[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed
commit f6832c68b82ad8f9a4006c6dd4a5376b91cb8878
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Dec 9 20:18:24 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
es/es.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index eb7e2e9..266723f 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -884,7 +884,7 @@ msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
-"Cuando inicies sesión en un sitio web Tor, hay varios puntos que deberÃa "
+"Cuando inicies sesión en un sitio web Tor, hay varios puntos que deberÃas "
"tener en cuenta:"
#: managing-identities.page:79
@@ -892,8 +892,8 @@ msgid ""
"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
" important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-"Vea la página <link xref=\"secure-connections\">Conexiones seguras</link> en"
-" busca de información sobre cómo asegurar su conexión al iniciar sesión."
+"Mira la página <link xref=\"secure-connections\">Conexiones seguras</link> "
+"en busca de información sobre cómo asegurar tu conexión al iniciar sesión."
#: managing-identities.page:87
msgid ""
@@ -904,10 +904,10 @@ msgid ""
"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-"El Navegador Tor a menudo hace que su conexión parezca como si viniera de "
-"una parte completamente distinta del mundo. Algunos sitios web, como bancos "
-"o proveedores de correo electrónico, podrÃan interpretar esto como un signo "
-"de que su cuenta ha sido hackeada o comprometida, y bloqueársela. La única "
+"Tor a menudo hace que tu conexión parezca como si viniera de una parte "
+"completamente distinta del mundo. Algunos sitios web, como bancos o "
+"proveedores de correo electrónico, podrÃan interpretar esto como un signo de"
+" que tu cuenta ha sido hackeada o comprometida, y bloqueártela. La única "
"forma de resolver esto es seguir el procedimiento recomendado por el sitio "
"para la recuperación de la cuenta, o contactar con los operadores y "
"explicarles la situación."
@@ -950,13 +950,13 @@ msgid ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
msgstr ""
-"Esta opción es útil si quiere evitar que la actividad subsiguiente de su "
-"navegador sea vinculable a lo que estaba haciendo antes. Seleccionarla "
-"cerrará todas sus pestañas y ventanas abiertas, borrará toda la información "
-"privada como cookies e historial de navegación, y usará nuevos circuitos de "
-"Tor para todas las conexiones. El navegador Tor le advertirá de que toda la "
-"actividad y descargas se detendrán, asà que tenga esto en cuenta antes de "
-"pulsar \"Nueva identidad\"."
+"Esta opción es útil si quieres evitar que la actividad posterior de tu "
+"navegador sea asociada a lo que estaba haciendo antes. Seleccionarla cerrará"
+" todas tus pestañas y ventanas abiertas, borrará toda la información privada"
+" como cookies e historial de navegación, y usará nuevos circuitos de Tor "
+"para todas las conexiones. Tor te advertirá de que se detendrán toda la "
+"actividad y descargas, asà que ten esto en cuenta antes de pulsar \"Nueva "
+"identidad\"."
#: managing-identities.page:123
msgid "New Tor Circuit for this Site"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits