[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 60b40c6b3aadced57924d7752d0f52cb20c99ddb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Dec 26 16:18:20 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
it/it.po | 23 +++++++++++++++++++++--
1 file changed, 21 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index df3bd5e..43eb199 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -9,12 +9,13 @@
# Luca Marzo <luca@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2016
# runasand <inactive+runasand@xxxxxxxxxxxxx>, 2016
# Random_R <rand@xxxxxxxxxxx>, 2016
+# Him-Calan Je Distros <hicalje@xxxxxxxxxxxxxx>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Random_R <rand@xxxxxxxxxxx>, 2016\n"
+"Last-Translator: Him-Calan Je Distros <hicalje@xxxxxxxxxxxxxx>, 2016\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,16 +31,20 @@ msgstr "traduttore"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
+"Impara cosa il Browser Tor può fare per proteggere la tua privacy e "
+"anonimato"
#: about-tor-browser.page:10
msgid "About Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su Tor Browser"
#: about-tor-browser.page:12
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
+"Tor Browser utilizza la rete Tor per proteggere la tua privacy e anonimato. "
+"L'utilizzo della rete Tor ha due caratteristiche principali:"
#: about-tor-browser.page:18
msgid ""
@@ -47,6 +52,9 @@ msgid ""
" will not be able to track your internet activity, including the names and "
"addresses of the websites you visit."
msgstr ""
+"Il tuo provider di servizi internet, e chiunque sorvegli localmente la tua "
+"connessione, non sarà in grado di tener traccia della tua attività on-line, "
+"inclusi i nomi e gli indirizzi dei siti che visiti"
#: about-tor-browser.page:25
msgid ""
@@ -55,12 +63,19 @@ msgid ""
"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"Gli operatori dei siti internet e dei servizi che utilizzi, e chiunque li "
+"controlli, vedranno una connessione in entrata dalla rete Tor invece del tuo"
+" indirizzo internet reale (IP), e non sapranno chi sei a meno che non ti "
+"identifichi esplicitamente"
#: about-tor-browser.page:34
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
+"In più, il Browser Tor è progettato per evitare che i siti raccolgano le tue"
+" \"mpronte digitali sulla rete\" o ti identifichino in base alla "
+"configurazione del tuo browser"
#: about-tor-browser.page:39
msgid ""
@@ -68,6 +83,10 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
msgstr ""
+"Di base, il Browser Tor non tiene traccia della cronologia. I cookie sono "
+"validi solo per la singola sessione di navigazione (fino a che non si chiude"
+" il Browser o <link xref=\"managing-identities#new-identity\">è richiesta "
+"Nuova Identità </link> )"
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits