[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit a85486c0ede18aa3e10d6208cbb5f30e2fa4f2bf
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Dec 13 22:48:19 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
fr/fr.po | 17 ++++++++++++++---
fr_CA/fr_CA.po | 17 ++++++++++++++---
2 files changed, 28 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 74eeb2b..b107b8c 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -1543,28 +1543,34 @@ msgid ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
+"obfs4 donne l'impression que le trafic Tor est aléatoire, comme obfs3, et "
+"empêche aussi les censeurs de trouver des ponts en balayant l'Internet. Les "
+"ponts obfs4 sont moins susceptibles d'être bloqués que les ponts obfs3."
#: transports.page:56
msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
#: transports.page:61
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
+"ScrambleSuit est semblable à obfs4 mais offre un jeu différent de ponts."
#: transports.page:69
msgid "FTE"
-msgstr ""
+msgstr "FTE"
#: transports.page:74
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
+"FTE (chiffrement par transformation du format) déguise le trafic Tor en "
+"trafic Web ordinaire (HTTP)."
#: transports.page:82
msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
#: transports.page:87
msgid ""
@@ -1573,6 +1579,11 @@ msgid ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
+"Tous ces transports donnent l'impression que vous parcourez l'un des grands "
+"sites Web au lieu d'utiliser Tor. meek-amazon donne l'impression que vous "
+"utilisez les services Web d'Amazon ; meek-azure donne l'impression que vous "
+"utilisez un site Web de Microsoft ; et meek-google l'impression que vous "
+"utilisez la recherche Google."
#: troubleshooting.page:6
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 8c6a908..e3e8da5 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -1535,28 +1535,34 @@ msgid ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
+"obfs4 donne l'impression que le trafic Tor est aléatoire, comme obfs3, et "
+"empêche aussi les censeurs de trouver des ponts en balayant l'Internet. Les "
+"ponts obfs4 sont moins susceptibles d'être bloqués que les ponts obfs3."
#: transports.page:56
msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
#: transports.page:61
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
+"ScrambleSuit est semblable à obfs4 mais offre un jeu différent de ponts."
#: transports.page:69
msgid "FTE"
-msgstr ""
+msgstr "FTE"
#: transports.page:74
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
+"FTE (chiffrement par transformation du format) déguise le trafic Tor en "
+"trafic Web ordinaire (HTTP)."
#: transports.page:82
msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
#: transports.page:87
msgid ""
@@ -1565,6 +1571,11 @@ msgid ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
+"Tous ces transports donnent l'impression que vous parcourez l'un des grands "
+"sites Web au lieu d'utiliser Tor. meek-amazon donne l'impression que vous "
+"utilisez les services Web d'Amazon; meek-azure donne l'impression que vous "
+"utilisez un site Web de Microsoft; et meek-google l'impression que vous "
+"utilisez la recherche Google."
#: troubleshooting.page:6
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits