.prefs.tor_tabs
msgid "Tabs loaded in Tor"
-msgstr "تبويبات محملة والتور يعمل"
+msgstr "تبويبات محملة باستخدام تور"
#: torbutton.prefs.socks_vfour
msgid "SOCKS v4"
-msgstr "SOCKS النسخة 4"
+msgstr "SOCKS v4"
#: torbutton.prefs.socks_vfive
msgid "SOCKS v5"
-msgstr "SOCKS النسخة 5"
+msgstr "SOCKS v5"
#: torbutton.prefs.no_proxies_on
msgid "No Proxies for: "
-msgstr ""
+msgstr "لا بروكسيات لـ:_"
#: torbutton.prefs.no_proxy_warning
msgid "Warning: Avoid using any hostnames above"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير: تجنب استخدام أي من أسماء المضيف المذكورة أعلاه"
#~ msgid "Disable updates during Tor usage (recommended)"
#~ msgstr "امنع التحديثات أثناء عمل تور (محبذ)"
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/ar/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/ar/torbutton.properties.po 2009-12-12 10:24:17 UTC (rev 21154)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/ar/torbutton.properties.po 2009-12-12 10:25:13 UTC (rev 21155)
@@ -5,8 +5,8 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 15:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 20:05+0000\n"
-"Last-Translator: Eman Al-Timimi <eman.al-timimi@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 10:10-0700\n"
+"Last-Translator: Anas Qtiesh <anasqtiesh@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +55,6 @@
msgstr "يوفر مفتاح تور تحكما سهلا في استخدام فيرفوكس لوسيط تور"
#: torbutton.popup.history.warning
-#, fuzzy
msgid ""
"Torbutton blocked changed-state history manipulation. This is to work around "
"a Firefox security bug.\n"
@@ -63,10 +62,11 @@
"Hit 'enter' in the location box or open a new window or tab instead.\n"
"\n"
msgstr ""
-"مفتاح تور يمنع معالجة تاريخ تغير الحالة. هذا لايعمل بسبب ثغرة أمنية في "
+"مفتاح تور منع التلاعب بتغيير حالة تاريخ التصفح. تم هذا لحل مشكلة أمنية في "
"فايرفوكس.\n"
"\n"
-"إضغط \"إدخال\" في مكان العنوان أو إفتح صفحة جديدة أو تبويب جديد بدلاً عن ذلك\n"
+"إضغط \"إدخال\" في مكان العنوان أو افتح صفحة جديدة أو تبويباً جديداً بدلاً عن "
+"ذلك\n"
#: torbutton.popup.plugin.warning
msgid ""
@@ -101,23 +101,24 @@
"\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
-"تحذير! إنّ من المعروف عن عمل مفتاح تور من خلال برنامج فايرفوكس 3 أن يقوم "
-"بتسريب معلومات عن المنطقة الزمنية التي أنت فيها وعن البلد الذي تستخدم الشبكة "
-"منه. فهل ترغب بالمضي قدما على أيّة حال؟ "
+"تحذير! \n"
+"\n"
+"من المعروف أن مفتاح تور في برنامج فايرفوكس 3 يقوم بتسريب معلومات عن المنطقة "
+"الزمنية التي أنت فيها وعن صفحاتك المفضلة الحية. \n"
+"\n"
+"هل ترغب بالمتابعة على أيّ حال؟ "
#: torbutton.popup.toggle.warning
msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل التور لتفعيل الإعدادات الجديدة"
+msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل تور لتفعيل الإعدادات الجديدة"
#: torbutton.popup.test.success
msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr "تمّ بنجاح تفحص وكيل التور!"
+msgstr "تمّ تفحص وكيل تور بنجاح!"
#: torbutton.popup.test.failure
-#, fuzzy
msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Polipo settings."
-msgstr ""
-"فشلت عملية تفحص وكيل التور! تأكد من إعدادات الوسيط وبرنامج البرايفوكسي. "
+msgstr "فشلت عملية تفحص وكيل تور! تأكد من إعدادات الوسيط وإعدادات بوليبو. "
#: torbutton.popup.test.confirm_toggle
msgid ""
@@ -128,18 +129,24 @@
"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
msgstr ""
+"فشل آخر تفحص لوكيل تور باستخدام تور.\n"
+"\n"
+"هل أنت متأكد من أنك تريد تفعيله على أي حال؟\n"
+"\n"
+"ملاحظة: إن كنت قد عالجت المشكلة، يمكنك إعادة إجراء الفحص في نافذة إعدادات "
+"وكيل مفتاح تور حتى يختفى هذا التنبيه."
#: torbutton.popup.test.ff3_notice
msgid ""
"Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
"background. Please be patient."
msgstr ""
-"إضغط مفتاح موافق لتفحص إعدادات وكيل التور. عملية التفحص لن تعيق عملك. رجاءاً "
-"كن صبوراً."
+"إضغط \"موافق\" لتفحص إعدادات وكيل تور. عملية التفحص ستتم في الخلفية. يرجى "
+"الانتظار."
#: torbutton.panel.label.verified
msgid "Tor Verified"
-msgstr "تم التحقق والمصادقة على برنامج التور "
+msgstr "تم التحقق والمصادقة على تور"
#: torbutton.popup.test.auto_failed
msgid ""
@@ -147,13 +154,13 @@
"\n"
"Are you sure you want to enable anyway?"
msgstr ""
-"الفحص الألي لوكيل التور فشل.\n"
+"الفحص الآلي لوكيل تور فشل.\n"
"\n"
"هل أنت متأكد انك تريد تفعيله علي أي حال؟"
#: torbutton.prefs.recommended
msgid "(recommended)"
-msgstr "(ٌيفضل)"
+msgstr "(محبذ)"
#: torbutton.prefs.optional
msgid "(optional)"
@@ -161,17 +168,19 @@
#: torbutton.prefs.crucial
msgid "(crucial)"
-msgstr "(مُحَتَّم)"
+msgstr "(حرج)"
#: torbutton.popup.external.title
msgid "Load external content?"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل محتوى خارجي؟"
#: torbutton.popup.external.app
msgid ""
"An external application is needed to handle:\n"
"\n"
msgstr ""
+"هناك حاجة لاستخدام تطبيق خارجي للتعامل مع:\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.external.note
msgid ""
@@ -179,23 +188,28 @@
"\n"
"NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ملاحظة: التطبيقات الخارجية ليست آمنة مع تور بشكل افتراضي ويمكن أن تكشف "
+"هويتك!\n"
#: torbutton.popup.launch
msgid "Launch application"
-msgstr ""
+msgstr "إطلاق التطبيق"
#: torbutton.popup.cancel
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
#: torbutton.popup.dontask
msgid "Always launch applications from now on"
-msgstr ""
+msgstr "دائماً أطلق التطبيقات ابتداءً من الآن"
#: torbutton.popup.test.no_http_proxy
msgid ""
"Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
msgstr ""
+"فحص وكيل تور: لا يمكن الوصول إلى وكيل HTTP المحلي. هل بوليبو يعمل بشكل صحيح؟"
#~ msgid ""
#~ "The most recent Tor proxy test failed to use Tor.\n"