[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit a85486c0ede18aa3e10d6208cbb5f30e2fa4f2bf
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Dec 13 22:48:19 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po       | 17 ++++++++++++++---
 fr_CA/fr_CA.po | 17 ++++++++++++++---
 2 files changed, 28 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 74eeb2b..b107b8c 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -1543,28 +1543,34 @@ msgid ""
 "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
 "be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 donne l'impression que le trafic Tor est aléatoire, comme obfs3, et "
+"empêche aussi les censeurs de trouver des ponts en balayant l'Internet. Les "
+"ponts obfs4 sont moins susceptibles d'être bloqués que les ponts obfs3."
 
 #: transports.page:56
 msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
 
 #: transports.page:61
 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
 msgstr ""
+"ScrambleSuit est semblable à obfs4 mais offre un jeu différent de ponts."
 
 #: transports.page:69
 msgid "FTE"
-msgstr ""
+msgstr "FTE"
 
 #: transports.page:74
 msgid ""
 "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
 "(HTTP) traffic."
 msgstr ""
+"FTE (chiffrement par transformation du format) déguise le trafic Tor en "
+"trafic Web ordinaire (HTTP)."
 
 #: transports.page:82
 msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
 
 #: transports.page:87
 msgid ""
@@ -1573,6 +1579,11 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"Tous ces transports donnent l'impression que vous parcourez l'un des grands "
+"sites Web au lieu d'utiliser Tor. meek-amazon donne l'impression que vous "
+"utilisez les services Web d'Amazon ; meek-azure donne l'impression que vous "
+"utilisez un site Web de Microsoft ; et meek-google l'impression que vous "
+"utilisez la recherche Google."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 8c6a908..e3e8da5 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -1535,28 +1535,34 @@ msgid ""
 "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
 "be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 donne l'impression que le trafic Tor est aléatoire, comme obfs3, et "
+"empêche aussi les censeurs de trouver des ponts en balayant l'Internet. Les "
+"ponts obfs4 sont moins susceptibles d'être bloqués que les ponts obfs3."
 
 #: transports.page:56
 msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
 
 #: transports.page:61
 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
 msgstr ""
+"ScrambleSuit est semblable à obfs4 mais offre un jeu différent de ponts."
 
 #: transports.page:69
 msgid "FTE"
-msgstr ""
+msgstr "FTE"
 
 #: transports.page:74
 msgid ""
 "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
 "(HTTP) traffic."
 msgstr ""
+"FTE (chiffrement par transformation du format) déguise le trafic Tor en "
+"trafic Web ordinaire (HTTP)."
 
 #: transports.page:82
 msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
 
 #: transports.page:87
 msgid ""
@@ -1565,6 +1571,11 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"Tous ces transports donnent l'impression que vous parcourez l'un des grands "
+"sites Web au lieu d'utiliser Tor. meek-amazon donne l'impression que vous "
+"utilisez les services Web d'Amazon; meek-azure donne l'impression que vous "
+"utilisez un site Web de Microsoft; et meek-google l'impression que vous "
+"utilisez la recherche Google."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits