[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r21196: {projects} Commit from The Tor Translation Portal by user xtoaster. 6 o (projects/gettor/i18n/zh_CN)
Author: pootle
Date: 2009-12-13 22:59:50 -0500 (Sun, 13 Dec 2009)
New Revision: 21196
Modified:
projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user xtoaster. 6 of 6 messages translated (0 fuzzy).
Modified: projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po
===================================================================
--- projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po 2009-12-13 21:01:43 UTC (rev 21195)
+++ projects/gettor/i18n/zh_CN/gettor.po 2009-12-14 03:59:50 UTC (rev 21196)
@@ -2,14 +2,13 @@
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the GetTor package.
# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 14:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 11:50+0800\n"
+"Last-Translator: walking <walking@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,6 +39,24 @@
" human at this support email address: tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 你好!这里是“GetTor”自动回复。\n"
+"\n"
+" 很抱歉,我们不对这个地址进行回复,您应通过\n"
+" GMAIL.COM或yahoo.cn的账户使用我们的服务。\n"
+"\n"
+" 我们要求所处理邮件请求的电邮服务商必须支持“DKIM”\n"
+" 它帮助我们验证邮件是否真的来自于您的邮箱。\n"
+"\n"
+" (如果您没有向我们发送过邮件请求,对此回复我们很抱歉。\n"
+" 因为您的邮件服务商不提供DKIM功能,有人可能伪造了你邮址\n"
+" 我们这里发送一条简短的通知,并将在以后的几天里忽略该邮址,\n"
+" 以免形成垃圾回复。)\n"
+"\n"
+" 请注意,我们目前无法处理HTML或Base64编码的邮件,您只能发送纯文本请求。\n"
+"\n"
+" 如果您遇到任何问题请联系我们的技术支持邮箱:\n"
+" tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx\n"
#: lib/gettor/constants.py:39
msgid ""
@@ -97,6 +114,61 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 你好, 这里是\"GetTor\"自动回复。\n"
+"\n"
+" 您从这里可以得到Tor套件, 请告诉我您需要的套件种类.\n"
+" 请选择套件名称:\n"
+"\n"
+" tor-browser-bundle\n"
+" (Tor+Firefox浏览器)\n"
+" macosx-i386-bundle\n"
+" (Tor for MacOS)\n"
+" macosx-ppc-bundle\n"
+" (Tor for MacOS on PowerPC )\n"
+" tor-im-browser-bundle\n"
+" (Tor+Pidgin聚合聊天程序+Firefox浏览器)\n"
+" source-bundle\n"
+" (源码包)\n"
+"\n"
+" 请直接回复本邮件(gettor@xxxxxxxxxxxxxx), \n"
+" 并在信的正文中写好您所需要的套件名称(不包括括号内的中文)。\n"
+"\n"
+" 获取其他语言的Tor套件\n"
+" ===================================\n"
+"\n"
+" 在收件人地址中指定语言代码可以获得本对应语言的版本,例如:\n"
+"\n"
+" gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx\n"
+"\n"
+" 本例中,您将得到中文版的Tor套件,下面是目前支持的语种代码:\n"
+"\n"
+" 支持语言列表:\n"
+" -------------------------\n"
+"\n"
+" 全部可用语言列表:\n"
+"\n"
+" gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabic\n"
+" gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: German\n"
+" gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: English\n"
+" gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: Spanish\n"
+" gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: Farsi (Iran)\n"
+" gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: French\n"
+" gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Italian\n"
+" gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: Dutch\n"
+" gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Polish\n"
+" gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Russian\n"
+" gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: 中文\n"
+"\n"
+" 如果您未指定语言代码,您将收到英文版。\n"
+"\n"
+" 支持\n"
+" =======\n"
+"\n"
+" 如果您遇到困难或服务出现问题,请联系我们的\n"
+" 技术支持邮箱: tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:93
msgid ""
@@ -141,6 +213,41 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 你好! 这里是\"GetTor\"机器自动回复.\n"
+"\n"
+" 您索取的文件包含在ZIP文件中。请解压缩\n"
+" 并验证签名。\n"
+"\n"
+" 提示: 如果您的电脑安装有GnuPG, \n"
+" 请在文件解压缩后,执行如下GPG命令:\n"
+"\n"
+" gpg --verify <packagename>.asc <packagename>\n"
+"\n"
+" 输出结果应与以下内容相符:\n"
+"\n"
+" gpg: Good signature from \"Roger Dingledine <arma@xxxxxxx>\"\n"
+"\n"
+" 如果您对命令行不熟,请尝试GnuPG的GUI版本\n"
+" 它可以在以下网站下载:\n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html\n"
+"\n"
+" 如果您的ISP阻止对Tor网络的访问,请使用网桥。\n"
+" 网桥(或\"bridges\")是隐藏于主目录服务器之外的Tor中继。\n"
+" 由于他们缺少完整的公共列表即使您的ISP正在对他们进行过滤\n"
+" 他们过滤掉所有网桥的机会仍然很小。\n"
+"\n"
+" 您可以发送信体正文为“get bridges”(不含引号)的邮件到以下地址:\n"
+" bridges@xxxxxxxxxxxxxx\n"
+"\n"
+" 通过浏览器访问以下网址也可以获取网桥:\n"
+" url: https://bridges.torproject.org/\n"
+"\n"
+" 如果您遇到困难或服务出现问题,请联系我们的\n"
+" 技术支持邮箱: tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:132
msgid ""
@@ -194,6 +301,52 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 你好! 这里是\"GetTor\"机器自动回复.\n"
+"\n"
+" 您索取的文件包含在ZIP文件中。请解压缩\n"
+" 并验证签名。\n"
+"\n"
+" 重要提示:\n"
+" 由于您服务商的邮件体积限制,文件已分割发送,\n"
+" 您需要等待所有子文件包到齐后将它们一并保存至\n"
+" 同一文件夹中并双击第一个文件包才能将他们解压。\n"
+"\n"
+" 文件包的到达顺序可能因网络延迟而改变!\n"
+" 请确保您在收到所有文件包后再解压\n"
+"\n"
+" 您索取的文件在ZIP文件中。请解压缩\n"
+" 并验证签名。\n"
+"\n"
+" 提示: 如果您的电脑安装有GnuPG, \n"
+" 请在文件解压缩后,执行如下GPG命令:\n"
+"\n"
+" gpg --verify <packagename>.asc <packagename>\n"
+"\n"
+" 输出结果应与以下内容相符:\n"
+"\n"
+" gpg: Good signature from \"Roger Dingledine <arma@xxxxxxx>\"\n"
+"\n"
+" 如果您对命令行不熟,请尝试GnuPG的GUI版本\n"
+" 它可以在以下网站下载:\n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html\n"
+"\n"
+" 如果您的ISP阻止对Tor网络的访问,请使用网桥。\n"
+" 网桥(或\"bridges\")是隐藏于主目录服务器之外的Tor中继。\n"
+" 由于他们缺少完整的公共列表即使您的ISP正在对他们进行过滤\n"
+" 他们过滤掉所有网桥的机会仍然很小。\n"
+"\n"
+" 您可以发送信体正文为\"get bridges\"的邮件到以下地址:\n"
+" bridges@xxxxxxxxxxxxxx\n"
+"\n"
+" 通过浏览器访问以下网址也可以获取网桥:\n"
+" url: https://bridges.torproject.org/\n"
+"\n"
+" 如果您遇到困难或服务出现问题,请联系我们的\n"
+" 技术支持邮箱: tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:180
msgid ""
@@ -217,6 +370,21 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 你好! 这里是\"GetTor\"机器自动回复.\n"
+"\n"
+" 谢谢您的索取函,您的请求已经正确解析,正在处理中,\n"
+" 您所索取的套件将在10分钟内到达\n"
+"\n"
+" 如果仍未到达,可能是您的邮件服务商限制了文件的体积,\n"
+" 请改用Gmail.com或Yahoo.cn的账户。请进尽量索取浏览器套件\n"
+" tor-im-browser-bundle,而非tor-im-browser-bundle,\n"
+" 因为前者的体积较小。\n"
+"\n"
+" 如果您遇到困难或服务出现问题,请联系我们的\n"
+" 技术支持邮箱: tor-assistants@xxxxxxxxxxxxxx\n"
+"\n"
+" "
#: lib/gettor/constants.py:197
msgid ""
@@ -232,3 +400,11 @@
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 你好,这里是“GetTor”自动回复。\n"
+"\n"
+" 谢谢您的索取。\n"
+"\n"
+" 但很抱歉,系统目前出现故障无法完成您的请求,\n"
+" 请耐心等待,我们将尽快修复遇到的问题。\n"
+"\n"