[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter-2] Update translations for tails-greeter-2
commit 0d8eafc13d0ca86fae0b1cc80e0c57ba28473186
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Dec 15 21:48:10 2016 +0000
Update translations for tails-greeter-2
---
fr/fr.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
fr_CA/fr_CA.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
2 files changed, 70 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index a9adf0b..1decfdb 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -148,28 +148,28 @@ msgstr "Configurer le stockage persistant"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr ""
-"Saisissez votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant"
+"Saisir votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant"
#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
#: ../tailsgreeter/gui.py:962
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Déverrouiller"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Reverrouiller le stockage persistant"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres supplémentaires"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les paramètres supplémentaires"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un paramètre supplémentaire"
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "Network Configuration"
@@ -181,40 +181,45 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
+"Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un serveur "
+"mandataire, vous pouvez configurer un pont Tor ou un mandataire local. Pour "
+"travailler complètement hors ligne, vous pouvez désactiver le réseau."
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr "Connection directe au réseau Tor (défaut)"
+msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer un pont Tor, un pare-feu ou les paramètres du mandataire"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid "Disable all networking"
-msgstr "Désactiver tous les réseaux"
+msgstr "Désactiver le réseau"
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
msgstr ""
+"Les paramètres par défaut sont sûrs dans la plupart des cas. Pour ajouter un"
+" paramètre personnalisé, appuyer sur le bouton « + » ci-dessous."
#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Activé (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Network Connection"
-msgstr "Connection réseau"
+msgstr "Connexion réseau"
#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Directe (par défaut)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:456
msgid "Shutdown"
@@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "Extinction"
#: ../tailsgreeter/gui.py:462
msgid "Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer Tails"
#: ../tailsgreeter/gui.py:523
msgid "Cancel"
@@ -238,29 +243,31 @@ msgstr "Retour"
#: ../tailsgreeter/gui.py:652
msgid "Unlockingâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Déverrouillage..."
#: ../tailsgreeter/gui.py:680
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
+"Vous configurerez le pont Tor et le mandataire local plus tard, après vous "
+"être connecté à un réseau"
#: ../tailsgreeter/gui.py:720
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
#: ../tailsgreeter/gui.py:722
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé"
#: ../tailsgreeter/gui.py:801
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?chec de reverrouillage du stockage persistant."
#: ../tailsgreeter/gui.py:920
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Bon et mandataire"
#: ../tailsgreeter/gui.py:926
msgid "Offline"
@@ -277,6 +284,8 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"live-persist a échoué avec le code de retour {returncode}:\n"
+"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
@@ -286,6 +295,9 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"cryptsetup a échoué avec le code de retour {returncode} :\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
#, python-brace-format
@@ -294,3 +306,6 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"umount a échoué avec le code de retour {returncode} :\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index e720ed1..f31728a 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -148,32 +148,32 @@ msgstr "Configurer le stockage persistant"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr ""
-"Saisissez votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant"
+"Saisir votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant"
#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798
#: ../tailsgreeter/gui.py:962
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Déverrouiller"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Reverrouiller le stockage persistant"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres supplémentaires"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les paramètres supplémentaires"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un paramètre supplémentaire"
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du réseau"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid ""
@@ -181,40 +181,45 @@ msgid ""
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
msgstr ""
+"Si votre connexion Internet est censurée, filtrée ou relayée par un serveur "
+"mandataire, vous pouvez configurer un pont Tor ou un mandataire local. Pour "
+"travailler complètement hors ligne, vous pouvez désactiver le réseau."
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer un pont Tor, un pare-feu ou les paramètres du mandataire"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid "Disable all networking"
-msgstr "Désactiver tous les réseaux"
+msgstr "Désactiver le réseau"
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
msgstr ""
+"Les paramètres par défaut sont sécuritaires dans la plupart des cas. Pour "
+"ajouter un paramètre personnalisé, peser sur le bouton « + » ci-dessous."
#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Activé (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid "Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion réseau"
#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Directe (par défaut)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:456
msgid "Shutdown"
@@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "Extinction"
#: ../tailsgreeter/gui.py:462
msgid "Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer Tails"
#: ../tailsgreeter/gui.py:523
msgid "Cancel"
@@ -234,33 +239,35 @@ msgstr "Ajouter"
#: ../tailsgreeter/gui.py:534
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Retour"
#: ../tailsgreeter/gui.py:652
msgid "Unlockingâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Déverrouillage..."
#: ../tailsgreeter/gui.py:680
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
msgstr ""
+"Vous configurerez le pont Tor et le mandataire local plus tard, après vous "
+"être connecté à un réseau"
#: ../tailsgreeter/gui.py:720
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
#: ../tailsgreeter/gui.py:722
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé"
#: ../tailsgreeter/gui.py:801
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?chec de reverrouillage du stockage persistant."
#: ../tailsgreeter/gui.py:920
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Bon et mandataire"
#: ../tailsgreeter/gui.py:926
msgid "Offline"
@@ -277,6 +284,8 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"live-persist a échoué avec le code de retour {returncode}:\n"
+"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163
#: ../tailsgreeter/persistence.py:186
@@ -286,6 +295,9 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"cryptsetup a échoué avec le code de retour {returncode} :\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:206
#, python-brace-format
@@ -294,3 +306,6 @@ msgid ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
msgstr ""
+"umount a échoué avec le code de retour {returncode} :\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits